1 00:00:12,747 --> 00:00:14,749 {\an8}>>…もやって。 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,686 {\an8}(浮所)まだ言ってない。 3 00:00:18,753 --> 00:00:21,255 {\an8}(鶴瓶)知ってるもん。 >>何も言ってないです。 4 00:00:23,758 --> 00:00:25,760 {\an8}(鶴瓶)早稲田やで? 5 00:00:27,762 --> 00:00:29,764 {\an8}何やねん! 6 00:00:30,698 --> 00:00:32,633 {\an8}>>早稲田で 後ろやらせていただいてます。 7 00:00:32,700 --> 00:00:35,202 {\an8}(鶴瓶)知ってたの?お互いに。 (岡部)はい知ってました。 8 00:00:45,713 --> 00:00:48,649 {\an8}立教大学の…。 9 00:00:48,716 --> 00:00:50,718 {\an8}法学科でした。 10 00:00:52,219 --> 00:00:55,222 {\an8}昔僕が小さい頃見たドラマの…。 11 00:00:57,725 --> 00:00:59,727 {\an8}弁護士のドラマが。 12 00:01:01,729 --> 00:01:03,597 {\an8}弁護士のドラマがあって→ 13 00:01:03,664 --> 00:01:06,167 {\an8}それを見て…。 14 00:01:12,673 --> 00:01:14,675 {\an8}小さいながらに思って。 15 00:01:16,177 --> 00:01:18,179 {\an8}(鶴瓶)検察の方で。 16 00:01:20,181 --> 00:01:22,683 {\an8}(笑い) (鶴瓶)いやいや! 17 00:01:28,689 --> 00:01:30,691 {\an8}(井桁)あれ?見て…。 18 00:01:32,193 --> 00:01:34,628 {\an8}(笑い) (杉原)潔い! 19 00:01:34,695 --> 00:01:38,699 {\an8}>>結構前なんすよ!ごめんなさい 本当めっちゃ前なんすよ! 20 00:02:07,161 --> 00:02:09,163 {\an8}⟨やがて…⟩ 21 00:02:11,365 --> 00:02:13,367 {\an8}⟨かつて…⟩ 22 00:02:22,209 --> 00:02:24,211 ⟨誰もが知る…⟩ 23 00:02:30,217 --> 00:02:33,220 {\an8}⟨受験生たちの戦いが始まった⟩ 24 00:02:46,233 --> 00:02:49,603 {\an8}⟨ある学生試験官が 信じられないことに気付く⟩ 25 00:02:49,670 --> 00:02:51,672 {\an8}⟨そして…⟩ 26 00:03:02,183 --> 00:03:04,184 えっ!? 27 00:03:10,691 --> 00:03:13,193 {\an8}⟨学生たちの説明によると…⟩ 28 00:03:14,695 --> 00:03:16,697 {\an8}⟨都内の…⟩ 29 00:03:27,708 --> 00:03:29,710 {\an8}うん。 30 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 {\an8}(鶴瓶)え~!? 31 00:03:42,289 --> 00:03:46,226 {\an8}⟨これは 漏えい事件に違いなかった⟩ 32 00:03:46,293 --> 00:03:50,664 {\an8}⟨大学の主要メンバーが集められ 緊急会議が開かれた⟩ 33 00:03:50,731 --> 00:03:55,669 {\an8}>>印刷完了したのが2月の7日。 34 00:03:55,736 --> 00:04:00,674 {\an8}その日のうちに 印刷所の倉庫に収められています。 35 00:04:00,741 --> 00:04:04,678 {\an8}予備校でアルバイトの学生が 問題を解いたのが→ 36 00:04:04,745 --> 00:04:06,680 {\an8}2月の12日。 37 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 {\an8}⟨となると…⟩ 38 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 {\an8}⟨すぐに…⟩ 39 00:04:22,763 --> 00:04:27,267 {\an8}⟨印刷の工程では管理に 絶対的な自信があったという⟩ 40 00:04:30,771 --> 00:04:33,774 {\an8}⟨それは このようにして行われていた⟩ 41 00:04:36,276 --> 00:04:38,779 {\an8}⟨死角ができないよう…⟩ 42 00:04:53,727 --> 00:04:55,663 {\an8}はい。 43 00:04:55,729 --> 00:04:58,232 ⟨刷り損じが出ると その場で…⟩ 44 00:04:59,733 --> 00:05:02,670 ⟨さらに印刷機が 停止している時は→ 45 00:05:02,736 --> 00:05:05,739 問題が誰の目にも 触れないよう…⟩ 46 00:05:07,241 --> 00:05:10,177 {\an8}⟨印刷作業に携わる職員は→ 47 00:05:10,244 --> 00:05:13,247 {\an8}その間家に帰ることはおろか…⟩ 48 00:05:16,750 --> 00:05:18,752 (2人)へぇ~! 49 00:05:21,255 --> 00:05:23,257 {\an8}⟨寮で寝泊まりし…⟩ 50 00:05:26,260 --> 00:05:29,697 {\an8}⟨そして印刷開始から4日後→ 51 00:05:29,763 --> 00:05:31,765 {\an8}全ての…⟩ 52 00:05:33,767 --> 00:05:35,769 {\an8}⟨出入りは頑丈な…⟩ 53 00:05:37,771 --> 00:05:39,773 {\an8}⟨さらに…⟩ 54 00:05:41,775 --> 00:05:43,777 {\an8}⟨なのに…⟩ 55 00:05:47,281 --> 00:05:49,650 {\an8}⟨実はある男たちが→ 56 00:05:49,717 --> 00:05:51,719 {\an8}なんと…⟩ 57 00:05:54,221 --> 00:05:56,223 {\an8}⟨1人は…⟩ 58 00:05:58,726 --> 00:06:00,728 {\an8}⟨もう1人は…⟩ 59 00:06:13,741 --> 00:06:17,678 {\an8}⟨その依頼を実行するため 私立大学の職員は→ 60 00:06:17,745 --> 00:06:19,747 {\an8}大学内に…⟩ 61 00:06:21,248 --> 00:06:24,184 {\an8}⟨つくっていた⟩ 62 00:06:24,251 --> 00:06:26,754 {\an8}⟨とんでもなく…⟩ 63 00:06:28,756 --> 00:06:30,758 {\an8}⟨なんと…⟩ 64 00:06:36,263 --> 00:06:38,766 {\an8}⟨合格点以上のものと…⟩ 65 00:06:41,769 --> 00:06:45,706 ⟨こうして幾度か 不正を行っていたと思われるが→ 66 00:06:45,773 --> 00:06:48,709 問題が発覚する年…⟩ 67 00:06:56,216 --> 00:06:58,218 ⟨実は…⟩ 68 00:07:01,722 --> 00:07:04,224 {\an8}⟨人事異動で別の部署に…⟩ 69 00:07:06,226 --> 00:07:10,164 {\an8}⟨この方法をとることが 不可能になったのだ⟩ 70 00:07:10,230 --> 00:07:13,167 {\an8}⟨そこで印刷初日→ 71 00:07:13,233 --> 00:07:15,669 {\an8}厳重な監視の下→ 72 00:07:15,736 --> 00:07:18,238 {\an8}堂々と…⟩ 73 00:07:19,740 --> 00:07:22,676 {\an8}⟨作業服の中に入れた男が!⟩ 74 00:07:22,743 --> 00:07:24,745 {\an8}⟨それは…⟩ 75 00:07:27,748 --> 00:07:30,751 {\an8}(松雪)8年ぶりはい。 76 00:07:33,253 --> 00:07:35,756 {\an8}(鶴瓶)いやいやホンマに! 全然変わらへん。 77 00:07:38,759 --> 00:07:42,262 {\an8}(鶴瓶)そんなイメージ全然ないわ。 >>そうなんですけど…。 78 00:07:47,267 --> 00:07:49,703 {\an8}(鶴瓶)すごいな! (浮所)意外! 79 00:07:51,205 --> 00:07:53,207 {\an8}カッコよ! 80 00:07:54,708 --> 00:07:56,643 {\an8}見たい! 81 00:07:56,710 --> 00:07:59,213 {\an8}(鶴瓶)怒られへん?マネージャーに 危ないで!とか言うて。 82 00:08:01,715 --> 00:08:04,218 {\an8}>>危ないですからね。 (鶴瓶)危ない危ない。 83 00:08:06,720 --> 00:08:09,723 {\an8}>>僕はバイクの免許 持ってないんですけど…。 84 00:08:11,225 --> 00:08:13,227 {\an8}(井桁)別のもの? 85 00:08:15,229 --> 00:08:18,165 {\an8}(杉原)乗馬? >>乗馬です。 86 00:08:18,232 --> 00:08:21,235 {\an8}ちょっとごめんなさい!確かに。 (岡部)移動手段みたいに。 87 00:08:25,239 --> 00:08:27,241 {\an8}一応持ってるんです。 88 00:08:28,742 --> 00:08:33,247 {\an8}親から乗馬の免許取ってみたら? みたいな話があって。 89 00:08:38,752 --> 00:08:41,688 {\an8}(浮所) 本当ですよ本当に乗れます。 90 00:08:41,755 --> 00:08:44,191 {\an8}⟨印刷初日→ 91 00:08:44,258 --> 00:08:46,760 {\an8}厳重な監視の下…⟩ 92 00:08:50,197 --> 00:08:52,199 {\an8}⟨堂々と…⟩ 93 00:08:53,700 --> 00:08:56,703 {\an8}⟨作業服の中に入れた男が!⟩ 94 00:08:59,206 --> 00:09:01,141 ⟨その実行犯は→ 95 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 なんと…⟩ 96 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 {\an8}え~!? 97 00:09:09,216 --> 00:09:11,218 ⟨実は…⟩ 98 00:09:30,237 --> 00:09:33,674 ⟨が! 姪のためだと聞かされていた→ 99 00:09:33,740 --> 00:09:36,677 誰にも見せるはずのない 問題用紙は→ 100 00:09:36,743 --> 00:09:39,746 何枚もコピーされた⟩ 101 00:09:44,751 --> 00:09:46,753 {\an8}⟨そして…⟩ 102 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 {\an8}⟨そこから…⟩ 103 00:09:54,761 --> 00:09:57,264 ⟨警察は取り調べの結果…⟩ 104 00:10:01,768 --> 00:10:03,704 ⟨逮捕した⟩ 105 00:10:03,770 --> 00:10:06,206 ⟨それぞれ窃盗などの罪で→ 106 00:10:06,273 --> 00:10:08,275 最高懲役2年の…⟩ 107 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 {\an8}⟨ある私立の…⟩ 108 00:10:27,294 --> 00:10:30,797 ⟨進学校であるこの高校で…⟩ 109 00:10:32,799 --> 00:10:36,803 ⟨韓国中が驚愕する ある事件が起きた⟩ 110 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 (教師)始め。 111 00:10:47,748 --> 00:10:50,751 {\an8}⟨この日この高校では…⟩ 112 00:10:59,259 --> 00:11:02,262 {\an8}⟨そして 1学期2学期のみの…⟩ 113 00:11:04,765 --> 00:11:07,267 ⟨それぞれの学期で…⟩ 114 00:11:16,777 --> 00:11:18,712 {\an8}(生徒)ねっ!結構苦戦した。 115 00:11:18,779 --> 00:11:21,782 {\an8}⟨この高校に在籍する…⟩ 116 00:11:23,283 --> 00:11:25,285 ⟨この生徒…⟩ 117 00:11:27,287 --> 00:11:29,222 {\an8}どこ? 118 00:11:29,289 --> 00:11:32,292 {\an8}⟨成績は1位に限りなく近い…⟩ 119 00:11:34,795 --> 00:11:36,797 では始め。 120 00:11:39,800 --> 00:11:42,302 {\an8}⟨成績は…⟩ 121 00:11:53,246 --> 00:11:55,248 ⟨そのテストの…⟩ 122 00:12:00,754 --> 00:12:02,756 ⟨あの秀才の生徒は…⟩ 123 00:12:15,268 --> 00:12:18,205 ⟨成績優秀者が集まる この高校で→ 124 00:12:18,271 --> 00:12:20,273 {\an8}彼女が…⟩ 125 00:12:21,775 --> 00:12:24,277 {\an8}⟨韓国最高峰といわれる大学…⟩ 126 00:12:27,280 --> 00:12:29,216 医学部! すげぇ! 127 00:12:29,282 --> 00:12:31,785 {\an8}⟨そのソウル大医学部への…⟩ 128 00:12:33,286 --> 00:12:35,288 {\an8}⟨1つの高校につき…⟩ 129 00:12:38,792 --> 00:12:41,294 {\an8}⟨そのためには理系で…⟩ 130 00:12:47,734 --> 00:12:51,171 ⟨そしてこの出来事が→ 131 00:12:51,238 --> 00:12:53,740 {\an8}この学校の…⟩ 132 00:13:03,750 --> 00:13:05,752 {\an8}⟨韓国において…⟩ 133 00:13:12,259 --> 00:13:14,194 ⟨国立の…⟩ 134 00:13:14,261 --> 00:13:16,263 ⟨私立の…⟩ 135 00:13:17,764 --> 00:13:20,700 {\an8}⟨頭文字を取ってSKYと呼ばれ→ 136 00:13:20,767 --> 00:13:23,270 {\an8}韓国名門大学トップ3⟩ 137 00:13:25,272 --> 00:13:27,707 {\an8}⟨このような大学に進むことが→ 138 00:13:27,774 --> 00:13:31,711 {\an8}人生の成功者となる道筋だった⟩ 139 00:13:31,778 --> 00:13:36,216 ⟨そのため大学受験のためには 交通規制が行われ→ 140 00:13:36,283 --> 00:13:40,287 {\an8}パトカーでの送迎も よく見る光景⟩ 141 00:13:41,788 --> 00:13:43,790 {\an8}⟨騒音が…⟩ 142 00:13:53,233 --> 00:13:55,235 {\an8}⟨その戦いには…⟩ 143 00:13:59,239 --> 00:14:02,175 {\an8}⟨韓国ソウル市の 南に位置する→ 144 00:14:02,242 --> 00:14:05,178 {\an8}江南区と瑞草区⟩ 145 00:14:05,245 --> 00:14:07,747 {\an8}⟨韓国一…⟩ 146 00:14:09,749 --> 00:14:13,753 ⟨このエリアに属する学校は こう呼ばれる⟩ 147 00:14:18,758 --> 00:14:20,760 {\an8}⟨そこに…⟩ 148 00:14:32,272 --> 00:14:34,708 {\an8}⟨進学校だ⟩ 149 00:14:34,774 --> 00:14:38,778 ⟨ソウル大医学部を目指す 秀才の彼女が…⟩ 150 00:14:44,784 --> 00:14:46,786 {\an8}(生徒)すごいじゃん! 151 00:15:09,743 --> 00:15:11,745 {\an8}⟨そして…⟩ 152 00:15:17,751 --> 00:15:20,186 (生徒)すごいよね! 153 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 {\an8}⟨実は…⟩ 154 00:15:27,761 --> 00:15:30,697 (2人)うれしい! 155 00:15:30,764 --> 00:15:33,266 {\an8}⟨理系1位の…⟩ 156 00:15:37,270 --> 00:15:39,272 {\an8}⟨文系1位の…⟩ 157 00:15:48,715 --> 00:15:51,151 {\an8}いいな~! 158 00:15:51,217 --> 00:15:55,221 {\an8}⟨理系文系学年1位の…⟩ 159 00:15:57,724 --> 00:16:02,162 (教師)積分では指数を1つ挙げて その数で割る。 160 00:16:02,228 --> 00:16:04,731 {\an8}⟨ソウル大医学部の…⟩ 161 00:16:11,237 --> 00:16:13,239 {\an8}⟨絶対…⟩ 162 00:16:17,243 --> 00:16:19,245 {\an8}⟨学校内は…⟩ 163 00:16:24,250 --> 00:16:28,188 ⟨がこんな話をする生徒も⟩ 164 00:16:28,254 --> 00:16:30,256 {\an8}でもさぁ…。 165 00:16:39,265 --> 00:16:41,768 {\an8}(生徒)えっそんなことある? 166 00:16:57,217 --> 00:16:59,152 (母)何か食べる? 167 00:16:59,219 --> 00:17:01,154 大丈夫。 168 00:17:01,221 --> 00:17:03,656 {\an8}あっそうだ。 169 00:17:03,723 --> 00:17:06,226 {\an8}夕食も そんなに食べてないわよね。 170 00:17:32,752 --> 00:17:34,754 {\an8}えっ…。 171 00:17:45,765 --> 00:17:47,700 えっ? 172 00:17:51,204 --> 00:17:54,707 {\an8}⟨そう! 秀才の彼女が勝てないのは…⟩ 173 00:17:57,710 --> 00:18:00,146 {\an8}(生徒)どうだった? 結構よかったかも! 174 00:18:00,213 --> 00:18:02,215 (生徒)すごいじゃん! 175 00:18:10,723 --> 00:18:12,725 {\an8}⟨が…⟩ 176 00:18:37,250 --> 00:18:40,687 ⟨これは 実際の理系上位の成績表⟩ 177 00:18:40,753 --> 00:18:42,755 ⟨10位から2位までは…⟩ 178 00:18:46,759 --> 00:18:49,195 ⟨1位と2位は…⟩ 179 00:18:50,697 --> 00:18:53,700 ⟨その差は圧倒的だった⟩ 180 00:19:02,208 --> 00:19:04,644 ⟨すると母は…⟩ 181 00:19:04,711 --> 00:19:06,713 ねぇ…。 182 00:19:12,218 --> 00:19:15,221 {\an8}えっと…。 183 00:19:26,733 --> 00:19:28,668 {\an8}⟨実は…⟩ 184 00:19:28,735 --> 00:19:30,737 {\an8}(教師)テスト返しま~す。 185 00:19:33,740 --> 00:19:35,675 {\an8}⟨文系の姉は→ 186 00:19:35,742 --> 00:19:38,745 学年121位⟩ 187 00:19:41,247 --> 00:19:43,249 ⟨理系の妹は…⟩ 188 00:19:46,252 --> 00:19:49,756 ⟨学年59位だった⟩ 189 00:19:51,257 --> 00:19:55,695 ⟨もちろん優秀な生徒が 集まっているこの高校において→ 190 00:19:55,762 --> 00:19:57,764 {\an8}その順位でも…⟩ 191 00:20:06,272 --> 00:20:09,275 {\an8}⟨それが 2学期のテストで急に…⟩ 192 00:20:15,782 --> 00:20:17,784 {\an8}⟨文系クラスの中で…⟩ 193 00:20:19,786 --> 00:20:22,221 すごくない? 2位じゃん! 194 00:20:22,288 --> 00:20:25,224 {\an8}⟨理系クラスの中で…⟩ 195 00:20:25,291 --> 00:20:27,794 {\an8}⟨成績が急上昇⟩ 196 00:20:41,808 --> 00:20:43,810 {\an8}⟨そして…⟩ 197 00:20:48,715 --> 00:20:51,217 {\an8}⟨学校のテストで…⟩ 198 00:20:59,859 --> 00:21:01,861 {\an8}えっ? 199 00:21:05,365 --> 00:21:07,867 {\an8}⟨と思ったが…⟩ 200 00:21:14,374 --> 00:21:18,378 ⟨不正をしているなら 説明がつく⟩ 201 00:21:20,813 --> 00:21:23,816 アハハハ!やっぱり…。 202 00:21:38,331 --> 00:21:41,334 ⟨そして彼女は…⟩ 203 00:21:49,342 --> 00:21:51,844 {\an8}⟨彼女の訴えに…⟩ 204 00:21:54,847 --> 00:21:57,850 {\an8}⟨実は双子には…⟩ 205 00:22:07,360 --> 00:22:12,865 ⟨話を聞かれたのは 美術教師兼教務部長の男性⟩ 206 00:22:17,870 --> 00:22:20,306 (教頭)つまりあの…。 207 00:22:23,309 --> 00:22:25,311 {\an8}(井桁)え~! 208 00:22:31,818 --> 00:22:34,754 ⟨そう!この教務部長は…⟩ 209 00:22:34,821 --> 00:22:37,256 (生徒)さよなら。 (教務部長)はいさよなら。 210 00:22:37,323 --> 00:22:40,326 (生徒)先生さようなら。 (教務部長)はいさよなら。 211 00:22:55,341 --> 00:22:58,344 {\an8}(生徒)先生さよなら。 (教務部長)さよなら。 212 00:23:11,357 --> 00:23:14,794 {\an8}(校長)そうですよね そんなことをするとは…。 213 00:23:14,861 --> 00:23:16,863 {\an8}⟨きっぱり…⟩ 214 00:23:18,364 --> 00:23:21,734 ねぇ聞いた? 双子のカンニング疑惑。 215 00:23:21,801 --> 00:23:24,737 {\an8}(生徒)確かに 怪しいと思ってたんだよね。 216 00:23:24,804 --> 00:23:27,240 {\an8}(生徒) あの子たち父親が教師だもん。 217 00:23:27,306 --> 00:23:29,809 {\an8}(生徒)事前にテスト内容とか 教えてもらったんじゃないの? 218 00:23:33,312 --> 00:23:35,815 {\an8}⟨生徒たちは…⟩ 219 00:23:39,819 --> 00:23:42,755 (生徒の声)絶対不正してる。 (生徒の声)許せない。 220 00:23:42,822 --> 00:23:44,757 (生徒の声)ずるい! 221 00:23:44,824 --> 00:23:47,326 {\an8}⟨そしてその疑惑は…⟩ 222 00:23:52,331 --> 00:23:55,334 {\an8}⟨そして国中で注目される…⟩ 223 00:24:06,345 --> 00:24:08,848 {\an8}⟨…は保護者も同じ⟩ 224 00:24:13,853 --> 00:24:17,857 ⟨そして保護者の熱い思いは ヒートアップし…⟩ 225 00:24:24,297 --> 00:24:26,799 {\an8}⟨なんと…⟩ 226 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 {\an8}⟨詳しい調査を求めたのだ⟩ 227 00:24:34,307 --> 00:24:37,310 {\an8}⟨そしてわずか数日で…⟩ 228 00:24:50,323 --> 00:24:52,325 {\an8}(教務部長)はい。 229 00:24:58,831 --> 00:25:00,766 {\an8}どうしたの? 230 00:25:00,833 --> 00:25:04,837 {\an8}⟨双子姉妹の父であり 教務部長である男性は…⟩ 231 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 {\an8}⟨改めて疑惑を否定した⟩ 232 00:25:51,817 --> 00:25:53,753 ⟨一方で…⟩ 233 00:25:53,819 --> 00:25:55,755 (校長)よろしくお願いします。 234 00:25:55,821 --> 00:25:58,758 ⟨無実なら 一刻も早くそれを明らかにし→ 235 00:25:58,824 --> 00:26:01,327 {\an8}この混乱を収拾したい…⟩ 236 00:26:04,330 --> 00:26:06,332 {\an8}こちらです。 237 00:26:07,833 --> 00:26:11,837 ⟨こうして 高校姉妹の自宅の…⟩ 238 00:26:15,341 --> 00:26:18,344 ⟨書類や電子機器が押収された⟩ 239 00:26:20,279 --> 00:26:25,184 ⟨押収されたのは 勉強に使っていたノートやメモ→ 240 00:26:25,251 --> 00:26:30,523 そして疑惑の試験の答案や 携帯電話など⟩ 241 00:26:35,928 --> 00:26:38,431 ⟨聞き取りが行われた⟩ 242 00:26:45,938 --> 00:26:48,441 ⟨姉妹は一貫して…⟩ 243 00:26:58,951 --> 00:27:01,320 {\an8}(鶴瓶)できるわけ? 244 00:27:01,387 --> 00:27:03,823 {\an8}>>おうちまで入って…。 >>確かに。 245 00:27:03,889 --> 00:27:06,892 {\an8}(鶴瓶)どうです? >>まだこの段階だと…。 246 00:27:12,898 --> 00:27:15,334 {\an8}(鶴瓶)ものすごい傷つくやんか ホンマにしてなかったら。 247 00:27:15,401 --> 00:27:17,403 {\an8}井桁どない思う? 248 00:27:26,412 --> 00:27:28,414 {\an8}>>でも本当に頑張って…。 249 00:27:31,917 --> 00:27:34,854 {\an8}でもハッキリするまでは 公表しないで→ 250 00:27:34,920 --> 00:27:38,357 {\an8}裏でやってほしいですよね。 (鶴瓶)あんなことができるいうのは…。 251 00:27:38,424 --> 00:27:40,926 {\an8}>>公でやっちゃ ダメだと思います。 252 00:27:42,928 --> 00:27:45,731 ⟨警察が双子姉妹の家から 押収したものを…⟩ 253 00:27:46,332 --> 00:27:48,834 {\an8}⟨一つ一つ…⟩ 254 00:27:49,935 --> 00:27:52,438 うん?これ…。 255 00:27:53,939 --> 00:27:55,941 {\an8}どうした? 256 00:28:03,249 --> 00:28:05,251 ⟨さらに!⟩ 257 00:28:06,952 --> 00:28:09,955 {\an8}何だ? >>ここもここも…。 258 00:28:15,461 --> 00:28:17,463 {\an8}あぁ! 259 00:28:21,967 --> 00:28:24,470 {\an8}⟨確かにそれは…⟩ 260 00:28:30,976 --> 00:28:32,978 {\an8}⟨それは…⟩ 261 00:28:37,483 --> 00:28:40,486 ⟨そしてそれには…⟩ 262 00:28:44,990 --> 00:28:50,963 ⟨問題用紙に書かれていた 数字の羅列が一致していた⟩ 263 00:28:51,931 --> 00:28:53,933 {\an8}⟨それは…⟩ 264 00:29:04,944 --> 00:29:06,946 {\an8}⟨事前に…⟩ 265 00:29:11,951 --> 00:29:15,387 {\an8}⟨それがこの数字なのか?⟩ 266 00:29:15,454 --> 00:29:17,456 {\an8}⟨さらに…⟩ 267 00:29:21,360 --> 00:29:23,863 {\an8}(鶴瓶)受験とかどうやった? 268 00:29:37,376 --> 00:29:40,312 {\an8}>>これで人生決まるぞ!みたいな。 269 00:29:40,379 --> 00:29:43,382 {\an8}1周目スタートした時点で…。 270 00:29:46,385 --> 00:29:49,388 {\an8}(井桁)ペース配分が。 271 00:29:50,890 --> 00:29:53,893 {\an8}それでいったら 案の定2~3周目で…。 272 00:29:56,896 --> 00:29:59,832 {\an8}大失敗しましたね。 >>え~!怖っ。 273 00:29:59,899 --> 00:30:02,401 {\an8}(鶴瓶)そういうのあった?井桁は。 274 00:30:10,342 --> 00:30:12,845 {\an8}>>何だ?何だ?この人。 275 00:30:15,848 --> 00:30:18,851 {\an8}え~すごい! >>マジか。 276 00:30:22,354 --> 00:30:24,857 {\an8}(鶴瓶)失敗したことある? >>それで…。 277 00:30:30,863 --> 00:30:33,365 {\an8}運転のですか?車の? 278 00:30:34,867 --> 00:30:37,369 {\an8}あと大学生の時に…。 279 00:30:41,373 --> 00:30:43,809 {\an8}たいぶ調子に…。 280 00:30:43,876 --> 00:30:46,378 {\an8}それを受けようと思って…。 281 00:30:49,882 --> 00:30:52,384 {\an8}もう諦めました。 282 00:30:56,622 --> 00:31:01,894 ⟨謎の数字の羅列が マークシートの答案と一致していた⟩ 283 00:31:03,896 --> 00:31:06,332 {\an8}とすれば…。 284 00:31:10,336 --> 00:31:12,338 {\an8}⟨しかし…⟩ 285 00:31:37,363 --> 00:31:41,867 えっと…それも…あの…。 286 00:31:47,873 --> 00:31:50,876 {\an8}⟨一方当日までの…⟩ 287 00:31:59,885 --> 00:32:02,388 {\an8}(校長)はい。 288 00:32:10,829 --> 00:32:12,831 {\an8}確認します。 289 00:32:15,834 --> 00:32:19,338 {\an8}⟨この流れから 姉妹の父である…⟩ 290 00:32:23,842 --> 00:32:25,844 {\an8}確認しました。 291 00:33:08,320 --> 00:33:10,823 そっちどうだ? 292 00:33:14,827 --> 00:33:18,831 {\an8}⟨父親がテストに 接触する瞬間がないか…⟩ 293 00:33:24,336 --> 00:33:26,772 {\an8}(浮所)お父さんじゃないの? 294 00:33:26,839 --> 00:33:28,841 {\an8}⟨さらに…⟩ 295 00:33:36,348 --> 00:33:38,350 {\an8}そりゃ…。 296 00:33:45,858 --> 00:33:48,293 {\an8}まぁ確かに。 297 00:33:48,360 --> 00:33:50,863 {\an8}⟨しかし…⟩ 298 00:33:55,367 --> 00:33:57,369 {\an8}⟨実は…⟩ 299 00:33:58,871 --> 00:34:01,373 {\an8}ちょっといいですか。 300 00:34:20,826 --> 00:34:24,263 その場合最終的な正解が→ 301 00:34:24,329 --> 00:34:28,333 訂正後の正解という表記がされ…。 302 00:34:32,337 --> 00:34:34,773 なるほど。 303 00:34:34,840 --> 00:34:37,843 {\an8}⟨その情報を基に改めて…⟩ 304 00:34:49,354 --> 00:34:52,791 ⟨なんと多くの問題で→ 305 00:34:52,858 --> 00:34:54,793 姉妹共に→ 306 00:34:54,860 --> 00:34:58,363 {\an8}訂正前の解答を書いていた⟩ 307 00:35:00,365 --> 00:35:03,302 {\an8}⟨正解率が高い簡単な問題でも→ 308 00:35:03,368 --> 00:35:06,738 {\an8}書いた答えは 訂正前の解答だったため→ 309 00:35:06,805 --> 00:35:09,741 {\an8}姉妹は不正解になっていた⟩ 310 00:35:09,808 --> 00:35:13,812 {\an8}⟨これで不正をしていた可能性が 一気に大きくなった⟩ 311 00:35:19,818 --> 00:35:22,321 {\an8}さぁ? 312 00:35:32,831 --> 00:35:34,833 {\an8}(妹)はい。 313 00:35:52,351 --> 00:35:54,286 ⟨そして→ 314 00:35:54,353 --> 00:35:56,855 {\an8}双子姉妹の…⟩ 315 00:36:03,862 --> 00:36:06,865 おい! はい。 316 00:36:17,876 --> 00:36:20,379 {\an8}⟨それは…⟩ 317 00:36:23,882 --> 00:36:25,884 {\an8}⟨姉妹の…⟩ 318 00:36:28,387 --> 00:36:30,889 ⟨では…⟩ 319 00:36:38,230 --> 00:36:40,732 {\an8}(鶴瓶)何かする時って願掛けんの? 320 00:36:44,036 --> 00:36:46,038 {\an8}>>だから…。 321 00:36:48,373 --> 00:36:50,809 {\an8}テスト期間だけ…。 322 00:36:50,876 --> 00:36:53,378 {\an8}すごい恥ずかしいですけど…。 323 00:36:58,884 --> 00:37:01,820 {\an8}(鶴瓶)全然恥ずかしくないよ! (浮所)めっちゃ恥ずかしいです。 324 00:37:01,887 --> 00:37:04,389 {\an8}それを待ち受けにして…。 325 00:37:07,392 --> 00:37:10,829 {\an8}(鶴瓶)今日からそれ書いとくわ。 326 00:37:10,896 --> 00:37:13,832 {\an8}どうなん?ライブの前とか ビビるやんか割と。 327 00:37:13,899 --> 00:37:15,901 {\an8}>>そうですね。 328 00:37:18,904 --> 00:37:21,406 {\an8}(鶴瓶)プ~! (笑い) 329 00:37:22,908 --> 00:37:26,411 {\an8}こっちもいけるように とんかつを食べてるっていう。 330 00:37:28,413 --> 00:37:30,415 {\an8}(鶴瓶)好きなだけやん! 331 00:37:32,918 --> 00:37:34,920 {\an8}⟨姉妹の…⟩ 332 00:37:36,355 --> 00:37:38,857 {\an8}⟨金庫に保管されていた…⟩ 333 00:37:44,363 --> 00:37:46,365 {\an8}⟨校内の…⟩ 334 00:37:52,371 --> 00:37:54,373 >>どうした? 335 00:38:06,885 --> 00:38:09,388 {\an8}(鶴瓶)えらい調べるねぇ。 336 00:38:11,890 --> 00:38:15,894 {\an8}⟨時間外に防犯カメラに 映っているにもかかわらず…⟩ 337 00:38:28,907 --> 00:38:32,411 {\an8}⟨娘たちの成績が急上昇した…⟩ 338 00:38:36,348 --> 00:38:38,850 ⟨これらの状況から…⟩ 339 00:38:44,856 --> 00:38:47,292 ⟨姉妹が1年の2学期から→ 340 00:38:47,359 --> 00:38:49,861 {\an8}教務部長である父が…⟩ 341 00:38:55,400 --> 00:38:59,171 ⟨高校の成績管理業務を 妨害したとされ→ 342 00:38:59,271 --> 00:39:03,208 父娘共に有罪となった⟩ 343 00:39:04,276 --> 00:39:06,278 {\an8}(鶴瓶)どう?松雪さん。 344 00:39:10,782 --> 00:39:12,784 {\an8}>>でも…。 345 00:39:15,787 --> 00:39:19,224 {\an8}まっとうに行くっていうのが 一番いい道で。 346 00:39:19,291 --> 00:39:22,227 {\an8}(鶴瓶)不正なんてあり得ないでしょ? (井桁)あり得ないです。 347 00:39:22,294 --> 00:39:24,296 {\an8}でもそこに…。 348 00:39:25,697 --> 00:39:27,632 {\an8}(岡部)確かに! 349 00:39:36,108 --> 00:39:40,212 ⟨有罪となった 教務部長の父とその娘⟩ 350 00:39:40,946 --> 00:39:43,448 ⟨教務部長は懲役3年⟩ 351 00:39:43,515 --> 00:39:49,020 ⟨姉妹は懲役1年 執行猶予3年となった⟩ 352 00:39:49,154 --> 00:39:54,659 ⟨この事件は大学受験が 人生の大きな分岐点となる→ 353 00:39:54,793 --> 00:39:58,296 韓国中で多くの注目を浴び→ 354 00:39:58,563 --> 00:40:03,001 親が働く中学や高校に 子どもが通うことを禁じる→ 355 00:40:03,101 --> 00:40:07,939 制度を導入する自治体が 増えることとなった⟩ 356 00:40:08,006 --> 00:40:10,509 {\an8}⟨「仰天ニュース」は…⟩ 357 00:40:17,582 --> 00:40:18,917 ⟨「仰天ニュース」は→ 358 00:40:18,984 --> 00:40:22,420 当時姉妹の姉と 同じクラスだった女性に→ 359 00:40:22,487 --> 00:40:24,990 話を聞くことができた⟩ 360 00:40:56,521 --> 00:41:00,025 {\an8}>>ちょっといいですか。 361 00:41:36,494 --> 00:41:40,498 {\an8}⟨実力がありながらも 父と姉妹の…⟩ 362 00:41:47,505 --> 00:41:49,507 {\an8}(杉原)ちなみにですが…。 363 00:41:54,512 --> 00:41:57,015 {\an8}(杉原)韓国には…。 364 00:42:07,025 --> 00:42:09,527 {\an8}(杉原)見ていきたいと思います。 365 00:42:16,034 --> 00:42:18,036 {\an8}(杉原)あとは…。 366 00:42:26,978 --> 00:42:29,381 {\an8}>>えっ俺もやるんですか!? (笑い) 367 00:42:29,447 --> 00:42:32,384 {\an8}(鶴瓶)当たり前やろ! >>えっ!?ちょっと待って。 368 00:42:32,450 --> 00:42:34,452 {\an8}いけますいけます。 369 00:42:36,454 --> 00:42:38,890 {\an8}(浮所)うわ~怖えぇ! 370 00:42:38,957 --> 00:42:41,893 {\an8}(杉原)浮所さんの即興演技ですどうぞ。 371 00:42:41,960 --> 00:42:44,896 {\an8}>>うわっコンサート緊張する… うわ~マジ…。 372 00:42:44,963 --> 00:42:47,399 {\an8}うわっ振り付け覚えて…。 373 00:42:47,465 --> 00:42:49,401 {\an8}怖っ! 374 00:42:49,467 --> 00:42:52,904 {\an8}ちょっと待って! あれ?右と左が一緒に出る! 375 00:42:52,971 --> 00:42:56,408 {\an8}あん時歩く練習しときゃよかった 何で練習してない!? 376 00:42:56,474 --> 00:42:58,910 {\an8}ヤバいヤバい…本当にできない。 377 00:42:58,977 --> 00:43:01,413 {\an8}あぁ… もうこのままステージ行こう。 378 00:43:01,479 --> 00:43:04,416 {\an8}(井桁)ヤダ! (岡部)諦めた。 379 00:43:04,482 --> 00:43:07,485 {\an8}(鶴瓶)OKです! (岡部)諦めちゃダメだよ。 380 00:43:10,488 --> 00:43:12,490 {\an8}(鶴瓶)気持ちええやろ?やったら。 381 00:43:13,992 --> 00:43:17,429 {\an8}>>よかった~怖かった。 382 00:43:17,495 --> 00:43:19,931 {\an8}⟨次回!「仰天ニュース」は→ 383 00:43:19,998 --> 00:43:22,934 {\an8}獄中の連続放火犯と 手紙のやりとりをした!⟩