1 00:00:08,174 --> 00:00:11,578 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:12,712 --> 00:00:16,416 センス・エイト 3 00:02:09,662 --> 00:02:13,800 夢で見た女と同じ顔よ 間違いないわ 4 00:02:14,134 --> 00:02:17,337 刑事ドラマの見すぎじゃない? 5 00:02:17,437 --> 00:02:20,240 見覚えがあるはずなのに 6 00:02:20,507 --> 00:02:22,142 犯罪者仲間? 7 00:02:22,308 --> 00:02:24,410 私は犯罪者じゃない 8 00:02:24,544 --> 00:02:26,146 活動家(アクティビスト)だっけ 9 00:02:26,379 --> 00:02:27,413 ハクティビスト 10 00:02:28,314 --> 00:02:29,749 もう更生した 11 00:02:29,849 --> 00:02:33,820 警備会社の依頼で ハッキングしてるのに? 12 00:02:34,154 --> 00:02:36,489 あれは立派な仕事よ 13 00:02:37,323 --> 00:02:40,894 夢の女は 仕事の関係者じゃなさそう 14 00:02:41,427 --> 00:02:43,196 色々あったしね 15 00:02:43,563 --> 00:02:44,430 あなたも 16 00:02:44,531 --> 00:02:47,567 私はずっと同じ書店で働いてる 17 00:02:47,700 --> 00:02:49,903 急がなきゃクビだけど 18 00:02:50,203 --> 00:02:50,670 もう 19 00:02:51,204 --> 00:02:52,872 ちょっと待って 20 00:03:02,815 --> 00:03:05,919 正直に言って 私 やっぱり変? 21 00:03:07,320 --> 00:03:08,855 ブログに書いたら? 22 00:03:09,756 --> 00:03:10,723 変なのね 23 00:03:11,190 --> 00:03:14,661 プライドの時期は いつも少し変よ 24 00:03:14,761 --> 00:03:16,396 仕方ないでしょ 25 00:03:16,729 --> 00:03:19,532 あんな両親に育てられたらね 26 00:03:19,866 --> 00:03:21,467 よく殺さなかった 27 00:03:27,206 --> 00:03:28,875 変な目つきをしてる 28 00:03:29,909 --> 00:03:31,411 俺にホレた? 29 00:03:31,644 --> 00:03:34,948 悪いけど そっちの趣味はない 30 00:03:36,416 --> 00:03:37,684 よく分かった 31 00:03:39,652 --> 00:03:42,689 警官とつるんでちゃマズい 32 00:03:42,789 --> 00:03:44,891 こっちも同じだよ 33 00:03:45,225 --> 00:03:46,960 恩を売りたいわけ? 34 00:03:47,594 --> 00:03:48,628 違うよ 35 00:03:49,996 --> 00:03:52,265 君じゃなくても助けたし 36 00:03:52,665 --> 00:03:53,933 じゃあ 何? 37 00:03:57,637 --> 00:03:59,906 父親のこと言ってただろ 38 00:04:01,474 --> 00:04:02,775 撃たれたって 39 00:04:04,477 --> 00:04:05,678 ずっと昔だよ 40 00:04:06,279 --> 00:04:07,647 どうってことない 41 00:04:08,815 --> 00:04:09,849 俺の親父も 42 00:04:11,551 --> 00:04:12,352 死んだ? 43 00:04:14,387 --> 00:04:15,655 一応 生きてる 44 00:04:16,623 --> 00:04:17,924 復帰は無理 45 00:04:19,926 --> 00:04:21,961 警官なら新聞ざただけど— 46 00:04:23,563 --> 00:04:26,399 俺らが撃たれても 誰も騒がない 47 00:04:30,570 --> 00:04:33,773 悪ガキ時代の話を聞かせてよ 48 00:04:37,944 --> 00:04:40,546 息子なのに 情けない 49 00:04:40,847 --> 00:04:44,484 万引きするなんて 何を考えてるんだ 50 00:04:44,817 --> 00:04:47,053 俺の仕事を知ってるだろ 51 00:04:48,421 --> 00:04:49,422 まったく 52 00:04:52,925 --> 00:04:53,693 悪かった 53 00:05:05,004 --> 00:05:05,938 お手上げだ 54 00:05:12,979 --> 00:05:13,713 ウィル! 55 00:05:15,081 --> 00:05:15,915 待て! 56 00:05:17,717 --> 00:05:19,585 あのクソガキめ 57 00:05:20,420 --> 00:05:21,921 手錠を外したの? 58 00:05:22,588 --> 00:05:24,590 署で親父を待つ間は— 59 00:05:25,725 --> 00:05:27,527 いつも手錠で遊んでた 60 00:05:27,760 --> 00:05:29,829 今度 やり方を教えて 61 00:05:31,597 --> 00:05:32,532 さてと 62 00:05:34,033 --> 00:05:35,068 行くよ 63 00:05:37,737 --> 00:05:38,538 ねえ 64 00:05:39,605 --> 00:05:41,107 借りは作ってない 65 00:05:42,108 --> 00:05:44,877 でも一生 忘れないよ 66 00:05:50,750 --> 00:05:53,619 自分の人生を振り返ってた 67 00:05:54,454 --> 00:05:57,356 これまでの過ちをすべて 68 00:06:02,995 --> 00:06:09,068 恐怖にかられて犯した過ちこそ 忘れられずに後悔してる 69 00:06:19,645 --> 00:06:22,715 ずっと自分を認められなかった 70 00:06:22,815 --> 00:06:26,052 私のような人間は おかしいと— 71 00:06:26,552 --> 00:06:28,921 親に言われ続けたから 72 00:06:30,656 --> 00:06:32,391 私は不愉快な存在 73 00:06:32,925 --> 00:06:36,796 人に避けられ 哀れみを受けるような— 74 00:06:38,397 --> 00:06:40,733 愛されない存在だった 75 00:06:46,773 --> 00:06:50,042 母は聖トマス・アクィナスを 信奉し 76 00:06:50,676 --> 00:06:51,911 “傲慢(プライド)は罪”と 77 00:06:52,578 --> 00:06:55,014 聖トマスによると 78 00:06:55,114 --> 00:06:58,851 プライドは 七つの大罪の中でも最大 79 00:06:59,418 --> 00:06:59,986 成功だ! 80 00:07:00,119 --> 00:07:02,989 他のあらゆる罪につながる— 81 00:07:03,523 --> 00:07:04,891 扉となる罪だと 82 00:07:05,024 --> 00:07:06,526 世界で一番の— 83 00:07:06,859 --> 00:07:08,561 金庫破りだ! 84 00:07:09,962 --> 00:07:13,599 でも憎しみは大罪に含まれない 85 00:07:14,467 --> 00:07:15,835 恥辱もそう 86 00:07:35,221 --> 00:07:36,589 父さん 帰ろう 87 00:07:36,889 --> 00:07:42,528 パレードが怖かったのは 拒否されるのが怖かったから 88 00:08:08,588 --> 00:08:09,889 だから 今日は— 89 00:08:10,590 --> 00:08:12,558 パレードに参加する 90 00:08:12,792 --> 00:08:15,261 恐れていた昔の自分のために 91 00:08:23,836 --> 00:08:25,905 昔の私のように恐れ— 92 00:08:27,740 --> 00:08:30,576 行進できない仲間のために 93 00:08:33,513 --> 00:08:36,916 行進する私は もう独りじゃない 94 00:08:38,050 --> 00:08:39,619 大勢の仲間がいる 95 00:08:40,753 --> 00:08:42,121 誇りを抱いて進む 96 00:08:47,894 --> 00:08:49,862 聖トマスはクソよ 97 00:08:50,530 --> 00:08:51,531 そうだ! 98 00:09:20,326 --> 00:09:21,260 大丈夫? 99 00:09:32,171 --> 00:09:36,042 お眠りなさい 100 00:09:36,709 --> 00:09:39,812 私のかわいい子 101 00:09:40,713 --> 00:09:47,153 お外は雨が降ってるわ 102 00:09:47,587 --> 00:09:54,360 宝物はママが守ってあげる 103 00:09:55,595 --> 00:10:02,201 古い骨と丸い入れ物よ 104 00:10:13,646 --> 00:10:14,113 ママ 105 00:10:15,181 --> 00:10:18,751 このまま 目覚めないかと思ったわ 106 00:10:21,887 --> 00:10:23,255 気分は? マイケル 107 00:10:23,889 --> 00:10:25,358 名前はノミよ 108 00:10:25,791 --> 00:10:28,828 あら お母様は“マイケル”と 109 00:10:29,862 --> 00:10:31,097 “ノミ”だなんて 110 00:10:31,664 --> 00:10:33,265 そんな名前はないわ 111 00:10:34,333 --> 00:10:38,804 あなたの名前は 私が死ぬまでマイケルよ 112 00:10:38,938 --> 00:10:41,340 やめて 死にかけたのよ 113 00:10:41,807 --> 00:10:43,776 自業自得だわ 114 00:10:45,411 --> 00:10:48,180 バイクになんて乗るから 115 00:10:48,948 --> 00:10:52,652 年間 何人が 命を落としていると? 116 00:10:53,653 --> 00:10:54,687 アマニタは? 117 00:10:56,088 --> 00:10:56,956 帰ったわ 118 00:10:58,691 --> 00:11:00,660 私から離れるはずない 119 00:11:01,127 --> 00:11:03,963 ICUには家族しか入れない 120 00:11:04,797 --> 00:11:06,365 アマニタは家族よ 121 00:11:07,099 --> 00:11:09,301 ブログと現実は違う 122 00:11:10,102 --> 00:11:11,404 命の問題なのよ 123 00:11:15,041 --> 00:11:16,275 もう帰って 124 00:11:17,843 --> 00:11:20,146 どこへも行かないわ 125 00:11:20,846 --> 00:11:23,282 私は母親よ 愛してる 126 00:11:24,950 --> 00:11:27,153 たとえ伝わらなくても 127 00:11:27,253 --> 00:11:30,890 とにかく メツガー先生の話を聞いて 128 00:11:31,457 --> 00:11:35,227 先生の話を聞いても 帰れと言うなら— 129 00:11:38,364 --> 00:11:40,466 もう邪魔はしないわ 130 00:11:42,101 --> 00:11:43,436 イカれてないぞ 131 00:11:44,070 --> 00:11:44,770 だよな 132 00:11:44,870 --> 00:11:45,905 だけど… 133 00:11:46,472 --> 00:11:51,110 女や建物や あの缶のことも 信じてないだろ 134 00:11:51,877 --> 00:11:52,745 映像なら? 135 00:11:53,412 --> 00:11:56,882 向かいの建物に 防犯カメラがあった 136 00:11:57,716 --> 00:12:01,754 死体を運び出した奴がいれば 映ってる 137 00:12:02,988 --> 00:12:07,259 俺が女を見たと言って 車を止めた時間だ 138 00:12:07,359 --> 00:12:11,464 下着姿の幽霊なら ゆうべ俺の部屋に来た 139 00:12:12,298 --> 00:12:13,265 ここだ 140 00:12:17,136 --> 00:12:18,270 おい 何だよ 141 00:12:24,310 --> 00:12:25,744 消去されてる 142 00:12:26,245 --> 00:12:28,147 2時間分の映像が 143 00:12:28,414 --> 00:12:29,515 妙だな 144 00:12:30,850 --> 00:12:32,485 やっぱり何かある 145 00:12:33,752 --> 00:12:35,821 確かに怪しげな感じだ 146 00:12:40,059 --> 00:12:41,060 おい 見ろ 147 00:12:41,861 --> 00:12:42,795 男がいる 148 00:12:47,133 --> 00:12:48,434 目撃者がいた 149 00:12:49,235 --> 00:12:51,904 これが健康な脳です 150 00:12:52,037 --> 00:12:55,141 前頭葉が左右に分かれている 151 00:12:55,808 --> 00:12:59,178 あなたの場合 前頭葉に病変がある 152 00:12:59,278 --> 00:13:01,514 左右の白質が融合しています 153 00:13:01,814 --> 00:13:04,049 ほら 分かれてない 154 00:13:04,283 --> 00:13:07,853 急性脳炎と誤診されがちですが 155 00:13:07,953 --> 00:13:11,023 これは未分化前頭葉症候群(UFLS)です 156 00:13:12,358 --> 00:13:14,193 恐ろしげな響きね 157 00:13:14,326 --> 00:13:17,196 この際 率直に言いますが 158 00:13:18,898 --> 00:13:19,932 重篤です 159 00:13:20,833 --> 00:13:26,472 治療法はありますが 頭を切開し融合部分を切除する 160 00:13:26,572 --> 00:13:27,473 そんな… 161 00:13:29,074 --> 00:13:31,377 ものすごく高額な手術なの 162 00:13:32,178 --> 00:13:34,213 家族の保険が必要よ 163 00:13:34,346 --> 00:13:35,114 ママ 164 00:13:35,314 --> 00:13:37,283 事実を言ってるだけ 165 00:13:38,083 --> 00:13:40,486 手術しないとどうなる? 166 00:13:41,320 --> 00:13:44,156 放置すれば 融合が進行し 167 00:13:44,456 --> 00:13:48,494 精神面での障害が 起きてくるでしょう 168 00:13:48,994 --> 00:13:53,332 生々しい幻覚を見たり 共感覚を覚えたり 169 00:13:53,465 --> 00:13:57,002 記憶障害により 自我を失うことも 170 00:13:57,269 --> 00:13:59,438 すぐに手術をしないと 171 00:14:00,105 --> 00:14:01,840 余命は半年 172 00:14:01,974 --> 00:14:03,375 ママ やめて 173 00:14:03,475 --> 00:14:05,377 これで分かったわね 174 00:14:06,011 --> 00:14:09,448 これからは 家族の支えが必要よ 175 00:14:09,548 --> 00:14:11,517 家族と思ってない 176 00:14:12,017 --> 00:14:12,885 1人に 177 00:14:13,018 --> 00:14:14,520 分かって マイケル 178 00:14:14,987 --> 00:14:17,022 その名前はやめて 179 00:14:17,156 --> 00:14:18,123 愛しい子 180 00:14:18,257 --> 00:14:19,191 出てって 181 00:14:19,525 --> 00:14:21,594 早く出てってよ 182 00:15:03,602 --> 00:15:08,040 メキシコ映画界の新星 リト・ロドリゲスです 183 00:15:08,140 --> 00:15:10,576 先日 雑誌の投票で 184 00:15:10,943 --> 00:15:14,346 世界で最もセクシーな男に 選ばれました 185 00:15:14,480 --> 00:15:15,614 おめでとう 186 00:15:15,948 --> 00:15:16,448 ありがとう 187 00:15:17,182 --> 00:15:19,585 今日もベラスケスさんと? 188 00:15:20,452 --> 00:15:23,389 どう解釈すればいいのかしら 189 00:15:23,622 --> 00:15:25,424 お2人はカップル? 190 00:15:26,425 --> 00:15:27,593 ただの友達だ 191 00:15:28,227 --> 00:15:29,094 親友なのよ 192 00:15:30,362 --> 00:15:32,431 親友だ 気が合う 193 00:15:32,631 --> 00:15:34,199 彼 踊りが上手 194 00:15:34,300 --> 00:15:36,635 お父様がスペイン人よね 195 00:15:36,969 --> 00:15:38,671 フラメンコの先生よ 196 00:15:38,971 --> 00:15:40,606 バルセロナで? 197 00:15:40,940 --> 00:15:43,676 ああ 出身はビルバオだが 198 00:15:45,311 --> 00:15:46,645 父はアーティストだ 199 00:15:47,112 --> 00:15:51,984 でもダニエラと踊ってると みんな彼女に釘付け 200 00:15:52,217 --> 00:15:53,485 美しすぎてね 201 00:15:54,353 --> 00:15:55,688 なんて いい男 202 00:15:56,622 --> 00:16:00,526 「愛と死のはざまにて」は ついに公開です 203 00:16:01,527 --> 00:16:05,230 カーラは僕に目もくれなかった 204 00:16:07,466 --> 00:16:11,003 声をかけたくて 待ち伏せまでした 205 00:16:13,072 --> 00:16:14,373 嫌われるのに 206 00:16:15,441 --> 00:16:18,310 でも父の教えは“大胆であれ” 207 00:16:18,644 --> 00:16:21,080 そこで彼女の誕生日に— 208 00:16:22,081 --> 00:16:23,182 花を贈った 209 00:16:29,488 --> 00:16:30,990 大成功だった 210 00:16:34,526 --> 00:16:37,396 初デートでは映画を見た 211 00:16:37,730 --> 00:16:39,765 お母さんと妹さん付きで 212 00:16:42,301 --> 00:16:45,537 「あなたは神のよう」が 流れると— 213 00:16:46,171 --> 00:16:47,740 カーラは涙ぐんでた 214 00:16:48,440 --> 00:16:51,176 その時 僕は心から思った 215 00:16:52,778 --> 00:16:56,215 いつか彼女に そう思ってほしいと 216 00:17:03,655 --> 00:17:05,557 君にサプライズが 217 00:19:26,798 --> 00:19:28,233 彼は いい男だ 218 00:19:29,168 --> 00:19:30,302 うれしいよ 219 00:19:33,338 --> 00:19:37,709 頭で考えるんじゃなく ただ楽しむ映画よね 220 00:19:38,677 --> 00:19:41,380 あなたの演技は最高だった 221 00:19:41,713 --> 00:19:44,716 実は撮影中 よく混乱してた 222 00:19:45,651 --> 00:19:48,420 どっちの双子を演じてるのか 223 00:19:48,854 --> 00:19:52,858 そんなことない 見事に演じきってた 224 00:19:53,592 --> 00:19:57,429 確かに問題はあったけど 1組だけね 225 00:19:57,896 --> 00:19:58,764 何? 226 00:20:02,868 --> 00:20:03,902 あのオッパイ 227 00:20:04,203 --> 00:20:04,670 ひどい 228 00:20:04,770 --> 00:20:07,206 偽オッパイの大根役者 229 00:20:08,373 --> 00:20:09,675 本当のことよ 230 00:20:09,942 --> 00:20:13,312 船が沈んでも 浮き輪になって— 231 00:20:13,412 --> 00:20:14,880 助かると思った 232 00:20:17,316 --> 00:20:21,220 あなた 彼女の芝居を 褒めちぎってた 233 00:20:22,354 --> 00:20:23,989 よく あんなウソを 234 00:20:27,726 --> 00:20:28,627 簡単さ 235 00:20:29,228 --> 00:20:32,431 まっすぐに目を見てウソをつく 236 00:20:33,599 --> 00:20:35,567 それが役者の仕事だ 237 00:20:36,501 --> 00:20:38,303 仕事といえば— 238 00:20:40,772 --> 00:20:45,510 私の部屋に寄って セリフの練習に付き合って 239 00:20:46,778 --> 00:20:47,779 ダメだよ 240 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 明日 早いんだ 241 00:20:51,550 --> 00:20:52,384 本当? 242 00:20:52,651 --> 00:20:53,452 ああ 243 00:20:54,686 --> 00:20:58,390 男に断られるなんて 慣れてないから— 244 00:20:59,791 --> 00:21:01,360 なんか燃えちゃう 245 00:21:02,728 --> 00:21:03,462 帰るよ 246 00:21:03,562 --> 00:21:04,463 本気? 247 00:21:04,830 --> 00:21:06,398 本当に断るの? 248 00:21:06,632 --> 00:21:08,400 じゃあ 明日 249 00:21:08,500 --> 00:21:09,001 本当? 250 00:21:09,334 --> 00:21:10,402 おやすみ 251 00:21:57,716 --> 00:21:58,850 暑くない? 252 00:22:00,419 --> 00:22:01,586 体が燃えそう 253 00:22:02,721 --> 00:22:05,524 ラジャンのダンスのせいよ 254 00:22:07,693 --> 00:22:08,994 彼 上手よね 255 00:22:09,461 --> 00:22:11,330 最高にカッコよかった 256 00:22:13,365 --> 00:22:16,401 結婚しないなら 私がもらう 257 00:22:18,603 --> 00:22:20,339 本当にステキ 258 00:22:35,620 --> 00:22:40,859 鍵を中に置いたまま 車を閉めてラッキーだった 259 00:22:45,363 --> 00:22:46,498 腹が減った 260 00:22:49,768 --> 00:22:51,036 何か作るわ 261 00:22:51,670 --> 00:22:54,372 いや 食べたいものがある 262 00:22:56,575 --> 00:22:57,609 何なの? 263 00:22:59,077 --> 00:23:00,378 インド料理 264 00:23:01,780 --> 00:23:05,484 すばらしい料理でした 大好評でしたよ 265 00:23:06,051 --> 00:23:07,052 ありがとう 266 00:23:07,419 --> 00:23:11,089 インド料理は苦手だが うまかった 267 00:23:12,023 --> 00:23:13,925 披露宴の料理も… 268 00:23:14,059 --> 00:23:15,794 いや 結構だ 269 00:23:15,927 --> 00:23:19,598 ヨーロッパとアジアから 料理人を呼ぶ 270 00:23:19,898 --> 00:23:22,701 記憶に残るのは料理ですよね 271 00:23:23,969 --> 00:23:28,073 今夜の料理ほどおいしければ 大成功です 272 00:23:28,440 --> 00:23:30,876 大成功と言えば君の歌だ 273 00:23:31,009 --> 00:23:33,478 今夜の見せ場だったわね 274 00:23:33,678 --> 00:23:34,579 よかった 275 00:23:38,150 --> 00:23:39,151 楽しんだ? 276 00:23:39,851 --> 00:23:41,620 ええ とっても 277 00:23:43,722 --> 00:23:46,091 彼女におやすみの挨拶を 278 00:23:46,825 --> 00:23:48,960 もちろん 構わないよ 279 00:23:50,862 --> 00:23:51,830 ありがとう 280 00:24:02,808 --> 00:24:04,109 起きてるか? 281 00:24:07,612 --> 00:24:08,980 起きてるだろ 282 00:24:13,451 --> 00:24:14,653 寝たフリだな 283 00:24:15,720 --> 00:24:16,922 ほら 起きて 284 00:24:22,761 --> 00:24:23,995 寝てるのか? 285 00:24:26,198 --> 00:24:27,599 起きたよ 286 00:24:32,904 --> 00:24:34,005 どうだった? 287 00:24:36,007 --> 00:24:37,142 分からない 288 00:24:41,847 --> 00:24:43,081 まあまあかな 289 00:24:44,182 --> 00:24:45,250 評判は? 290 00:24:45,984 --> 00:24:48,887 プレミアでは大抵 好評だよ 291 00:24:49,588 --> 00:24:51,756 いや 気に入られたさ 292 00:24:53,024 --> 00:24:54,492 言ったとおりだ 293 00:24:56,928 --> 00:24:59,831 どっちの双子が生存者か 不明瞭だ 294 00:24:59,965 --> 00:25:01,566 それでいいんだ 295 00:25:01,766 --> 00:25:06,238 曖昧(あいまい)な人間性が 理解できない奴は放っておけ 296 00:25:09,007 --> 00:25:10,809 作品を過大評価してる 297 00:25:12,010 --> 00:25:14,045 ダニエラ嬢の感想は? 298 00:25:15,881 --> 00:25:17,048 面白いって 299 00:25:17,649 --> 00:25:21,586 アナの胸のことを ボロクソに言ってた? 300 00:25:22,954 --> 00:25:26,758 でも彼女に芸術的センスを 求めないだろ 301 00:25:27,559 --> 00:25:29,127 それは別の人に 302 00:25:29,794 --> 00:25:30,695 そうか 303 00:25:31,196 --> 00:25:32,130 誰に? 304 00:25:33,198 --> 00:25:34,266 最高の人だ 305 00:25:34,833 --> 00:25:38,603 すごくセクシーで知的な男性 306 00:25:38,803 --> 00:25:44,242 読書に夢中になってる時の 仕草がたまらないんだ 307 00:25:45,043 --> 00:25:49,214 メガネに触れながら 鼻にシワを寄せる 308 00:25:49,714 --> 00:25:50,982 こうして… 309 00:25:54,586 --> 00:25:57,555 それを見るたびホレ直す 310 00:25:57,956 --> 00:26:01,092 確かに いい男のようだな 311 00:26:03,061 --> 00:26:06,865 なんでプレミアに同伴しない? 312 00:26:11,002 --> 00:26:11,970 言うなよ 313 00:26:15,273 --> 00:26:16,708 ごめん 314 00:26:17,575 --> 00:26:19,110 嫉妬してるんだよ 315 00:26:21,279 --> 00:26:23,248 腕を組んで歩きたい 316 00:26:25,750 --> 00:26:29,988 腕はどうでもいいだろ 心は君のものだ 317 00:26:36,061 --> 00:26:37,729 どの映画のセリフ? 318 00:26:42,133 --> 00:26:43,101 忘れた 319 00:26:46,938 --> 00:26:48,039 名セリフだ 320 00:26:48,173 --> 00:26:49,274 バカだな 321 00:26:55,714 --> 00:26:59,150 別の女性にした方がいいかな 322 00:27:00,919 --> 00:27:01,820 なんで? 323 00:27:02,887 --> 00:27:04,756 ダニエラが何か? 324 00:27:05,156 --> 00:27:06,057 いや 325 00:27:07,025 --> 00:27:10,261 あげられないものを求めてくる 326 00:27:11,896 --> 00:27:13,031 そうだな 327 00:27:18,036 --> 00:27:19,637 これは僕のだ 328 00:27:24,642 --> 00:27:26,044 楽しかったわ 329 00:27:27,178 --> 00:27:28,113 俺も 330 00:27:31,349 --> 00:27:35,653 ねえ 教えてくれない? これで終わりか— 331 00:27:36,421 --> 00:27:37,722 先があるか 332 00:27:41,893 --> 00:27:43,795 恋人は欲しくない 333 00:27:48,967 --> 00:27:50,301 何が欲しいの? 334 00:28:20,298 --> 00:28:21,032 ねえ 335 00:28:22,367 --> 00:28:23,468 ヴォルフガング 336 00:28:25,370 --> 00:28:26,304 ちょっと 337 00:28:29,240 --> 00:28:31,242 他に誰かいるの? 338 00:28:33,978 --> 00:28:34,879 いいや 339 00:29:01,206 --> 00:29:03,007 “ただの友達”さん 340 00:29:03,908 --> 00:29:04,509 ダニエラ? 341 00:29:08,747 --> 00:29:09,781 マズい 342 00:29:12,050 --> 00:29:14,285 寝てたよ なぜここへ? 343 00:29:15,954 --> 00:29:17,489 眠れないのよ 344 00:29:19,290 --> 00:29:20,992 シャンパンがある 345 00:29:25,163 --> 00:29:26,097 帰って 346 00:29:26,197 --> 00:29:28,099 リト あのね 347 00:29:28,767 --> 00:29:31,369 入れてくれないなら ここで— 348 00:29:31,503 --> 00:29:33,171 寝ちゃうわよ 349 00:29:34,873 --> 00:29:35,540 やだ 350 00:29:36,074 --> 00:29:38,243 パパラッチがいる 351 00:29:38,910 --> 00:29:39,477 急いで 352 00:29:41,312 --> 00:29:43,882 シャンパンなら大歓迎だ 353 00:29:47,519 --> 00:29:48,319 分かった 354 00:29:54,125 --> 00:29:55,927 いい雰囲気だった 355 00:29:56,461 --> 00:29:59,364 僕の父は難しい人だけど 356 00:30:00,398 --> 00:30:02,400 うちも変わらない 357 00:30:03,568 --> 00:30:07,172 義理の家族に関しては 僕が得してる 358 00:30:19,150 --> 00:30:22,053 まだ迷っているんだね 359 00:30:22,821 --> 00:30:26,558 僕たちの間には いろんな壁がある 360 00:30:27,358 --> 00:30:30,094 家族との関係や信仰 361 00:30:31,129 --> 00:30:32,530 僕は歌がヘタだし 362 00:30:33,965 --> 00:30:35,033 上手よ 363 00:30:41,339 --> 00:30:43,608 育った環境は違うけど 364 00:30:44,542 --> 00:30:49,147 これから生きていく世界は 一緒がいい 365 00:31:07,866 --> 00:31:08,533 おやすみ 366 00:31:08,900 --> 00:31:10,001 おやすみなさい 367 00:31:41,466 --> 00:31:42,934 ドアを開けて 368 00:31:44,435 --> 00:31:48,606 寝てたのに困るよ 話なら明日にしてくれ 369 00:31:50,441 --> 00:31:52,043 ちょっと リト 370 00:31:52,911 --> 00:31:54,312 それでも男なの? 371 00:32:09,327 --> 00:32:10,061 待て 372 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 ダニエラ 373 00:32:18,436 --> 00:32:21,272 君に話したいことがある 374 00:32:22,941 --> 00:32:23,708 話は— 375 00:32:25,576 --> 00:32:26,377 あとよ 376 00:32:30,348 --> 00:32:31,582 君とは 少し— 377 00:32:33,117 --> 00:32:34,552 距離を置きたい 378 00:32:36,955 --> 00:32:37,655 リト 379 00:32:39,190 --> 00:32:41,025 だいたい見当はつく 380 00:32:43,094 --> 00:32:43,695 すまない 381 00:32:45,129 --> 00:32:47,065 明日 別れましょ 382 00:32:48,232 --> 00:32:49,133 ダニエラ 383 00:32:51,235 --> 00:32:53,071 でも理解できないわ 384 00:32:53,338 --> 00:32:56,107 私たちお似合いなのに 385 00:32:57,976 --> 00:32:58,743 そうだな 386 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 だけど 俺には— 387 00:33:03,681 --> 00:33:05,316 心に決めた人が 388 00:33:08,219 --> 00:33:09,520 構わないわ 389 00:33:14,692 --> 00:33:16,127 ダメなんだよ 390 00:33:17,161 --> 00:33:18,329 何がダメ? 391 00:33:19,497 --> 00:33:21,766 セックスを楽しむだけよ 392 00:33:22,400 --> 00:33:23,267 ダメだ 393 00:33:23,768 --> 00:33:25,003 来てよ 394 00:33:26,571 --> 00:33:27,739 おい ダニエラ! 395 00:33:28,339 --> 00:33:30,475 何が問題なの? リト 396 00:33:33,111 --> 00:33:35,046 問題は 君に— 397 00:33:37,181 --> 00:33:38,783 ペニスがないこと 398 00:33:46,190 --> 00:33:47,592 うまい冗談だ 399 00:33:48,659 --> 00:33:49,627 笑える 400 00:33:54,165 --> 00:33:57,301 彼女の顔を見ろ もう気づいてるよ 401 00:33:58,036 --> 00:33:58,770 何を? 402 00:34:04,075 --> 00:34:07,278 やだ これって完璧よ 403 00:34:07,545 --> 00:34:08,446 何が? 404 00:34:09,714 --> 00:34:11,582 ああ もう最高 405 00:34:12,617 --> 00:34:15,453 興奮が止まらない 406 00:34:16,154 --> 00:34:17,255 グラスを 407 00:34:22,093 --> 00:34:23,327 何なんだ? 408 00:34:24,128 --> 00:34:26,597 彼女を見くびってたかも 409 00:34:27,198 --> 00:34:29,367 ねえ 本当に完璧よ 410 00:34:30,134 --> 00:34:32,370 もう心配ない 411 00:34:33,204 --> 00:34:36,741 だって信頼できる味方が 必要でしょ 412 00:34:37,675 --> 00:34:39,677 世間の目をそらすのに 413 00:34:40,211 --> 00:34:43,214 うちの家族を知ってるでしょ 414 00:34:43,414 --> 00:34:47,185 そういう芝居なら 大得意なのよ 415 00:34:52,690 --> 00:34:55,693 君に何か得になることでも? 416 00:34:56,260 --> 00:34:57,395 大ありよ 417 00:34:58,496 --> 00:34:59,430 こんなの— 418 00:35:01,766 --> 00:35:03,501 夢みたいだわ 419 00:35:08,172 --> 00:35:12,310 ロンドン 420 00:36:12,436 --> 00:36:13,938 薬の時間よ 421 00:36:15,806 --> 00:36:17,408 ドアに鍵が 422 00:36:17,542 --> 00:36:18,910 病院の規則なの 423 00:36:19,377 --> 00:36:20,211 規則? 424 00:36:20,611 --> 00:36:24,916 ここを出るから 請求書は母の保険会社へ 425 00:36:25,249 --> 00:36:25,950 それは無理 426 00:36:26,417 --> 00:36:27,585 じゃあ 現金で 427 00:36:28,553 --> 00:36:30,788 先生の許可がないと 428 00:36:31,489 --> 00:36:33,591 私の意思は無視? 429 00:36:34,492 --> 00:36:37,328 残念だけど そうなるわね 430 00:36:37,862 --> 00:36:40,598 ご家族が同意書に署名を 431 00:36:41,232 --> 00:36:41,966 ウソ 432 00:36:42,500 --> 00:36:44,402 あなたの身のためよ 433 00:36:44,869 --> 00:36:46,971 周りの人のためでもある 434 00:36:49,407 --> 00:36:50,608 薬をのんで 435 00:36:59,650 --> 00:37:02,687 超常現象なら俺にも経験が 436 00:37:02,954 --> 00:37:05,356 夢精は超常現象じゃない 437 00:37:05,556 --> 00:37:06,490 マジだぞ 438 00:37:07,258 --> 00:37:10,328 犬の散歩中に男とすれ違った 439 00:37:10,461 --> 00:37:13,764 やせ形で無精ヒゲのある 地味な男だ 440 00:37:14,332 --> 00:37:18,669 でも犬がバカみたいに 男に向かってほえたんだ 441 00:37:19,670 --> 00:37:22,907 あとで性犯罪者だと分かった 442 00:37:23,241 --> 00:37:27,511 信じるよ 動物の感覚は人間より鋭いから 443 00:37:28,546 --> 00:37:30,715 タマをナメまくる犬だぞ 444 00:37:31,782 --> 00:37:33,851 自分のクソも食べる 445 00:37:34,986 --> 00:37:37,521 よし みんな席に着け 446 00:37:38,689 --> 00:37:40,258 グズグズするな 447 00:37:40,891 --> 00:37:43,327 ほら さっさと動け 448 00:37:43,928 --> 00:37:48,699 ワシントンから客人が来てる 話を よく聞け 449 00:37:50,034 --> 00:37:51,535 スタイルズ捜査官 450 00:37:52,637 --> 00:37:58,876 私が署をうろついていたのは ドーナツ目当てじゃない 451 00:38:00,011 --> 00:38:04,949 国土安全保障省の 特別捜査の指揮を執ってる 452 00:38:05,383 --> 00:38:09,320 君らに悪人を 捕まえてほしいんだ 453 00:38:09,920 --> 00:38:12,290 こいつは最悪の犯罪者だ 454 00:38:12,556 --> 00:38:17,028 ジョナス・マリキ バーネットとも名乗ってる 455 00:38:17,328 --> 00:38:17,928 何だ? 456 00:38:18,362 --> 00:38:19,030 殺人容疑だ 457 00:38:19,330 --> 00:38:20,698 見覚えがある 458 00:38:21,032 --> 00:38:21,832 どこで? 459 00:38:22,667 --> 00:38:23,701 分からない 460 00:38:25,736 --> 00:38:30,374 奴がシカゴにいるなら すぐに知る必要がある 461 00:38:37,915 --> 00:38:38,916 ノミ 462 00:38:41,052 --> 00:38:42,320 ここを出ろ 463 00:38:42,453 --> 00:38:44,055 どうやって中へ? 464 00:38:45,489 --> 00:38:48,993 説明しても信じない いずれ分かる 465 00:38:49,493 --> 00:38:52,496 あなた パレードを見てた 466 00:38:52,963 --> 00:38:53,964 そうだ 467 00:38:54,832 --> 00:38:56,033 君を捜してた 468 00:38:57,735 --> 00:38:59,003 やだ これ… 469 00:38:59,870 --> 00:39:02,640 先生が言ってた幻覚なのね 470 00:39:02,840 --> 00:39:06,477 君にロボトミー手術を する気なんだ 471 00:39:06,711 --> 00:39:08,679 君も本当は分かってる 472 00:39:09,347 --> 00:39:11,949 ウソを聞き流してるだけだ 473 00:39:12,616 --> 00:39:16,821 医者を見た瞬間 逃げたいと思ったはずだ 474 00:39:17,755 --> 00:39:19,757 心の声に従って— 475 00:39:20,758 --> 00:39:22,026 ここから逃げろ 476 00:39:29,900 --> 00:39:30,968 どなた? 477 00:39:33,671 --> 00:39:35,506 アマニタなの? 478 00:39:39,377 --> 00:39:40,778 何なのこれ… 479 00:39:41,912 --> 00:39:43,914 私 変になりかけてる 480 00:40:55,619 --> 00:40:58,122 クソ野郎が来やがった 481 00:40:58,656 --> 00:41:00,724 おい 俺の息子だぞ 482 00:41:01,125 --> 00:41:03,194 俺なら縁を切るね 483 00:41:03,594 --> 00:41:04,728 話がある 484 00:41:05,029 --> 00:41:05,963 おごれ 485 00:41:06,063 --> 00:41:07,131 いいよ 486 00:41:07,498 --> 00:41:08,666 みんなにだ 487 00:41:11,802 --> 00:41:13,137 俺の事務所で 488 00:41:13,571 --> 00:41:15,072 裏切り者の酒だぞ 489 00:41:15,172 --> 00:41:16,040 もらう 490 00:41:17,174 --> 00:41:19,610 ビールに罪はないだろ 491 00:41:19,877 --> 00:41:22,112 俺のビールに手を出すな 492 00:41:22,847 --> 00:41:25,182 これのせいで気分が悪い 493 00:41:27,485 --> 00:41:30,154 代わりにクソをしてくれ 494 00:41:34,625 --> 00:41:38,896 子供の命を救ったのが 気に入らないのか 495 00:41:39,163 --> 00:41:39,897 帰る 496 00:41:40,030 --> 00:41:41,699 おい 座れよ 497 00:41:42,266 --> 00:41:44,835 冗談の通じない奴だな 498 00:41:45,169 --> 00:41:46,036 座れ 499 00:41:51,709 --> 00:41:54,512 正しいと思うことをしたなら 500 00:41:54,945 --> 00:41:56,280 俺も鼻が高い 501 00:41:59,049 --> 00:42:01,652 だが 奴が人を殺したら— 502 00:42:02,286 --> 00:42:04,522 お前の荷物になる 503 00:42:05,089 --> 00:42:06,156 知らないぞ 504 00:42:09,960 --> 00:42:11,195 分かってるよな 505 00:42:12,096 --> 00:42:14,798 話ってのは別のことだろ 506 00:42:16,867 --> 00:42:21,739 言いにくい話だけど 父さんなら信じてくれるかも 507 00:42:24,942 --> 00:42:26,610 何かが起きてる 508 00:42:27,678 --> 00:42:29,747 サラ・パトレルに関係が 509 00:42:34,218 --> 00:42:35,252 ウソだろ 510 00:42:39,123 --> 00:42:41,191 とうとうイカれたか 511 00:42:42,826 --> 00:42:44,228 そうかもしれない 512 00:42:45,596 --> 00:42:46,564 いいか 513 00:42:47,565 --> 00:42:52,169 ギャングのガキを助けて たたかれても無視できる 514 00:42:53,571 --> 00:42:56,574 だがサラのことを 蒸し返せば— 515 00:42:57,708 --> 00:43:01,078 間違いなく 半年は精神鑑定送りだぞ 516 00:43:01,979 --> 00:43:06,116 あっという間に 警察を辞めさせられる 517 00:43:08,085 --> 00:43:09,587 彼女のことは— 518 00:43:10,154 --> 00:43:11,055 忘れろ 519 00:43:24,835 --> 00:43:25,636 ダメ 520 00:43:26,804 --> 00:43:28,305 これも幻覚よ 521 00:43:37,147 --> 00:43:38,015 もしもし 522 00:43:38,916 --> 00:43:40,317 通じたのね 523 00:43:40,651 --> 00:43:41,752 よかった 524 00:43:41,986 --> 00:43:43,020 アマニタ? 525 00:43:43,287 --> 00:43:45,656 18階の全室に電話した 526 00:43:47,024 --> 00:43:48,258 どこにいるの? 527 00:43:48,759 --> 00:43:52,029 病院の中よ 18階は警備が厳重で 528 00:43:52,196 --> 00:43:54,898 友達が協力してくれた 529 00:43:55,032 --> 00:43:56,000 急いで 530 00:43:56,634 --> 00:43:59,837 ノミ あなたの お母さんに会った 531 00:44:00,270 --> 00:44:02,039 何か企んでるみたい 532 00:44:02,206 --> 00:44:04,742 医者とつるんでるのよ 533 00:44:05,309 --> 00:44:08,045 メツガーね 同意書に署名した医者 534 00:44:08,178 --> 00:44:10,914 脳に異常があるって言うの 535 00:44:11,215 --> 00:44:13,817 確かに変なことが… 536 00:44:14,218 --> 00:44:15,219 どんな? 537 00:44:15,719 --> 00:44:17,721 妙な声が聞こえたり 538 00:44:18,022 --> 00:44:20,724 変なものを見るの 539 00:44:20,891 --> 00:44:22,159 すごく怖い 540 00:44:22,393 --> 00:44:23,327 大丈夫よ 541 00:44:23,827 --> 00:44:26,930 何が起きてるのか知らないけど 542 00:44:27,231 --> 00:44:31,135 病院に火をつけてでも 助け出すから 543 00:44:31,735 --> 00:44:33,003 愛してるわ 544 00:44:34,405 --> 00:44:36,340 でも本当だったら? 545 00:44:38,375 --> 00:44:42,012 医者は この先 幻覚と現実の区別が— 546 00:44:42,246 --> 00:44:43,881 つかなくなるって 547 00:44:44,081 --> 00:44:47,951 私 夢の中の男を この目で見たのよ 548 00:44:49,086 --> 00:44:50,821 パレードにいた 549 00:44:52,222 --> 00:44:54,024 病室にも来たの 550 00:44:54,224 --> 00:44:57,127 中東風の革ジャンの男? 551 00:44:58,996 --> 00:45:00,697 なぜ知ってるの? 552 00:45:01,832 --> 00:45:04,468 倒れる前に写真を撮ってた 553 00:45:04,902 --> 00:45:06,236 携帯がここに 554 00:45:07,104 --> 00:45:08,772 カメラに写ってるよ 555 00:45:09,273 --> 00:45:10,908 あなたを見てる男が 556 00:45:16,213 --> 00:45:17,981 これ以上は無理 557 00:45:18,816 --> 00:45:21,785 出してあげるからね 愛してる 558 00:45:23,120 --> 00:45:24,221 愛してるわ 559 00:45:42,473 --> 00:45:44,141 やあ ちょっと 560 00:45:44,775 --> 00:45:48,879 眠れなくて困ってる 睡眠導入剤はある? 561 00:45:49,313 --> 00:45:50,881 ソミュレックスが 562 00:45:51,281 --> 00:45:53,016 俺の愛用品だよ 563 00:45:53,317 --> 00:45:56,753 バーボンで流し込めば すぐ… 564 00:45:57,020 --> 00:45:57,821 バタン! 565 00:45:58,055 --> 00:46:03,026 酒とのんじゃダメだから 勧めたって言うなよ 566 00:46:03,427 --> 00:46:05,362 でもマジで最高だ 567 00:46:07,898 --> 00:46:10,033 ブッ飛んだ夢が見られる 568 00:46:10,901 --> 00:46:12,436 それは間に合ってる 569 00:46:13,003 --> 00:46:13,937 そうか 570 00:46:15,172 --> 00:46:16,940 前に研修で教わった 571 00:46:17,407 --> 00:46:20,344 薬は靴みたいなもんだって 572 00:46:20,811 --> 00:46:24,081 人によって合わないのもある 573 00:46:27,518 --> 00:46:29,186 2列目の左側だ 574 00:47:06,523 --> 00:47:10,260 “特集:夢を読み解く” 575 00:47:32,149 --> 00:47:33,317 やあ 576 00:47:35,285 --> 00:47:36,386 ジョナスだ 577 00:47:36,987 --> 00:47:38,055 知ってる 578 00:47:38,355 --> 00:47:39,957 人に聞いた話で? 579 00:47:40,624 --> 00:47:45,229 君の感覚は別のことを 言ってるだろ? ウィル 580 00:47:45,462 --> 00:47:46,863 なんで名前を? 581 00:47:47,130 --> 00:47:48,265 彼女に聞いた 582 00:47:48,432 --> 00:47:49,132 誰? 583 00:47:49,900 --> 00:47:54,137 アンジェリカだ 君を生んで 命を絶った 584 00:47:55,005 --> 00:47:56,206 拳銃自殺か 585 00:47:57,140 --> 00:48:00,177 人は一生で何度も生き死にする 586 00:48:01,278 --> 00:48:04,948 感応者に生まれ変わる者は 少ない 587 00:48:05,549 --> 00:48:06,383 何だって? 588 00:48:07,017 --> 00:48:10,420 彼女を見てから 頭痛が治まらないだろ 589 00:48:10,621 --> 00:48:12,389 あと数日は続く 590 00:48:13,223 --> 00:48:17,227 痛みが消えれば うれしいが それは序の口 591 00:48:17,561 --> 00:48:19,196 不思議な現象が続く 592 00:48:19,930 --> 00:48:21,565 真夏に降る雪を感じたり 593 00:48:22,165 --> 00:48:24,601 青空の下で雨を感じたり 594 00:48:25,202 --> 00:48:29,039 わけもなく 怒りや喜びや痛み— 595 00:48:30,007 --> 00:48:32,576 それに快楽も感じる 596 00:48:34,344 --> 00:48:35,178 なあ 597 00:48:36,013 --> 00:48:37,447 この男が見える? 598 00:48:38,448 --> 00:48:42,586 時間がないんだ 1時間後の飛行機に乗る 599 00:48:43,053 --> 00:48:44,087 行かせない 600 00:48:44,221 --> 00:48:48,458 サンフランシスコの ノミ・マークスを助けろ 601 00:48:48,959 --> 00:48:51,161 サラの時のように 602 00:48:55,065 --> 00:48:56,600 止まれ 俺は警官だ 603 00:48:58,135 --> 00:48:59,303 僕は敵じゃない 604 00:48:59,536 --> 00:49:01,538 あちこちの国が敵だと 605 00:49:02,372 --> 00:49:05,509 足首に着けた銃を抜く頃には 606 00:49:06,209 --> 00:49:07,611 闘いは終わってる 607 00:49:22,092 --> 00:49:24,027 何なんだ 警察呼ぶ? 608 00:49:24,127 --> 00:49:25,162 俺は警官だ 609 00:50:10,073 --> 00:50:10,674 やめろ 610 00:50:10,774 --> 00:50:12,676 お前… なんで? 611 00:50:13,243 --> 00:50:17,481 何が起きてるか知りたいなら 僕を行かせろ 612 00:50:17,714 --> 00:50:19,015 頭が変に… 613 00:50:19,182 --> 00:50:21,218 いや 拡張してる 614 00:50:38,769 --> 00:50:39,703 やったな 615 00:50:40,670 --> 00:50:42,572 つながりは双方向だ 616 00:50:43,140 --> 00:50:44,374 そこで質問 617 00:50:45,041 --> 00:50:47,444 後ろの車は誰が運転してる?