1 00:00:08,174 --> 00:00:11,544 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:12,712 --> 00:00:16,449 センス・エイト 3 00:02:18,204 --> 00:02:23,910 映画館で周りが笑ってて 自分だけ理解できない気分よ 4 00:02:25,445 --> 00:02:26,813 私はいつもそう 5 00:02:27,447 --> 00:02:29,549 今は本当にそんな感じ 6 00:02:30,783 --> 00:02:34,420 ここで夜明けの街を 眺めながら 7 00:02:34,787 --> 00:02:36,656 すごく不思議に思う 8 00:02:37,223 --> 00:02:41,728 あんな恐ろしいモノを見ても まだ この世界を— 9 00:02:43,763 --> 00:02:45,732 美しいと思える 10 00:02:46,699 --> 00:02:48,167 本当にそうね 11 00:03:31,811 --> 00:03:32,912 どうしたの? 12 00:03:33,246 --> 00:03:34,347 お手洗いへ 13 00:03:34,647 --> 00:03:35,648 行って 14 00:04:04,244 --> 00:04:05,345 ひどい… 15 00:04:06,779 --> 00:04:08,014 何があったの? 16 00:04:15,655 --> 00:04:18,691 何もかも俺のせいなんだ 17 00:04:22,662 --> 00:04:24,264 力を見せつけて 18 00:04:24,664 --> 00:04:27,634 変えてやろうと思ったんだ 19 00:04:28,001 --> 00:04:28,901 何を? 20 00:04:32,705 --> 00:04:33,840 過去を 21 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 “ダニエラ” 22 00:04:43,549 --> 00:04:44,417 はい 23 00:04:44,784 --> 00:04:45,518 私よ 24 00:04:45,852 --> 00:04:46,853 ダニエラ? 25 00:04:49,756 --> 00:04:50,790 君か? 26 00:04:52,058 --> 00:04:52,759 どこ? 27 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 安心して 28 00:04:54,894 --> 00:04:57,664 携帯も戻ったし 解決よ 29 00:04:57,830 --> 00:04:58,798 本当か? 30 00:04:59,599 --> 00:05:01,501 なんで分かるんだ 31 00:05:02,835 --> 00:05:05,305 とにかく終わったから 32 00:05:05,838 --> 00:05:06,706 誰かいる? 33 00:05:07,473 --> 00:05:08,541 戻るって? 34 00:05:08,708 --> 00:05:10,610 もう心配いらない 35 00:05:10,910 --> 00:05:12,345 戻ってくる? 36 00:05:12,612 --> 00:05:13,646 切るわね 37 00:05:21,688 --> 00:05:22,488 何て? 38 00:05:22,588 --> 00:05:25,992 “もう心配いらない 解決した”って 39 00:05:27,627 --> 00:05:29,362 携帯も取り戻した 40 00:05:30,563 --> 00:05:31,964 まだ あいつと? 41 00:05:32,865 --> 00:05:34,033 分からない 42 00:05:37,770 --> 00:05:39,505 いい知らせだよな 43 00:06:11,838 --> 00:06:12,839 ジェラは? 44 00:06:13,406 --> 00:06:14,107 クソッたれ! 45 00:06:14,874 --> 00:06:16,109 元気そうだね 46 00:06:17,009 --> 00:06:18,845 クソ野郎が来た 47 00:06:19,045 --> 00:06:22,115 クソ野郎じゃ 誰か分かんねえよ 48 00:06:22,782 --> 00:06:24,984 ああ このクソ野郎か 49 00:06:25,718 --> 00:06:26,552 ほら 50 00:06:38,464 --> 00:06:40,900 クソ野郎にしちゃ気が利く 51 00:06:47,006 --> 00:06:48,441 ご先祖様に 52 00:06:53,613 --> 00:06:55,414 エリナとケンカ? 53 00:06:56,115 --> 00:06:57,483 金ならあるだろ 54 00:06:57,950 --> 00:07:00,653 俺が家にいるからだよ 55 00:07:03,122 --> 00:07:04,590 気持ちは分かる 56 00:07:05,458 --> 00:07:09,462 俺は種馬なんだぞ じっとしてられない 57 00:07:11,564 --> 00:07:13,099 仕事に戻るか? 58 00:07:14,767 --> 00:07:15,802 マジで? 59 00:07:18,037 --> 00:07:20,706 送迎の仕事は続けられない 60 00:07:21,941 --> 00:07:23,609 カバカさんに— 61 00:07:24,143 --> 00:07:27,013 どう断るか分からないけど 62 00:07:27,613 --> 00:07:29,215 でも もう戻れない 63 00:07:31,584 --> 00:07:33,719 バスの仕事が一番だ 64 00:07:34,754 --> 00:07:36,889 まっとうな いい仕事だ 65 00:07:38,658 --> 00:07:40,626 また命を救われた 66 00:07:40,893 --> 00:07:43,196 エリナ 仕事に復帰するぞ 67 00:07:44,630 --> 00:07:45,231 ほんと? 68 00:07:45,731 --> 00:07:46,466 ああ 69 00:07:48,167 --> 00:07:49,936 ありがとう! 70 00:07:51,003 --> 00:07:54,106 中へ入って お祝いしなきゃ 71 00:07:54,507 --> 00:07:55,208 ほら 早く 72 00:07:58,177 --> 00:07:59,679 もうやだ 73 00:08:04,217 --> 00:08:07,620 私に構ってたら 屋外活動は無理よ 74 00:08:07,920 --> 00:08:09,155 いつもだから 75 00:08:09,789 --> 00:08:11,724 いい天気なのに 76 00:08:12,825 --> 00:08:13,759 そうね 77 00:08:14,961 --> 00:08:16,696 絵を描けるのよ 78 00:08:17,697 --> 00:08:18,931 描きたいのね 79 00:08:19,565 --> 00:08:20,800 気にしないで 80 00:08:21,534 --> 00:08:23,002 気が紛れていいわ 81 00:08:26,172 --> 00:08:27,073 スジン 82 00:08:31,978 --> 00:08:33,646 なぜ あなたに? 83 00:08:35,014 --> 00:08:36,015 仕事が速いの 84 00:08:36,249 --> 00:08:39,819 わざと ゆっくりやってみたら— 85 00:08:40,887 --> 00:08:42,655 余計ひどい目に 86 00:08:46,792 --> 00:08:47,560 クソ女! 87 00:08:48,594 --> 00:08:51,998 何してる? それは終わってない 88 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 拾って 89 00:08:58,204 --> 00:08:59,872 席へ戻りなさい 90 00:09:08,881 --> 00:09:11,951 母に裁縫は習わなかったけど 91 00:09:12,184 --> 00:09:14,921 父にビジネスを教えられた 92 00:09:15,121 --> 00:09:17,924 セカンドムーバー・ アドバンテージよ 93 00:09:18,257 --> 00:09:21,661 トップの地位は安泰じゃない 94 00:09:22,261 --> 00:09:24,797 今日は あなたが外へ 95 00:09:25,097 --> 00:09:26,165 あいつが縫う 96 00:09:26,866 --> 00:09:28,000 ありがとう 97 00:09:30,136 --> 00:09:32,071 長い付き合いなの? 98 00:09:35,274 --> 00:09:36,709 出会いは? 99 00:09:39,879 --> 00:09:40,913 居残りで 100 00:09:50,256 --> 00:09:52,291 ようこそ 転入生 101 00:09:52,959 --> 00:09:53,793 座れよ 102 00:10:04,337 --> 00:10:05,838 フェリックスだ 103 00:10:07,907 --> 00:10:08,774 ヴォルフガング 104 00:10:10,776 --> 00:10:11,777 ヴォルフガング? 105 00:10:13,613 --> 00:10:15,014 そんな名前あり? 106 00:10:18,751 --> 00:10:21,053 まあいいや それで— 107 00:10:21,954 --> 00:10:23,055 何をした? 108 00:10:23,689 --> 00:10:24,323 ケンカ 109 00:10:25,691 --> 00:10:26,626 いいね 110 00:10:29,128 --> 00:10:30,162 君は今どこ? 111 00:10:31,197 --> 00:10:32,198 映画館よ 112 00:10:34,166 --> 00:10:35,668 家族と一緒に 113 00:10:35,901 --> 00:10:36,902 納得だ 114 00:10:37,770 --> 00:10:38,804 何が? 115 00:10:40,773 --> 00:10:42,341 こいつ映画好きで 116 00:10:43,709 --> 00:10:46,078 よく学校をサボって見てた 117 00:10:47,246 --> 00:10:51,250 俺たちが戦った理由など どうでもいい 118 00:10:51,384 --> 00:10:54,353 2人で戦ったことが 重要なのだ 119 00:10:54,687 --> 00:10:56,922 この映画は名作だね 120 00:10:57,256 --> 00:10:59,725 ひとつ願いを かなえてくれ 121 00:11:00,826 --> 00:11:02,428 復讐を遂げさせろ 122 00:11:02,895 --> 00:11:04,196 拒むのなら— 123 00:11:05,231 --> 00:11:06,932 二度と祈らん! 124 00:11:20,346 --> 00:11:21,180 終わった? 125 00:11:23,682 --> 00:11:24,683 終わった 126 00:11:25,684 --> 00:11:27,086 先生がいいから 127 00:11:27,219 --> 00:11:28,954 そんなことない 128 00:11:29,955 --> 00:11:32,191 幸せな記憶の壁画よ 129 00:11:32,958 --> 00:11:34,727 姉たちを描いてる 130 00:11:36,896 --> 00:11:37,897 会いたいわ 131 00:11:40,132 --> 00:11:41,867 家族が恋しい? 132 00:11:43,135 --> 00:11:44,103 いいえ 133 00:11:45,738 --> 00:11:47,273 でも犬は恋しい 134 00:11:52,445 --> 00:11:54,346 犬の絵を描いたら? 135 00:11:56,182 --> 00:11:57,416 自由に描いて 136 00:12:00,486 --> 00:12:01,887 思い出が— 137 00:12:02,788 --> 00:12:04,490 支えてくれる時もある 138 00:12:07,259 --> 00:12:09,161 なぜか懐いてくれた 139 00:12:10,262 --> 00:12:13,899 東ベルリンから 西へ移ってきたから 140 00:12:14,033 --> 00:12:16,001 俺は嫌われ者だった 141 00:12:18,137 --> 00:12:19,038 おい! 142 00:12:19,839 --> 00:12:20,940 アカだろ 143 00:12:21,907 --> 00:12:23,442 国をダメにする奴らめ 144 00:12:24,076 --> 00:12:26,512 邪魔なんだよ 東へ帰れ 145 00:12:28,347 --> 00:12:29,215 帰ってろ 146 00:12:30,082 --> 00:12:30,850 行け 147 00:12:35,821 --> 00:12:38,858 税金を食いつぶしやがって 148 00:12:39,492 --> 00:12:42,228 パクった分を返しやがれ 149 00:12:42,528 --> 00:12:43,395 取ってみろ 150 00:12:59,512 --> 00:13:03,048 “俺たちが戦った理由など どうでもいい” 151 00:13:05,017 --> 00:13:05,551 クソ! 152 00:13:11,323 --> 00:13:13,792 “2人で戦ったことが重要だ” 153 00:13:16,095 --> 00:13:17,796 ひどい経験ね 154 00:13:18,230 --> 00:13:20,933 あんなの何でもないよ 155 00:13:22,234 --> 00:13:23,936 親父に比べたら 156 00:13:26,272 --> 00:13:28,073 人生は単純だ 157 00:13:33,112 --> 00:13:35,214 必要なのは5つだけ 158 00:13:36,081 --> 00:13:38,584 食って 飲んで クソして 159 00:13:39,051 --> 00:13:39,985 ファック 160 00:13:41,320 --> 00:13:43,122 あとは戦いだ 161 00:13:51,564 --> 00:13:53,832 “泣く”は入ってない 162 00:13:55,134 --> 00:13:56,902 泣く奴は負け犬だ 163 00:14:00,873 --> 00:14:02,374 お前は負け犬か 164 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 弱い犬か 165 00:14:12,585 --> 00:14:15,387 “コナン 人生の楽しみは?” 166 00:14:16,455 --> 00:14:18,023 無謀な子供ね 167 00:14:21,527 --> 00:14:25,197 “敵を倒し 追い詰めることだ” 168 00:14:29,635 --> 00:14:31,537 本当の親友なのね 169 00:14:34,373 --> 00:14:35,908 兄弟同然だ 170 00:14:40,479 --> 00:14:43,048 血のつながりなんかより— 171 00:14:44,383 --> 00:14:46,252 もっと強い絆がある 172 00:14:48,187 --> 00:14:49,121 どんな? 173 00:14:53,092 --> 00:14:54,493 俺を選んだ 174 00:15:05,304 --> 00:15:06,939 あなたとお母さん? 175 00:15:08,173 --> 00:15:11,477 春のお祭りで アイスを食べたの 176 00:15:15,180 --> 00:15:17,049 おっと ごめん 177 00:15:18,050 --> 00:15:19,451 手が滑ったよ 178 00:15:22,187 --> 00:15:23,622 ムカつく女だね 179 00:15:26,358 --> 00:15:28,661 自分だけ偉いと思ってる 180 00:15:30,195 --> 00:15:32,998 偉くないわ ただ違うだけ 181 00:15:33,666 --> 00:15:35,668 物知り顔に言うね 182 00:15:37,102 --> 00:15:38,971 まあ 物知りかもね 183 00:15:39,171 --> 00:15:42,508 経済学の修士号を 持ってるから 184 00:15:42,942 --> 00:15:44,710 でも学歴は無関係よ 185 00:15:45,544 --> 00:15:48,180 高学歴にもバカは多い 186 00:15:48,380 --> 00:15:52,718 そういうバカが 無意味にケンカを売るの 187 00:15:53,085 --> 00:15:55,487 こんな天気のいい日にね 188 00:15:56,956 --> 00:15:58,390 やめとけば? 189 00:16:01,060 --> 00:16:04,330 その生意気な口を たたきつぶすぞ 190 00:16:14,573 --> 00:16:16,642 やめて ケガをするわ 191 00:17:26,478 --> 00:17:27,413 やあ 192 00:17:31,717 --> 00:17:33,152 心配してたよ 193 00:17:34,086 --> 00:17:35,087 大丈夫よ 194 00:17:37,189 --> 00:17:38,457 今もロンドン? 195 00:17:41,693 --> 00:17:42,828 故郷にいる 196 00:17:54,073 --> 00:17:55,140 ここで育った 197 00:17:57,342 --> 00:17:58,477 ねえ 見て 198 00:18:04,149 --> 00:18:07,252 パパは毎朝 ここで練習するの 199 00:18:08,620 --> 00:18:12,124 昔は塗り絵をしながら 聴いてた 200 00:18:14,560 --> 00:18:18,297 “幸せ”で連想するのは いつもここ 201 00:18:19,131 --> 00:18:20,766 お父さんは有名人? 202 00:18:22,401 --> 00:18:23,302 そう 203 00:18:25,404 --> 00:18:27,339 アイスランドでは特に 204 00:18:27,806 --> 00:18:31,410 外国で成功して 凱旋した人は— 205 00:18:31,877 --> 00:18:33,312 もてはやされる 206 00:18:36,248 --> 00:18:37,483 お母さん? 207 00:18:40,752 --> 00:18:42,287 きれいな人だね 208 00:18:43,822 --> 00:18:44,857 美人だった 209 00:18:47,259 --> 00:18:48,494 亡くなったの? 210 00:18:49,128 --> 00:18:49,828 ええ 211 00:18:51,396 --> 00:18:52,131 ごめん 212 00:18:52,231 --> 00:18:53,565 何か言ったか? 213 00:18:54,199 --> 00:18:55,901 ただの独り言よ 214 00:18:57,736 --> 00:19:00,706 コーヒーには砂糖1杯だね 215 00:19:01,240 --> 00:19:02,574 俺の好みと同じ 216 00:19:03,675 --> 00:19:04,676 出かけるよ 217 00:19:05,144 --> 00:19:05,811 分かった 218 00:19:06,245 --> 00:19:09,148 帰ってきてくれて うれしい 219 00:19:10,182 --> 00:19:10,782 夜にな 220 00:19:10,883 --> 00:19:11,917 気をつけて 221 00:19:13,552 --> 00:19:14,820 優しそうだな 222 00:19:15,487 --> 00:19:16,522 優しいわ 223 00:19:19,191 --> 00:19:20,726 なんで離れてた? 224 00:19:24,163 --> 00:19:28,167 答えなくていい 質問攻めは職業病だ 225 00:19:29,835 --> 00:19:32,738 イヤな出来事がありすぎて… 226 00:19:44,616 --> 00:19:46,585 スジンを助けたんだね 227 00:20:39,538 --> 00:20:41,807 ここが あなたの部屋? 228 00:20:42,274 --> 00:20:43,008 そう 229 00:20:43,575 --> 00:20:46,678 ちょっと狭苦しいんだけど 230 00:20:47,579 --> 00:20:49,014 安月給だからね 231 00:20:49,615 --> 00:20:50,682 いい部屋よ 232 00:20:53,252 --> 00:20:54,786 レコードだわ 233 00:21:00,659 --> 00:21:02,628 アメリカへおいでよ 234 00:21:03,595 --> 00:21:07,032 シカゴのジャズやブルースは 最高だぞ 235 00:21:08,333 --> 00:21:09,968 今も来てるけど 236 00:21:10,535 --> 00:21:12,571 レイキャビクを案内したい 237 00:21:14,973 --> 00:21:15,974 すごいな 238 00:21:16,842 --> 00:21:18,977 発音が難しい火山の名は? 239 00:21:19,411 --> 00:21:20,979 エイヤフィヤトラ ヨークトル? 240 00:21:21,747 --> 00:21:22,714 天才だな 241 00:21:25,751 --> 00:21:27,419 これ何の音? 242 00:21:30,622 --> 00:21:31,823 眠れるの? 243 00:21:32,024 --> 00:21:33,458 慣れてるから 244 00:21:34,493 --> 00:21:35,794 信じられない 245 00:21:40,332 --> 00:21:41,333 すごい 246 00:23:04,950 --> 00:23:06,651 何やってんだ? 247 00:23:13,658 --> 00:23:15,427 前より いいんです 248 00:23:15,594 --> 00:23:16,895 ええ 本当に 249 00:23:17,095 --> 00:23:19,064 占い師に聞いたら— 250 00:23:19,464 --> 00:23:23,935 新しい結婚式の日取りは 前より運勢がいいと 251 00:23:24,102 --> 00:23:25,103 前もよかった 252 00:23:25,403 --> 00:23:26,037 そうです 253 00:23:26,138 --> 00:23:26,905 でも… 254 00:23:27,005 --> 00:23:28,507 さらにいい 255 00:23:28,807 --> 00:23:31,510 きっと神のお導きですよ 256 00:23:31,943 --> 00:23:35,847 それで 式場には ガネーシャ寺院を? 257 00:23:36,181 --> 00:23:37,082 はい 258 00:23:37,949 --> 00:23:41,553 子供の頃から 親しんできたから 259 00:23:42,020 --> 00:23:45,657 互いに分かり 合えてる気がして 260 00:24:12,217 --> 00:24:15,587 お袋の料理なんて久しぶり 261 00:24:16,988 --> 00:24:18,523 元気になったから 262 00:24:19,591 --> 00:24:21,593 あなた やせすぎよ 263 00:24:33,705 --> 00:24:36,107 料理する姿を見るとうれしい 264 00:24:37,809 --> 00:24:40,045 昔から分かりやすい子ね 265 00:24:45,650 --> 00:24:47,085 何を悩んでるの 266 00:24:49,921 --> 00:24:51,122 あの薬は— 267 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 もう もらえない 268 00:24:56,761 --> 00:24:58,897 入手先に頼めない 269 00:25:05,003 --> 00:25:09,007 お腹が満たされれば 不安は小さくなるわ 270 00:25:13,945 --> 00:25:16,648 家族ってのは大切だよな 271 00:25:16,848 --> 00:25:17,649 何だ? 272 00:25:18,550 --> 00:25:19,885 俺にもいたよ 273 00:25:19,985 --> 00:25:20,719 出てけ 274 00:25:20,852 --> 00:25:21,786 カフィアス 275 00:25:22,721 --> 00:25:23,889 妹がいた 276 00:25:25,957 --> 00:25:27,826 すごく仲がよかった 277 00:25:29,227 --> 00:25:32,230 ある日 カバカと口論になり 278 00:25:33,932 --> 00:25:36,067 帰ったら 妹が死んでた 279 00:25:36,534 --> 00:25:40,538 首にワイヤーを巻かれ 頭の皮をはがれて 280 00:25:44,175 --> 00:25:47,078 カバカに教えられたよ 281 00:25:49,281 --> 00:25:51,983 愛なんて空虚なものだと 282 00:25:52,150 --> 00:25:53,585 やめろ! 283 00:25:57,856 --> 00:25:58,924 用件は? 284 00:26:00,225 --> 00:26:01,927 なあ ヒーロー 285 00:26:02,560 --> 00:26:07,599 人生をブッ壊された人間が 何を望むと思う? 286 00:26:07,966 --> 00:26:10,335 そんなの決まってるだろ? 287 00:26:11,703 --> 00:26:12,938 何のつもりだ 288 00:26:13,772 --> 00:26:16,574 なぜ こんな場所で会いたがる 289 00:26:17,342 --> 00:26:19,878 中間地点で便利だから 290 00:26:20,045 --> 00:26:23,615 きっとホアキンが 指示したんだ 291 00:26:23,782 --> 00:26:24,816 車で待ってろ 292 00:26:25,283 --> 00:26:26,651 そうするよ 293 00:26:46,871 --> 00:26:47,739 どうも 294 00:26:48,039 --> 00:26:48,974 ダニエラ 295 00:26:51,910 --> 00:26:52,911 ありがとう 296 00:26:53,878 --> 00:26:55,213 遅くにごめんね 297 00:26:56,348 --> 00:26:57,983 彼が忙しくて 298 00:26:59,150 --> 00:27:00,151 気にするな 299 00:27:04,189 --> 00:27:05,056 大丈夫? 300 00:27:05,190 --> 00:27:07,325 ええ 私は元気よ 301 00:27:15,133 --> 00:27:16,301 殴られたのか 302 00:27:16,968 --> 00:27:18,069 ちょっと— 303 00:27:18,837 --> 00:27:20,171 交渉がこじれて 304 00:27:20,672 --> 00:27:23,308 あの男といちゃダメだ 305 00:27:23,641 --> 00:27:26,344 結婚すれば秘密は守られる 306 00:27:27,312 --> 00:27:28,313 何だって? 307 00:27:30,081 --> 00:27:31,082 聞いたか 308 00:27:36,955 --> 00:27:39,424 これでいいの 大丈夫よ 309 00:27:39,758 --> 00:27:41,826 なあ 何とか言えよ 310 00:27:42,660 --> 00:27:43,361 何を? 311 00:27:44,195 --> 00:27:45,930 “自分の決断の—” 312 00:27:46,865 --> 00:27:49,067 “ツケを払うべき時がくる” 313 00:27:49,434 --> 00:27:52,704 「死は命の代償」のセリフだ 314 00:27:53,671 --> 00:27:55,840 最高の演技だった 315 00:27:57,909 --> 00:28:02,714 世界中が感動してるわ ずっと続けてよね 316 00:28:06,684 --> 00:28:07,719 ダニエラ 317 00:28:08,686 --> 00:28:11,089 エルナンド 心配しないで 318 00:28:12,424 --> 00:28:17,028 私 人生で鍛えられたから 打たれ強いの 319 00:28:22,167 --> 00:28:23,168 じゃあね 320 00:28:24,235 --> 00:28:26,104 ハメを外さないでね 321 00:29:02,941 --> 00:29:04,242 どうすれば? 322 00:29:04,375 --> 00:29:05,310 決まってるわ 323 00:29:06,745 --> 00:29:10,048 子供を渡すなんて 絶対にダメよ 324 00:29:10,381 --> 00:29:13,118 やらなきゃ 奴らは また来る 325 00:29:14,853 --> 00:29:17,322 あんなの脅しに決まってる 326 00:29:18,490 --> 00:29:21,793 血も涙もない奴らだ 知ってるだろ 327 00:29:22,293 --> 00:29:24,496 あなたも知ってるでしょ 328 00:29:25,163 --> 00:29:27,999 どんな脅しや暴力も— 329 00:29:29,200 --> 00:29:31,336 人の心だけは奪えない 330 00:29:40,779 --> 00:29:41,546 お袋 331 00:29:43,314 --> 00:29:46,050 ギャングに脅されてるのに 332 00:29:47,185 --> 00:29:49,821 俺は幸せだって思える 333 00:29:51,422 --> 00:29:52,924 おかしいかな 334 00:29:57,328 --> 00:29:58,196 いいえ 335 00:30:04,135 --> 00:30:05,370 おかしくない 336 00:30:15,914 --> 00:30:17,315 おかえり ライリー 337 00:30:18,149 --> 00:30:20,451 スヴェン 久しぶり 338 00:30:20,585 --> 00:30:23,054 会いたかったよ 339 00:30:28,593 --> 00:30:29,861 船はどう? 340 00:30:30,895 --> 00:30:32,497 ガタがきて— 341 00:30:33,865 --> 00:30:35,834 スピードも落ちてる 342 00:30:37,302 --> 00:30:38,269 俺と同じだ 343 00:30:42,273 --> 00:30:43,208 乾杯 344 00:30:46,611 --> 00:30:48,379 よく帰ってきたね 345 00:30:50,014 --> 00:30:54,385 “娘が帰ってくる”と 親父さん 大喜びだった 346 00:30:54,986 --> 00:30:56,955 私も戻れてうれしい 347 00:30:59,023 --> 00:31:00,992 この町で生まれたからね 348 00:31:02,527 --> 00:31:03,494 すぐそこで 349 00:31:05,864 --> 00:31:08,032 あの夜は大騒動だった 350 00:31:09,868 --> 00:31:13,171 あれが君を救った “へその緒電話”だ 351 00:31:13,504 --> 00:31:15,206 まだ使えるの? 352 00:31:16,274 --> 00:31:20,211 ダイヤル式なんて うちか山小屋にしかない 353 00:31:22,914 --> 00:31:23,882 親父さんは? 354 00:31:24,415 --> 00:31:25,450 練習に行った 355 00:31:27,151 --> 00:31:28,119 明日が本番? 356 00:31:34,259 --> 00:31:36,327 私 運転はやめたの 357 00:31:38,363 --> 00:31:40,331 いつでも頼んでくれ 358 00:31:41,032 --> 00:31:42,200 車を出すよ 359 00:31:44,369 --> 00:31:45,370 ありがとう 360 00:31:54,212 --> 00:31:58,016 情報の入手先は言えないが ノミ・マークスは— 361 00:31:58,149 --> 00:32:01,352 脳の手術の直前に姿を消した 362 00:32:02,186 --> 00:32:04,055 FBIが捜してる 363 00:32:04,455 --> 00:32:05,623 “参考人手配” 364 00:32:05,623 --> 00:32:06,491 “参考人手配” 365 00:32:05,623 --> 00:32:06,491 男はナイルズ・ボルジャー 366 00:32:06,491 --> 00:32:08,192 男はナイルズ・ボルジャー 367 00:32:08,426 --> 00:32:13,364 2年前 同じ脳手術を受け 植物状態で施設にいた 368 00:32:13,564 --> 00:32:14,632 昨夜までは 369 00:32:14,999 --> 00:32:17,235 どうやって情報を? 370 00:32:17,368 --> 00:32:20,171 親父の古い認証番号を使った 371 00:32:20,438 --> 00:32:22,106 ウソだろ? 372 00:32:23,207 --> 00:32:25,176 昨日 彼に荷物が 373 00:32:25,476 --> 00:32:27,211 植物状態の男にだ 374 00:32:27,378 --> 00:32:30,048 俺までクビにさせる気か 375 00:32:30,348 --> 00:32:31,549 見てろって 376 00:32:36,688 --> 00:32:41,526 コップも使えなかった男が 突然 銃を乱射した 377 00:32:41,993 --> 00:32:46,397 自分の執刀医を撃ち殺し その後 自殺 378 00:32:46,531 --> 00:32:49,233 ノミの手術を 予定してた医師だ 379 00:32:50,034 --> 00:32:52,737 ドラマの話なら面白いけど 380 00:32:53,371 --> 00:32:56,140 俺たちには関係ないだろ 381 00:32:56,240 --> 00:33:01,379 ナイルズの手術代や 介護費用を払ってた会社は— 382 00:33:01,479 --> 00:33:07,085 テロ犯が逃走に使った レンタカーの借り主だった 383 00:33:08,386 --> 00:33:09,487 借り主は? 384 00:33:09,754 --> 00:33:10,722 BPO 385 00:33:11,055 --> 00:33:13,124 生物学的保存の研究機関よ 386 00:33:13,658 --> 00:33:17,161 “人類に利益をもたらす 変異を求め” 387 00:33:17,395 --> 00:33:20,565 “ヒトゲノムを研究する 多国籍機関” 388 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 すっごく不気味ね 389 00:33:23,101 --> 00:33:24,335 財源がすごい 390 00:33:25,003 --> 00:33:28,339 国防総省や世界科学財団や WHOも 391 00:33:28,706 --> 00:33:31,142 どうやって金の情報を? 392 00:33:34,312 --> 00:33:36,447 病院で助けてくれた人ね 393 00:33:37,582 --> 00:33:38,316 ああ 394 00:33:38,716 --> 00:33:39,717 誰のこと? 395 00:33:40,585 --> 00:33:43,254 今そこに立ってる 警官よ 396 00:33:43,388 --> 00:33:45,490 あの機器は違法だろ 397 00:33:45,723 --> 00:33:49,660 父親の認証番号で 機密情報を入手するのは? 398 00:33:49,794 --> 00:33:51,195 なぜそれを? 399 00:33:51,329 --> 00:33:52,230 何? 400 00:33:54,332 --> 00:33:55,333 分からない 401 00:33:55,633 --> 00:33:58,603 シカゴの警官と話してるの? 402 00:33:59,070 --> 00:34:00,338 そうみたい 403 00:34:00,638 --> 00:34:01,572 すごい 404 00:34:03,307 --> 00:34:04,809 電話なしの通話ね 405 00:34:05,476 --> 00:34:08,546 いや 知識や感覚を 共有する感じだ 406 00:34:09,347 --> 00:34:10,515 聞こえてない 407 00:34:11,182 --> 00:34:12,417 誰と話してる? 408 00:34:13,418 --> 00:34:15,053 独り言だよ 409 00:34:15,486 --> 00:34:17,755 昨夜の乱射事件の現場に? 410 00:34:18,289 --> 00:34:19,357 全員殺される 411 00:34:22,493 --> 00:34:26,497 俺たちが真相に近づいて 奴らは焦ってる 412 00:34:27,465 --> 00:34:31,069 仲間を平気で 殺すくらいだから— 413 00:34:31,602 --> 00:34:33,604 私たち簡単に殺される 414 00:34:37,208 --> 00:34:39,410 メツガーのデータは? 415 00:34:39,777 --> 00:34:42,513 私が読んだ内容は 分からない? 416 00:34:42,814 --> 00:34:45,516 この能力の仕組みは 謎だらけだ 417 00:34:46,717 --> 00:34:48,252 メツガーは— 418 00:34:48,586 --> 00:34:52,356 大金をもらい 世界各国で脳の手術を 419 00:34:52,690 --> 00:34:54,725 この組織とは… 420 00:34:55,159 --> 00:34:59,797 シカゴ大学の医学部の時代に 関わり始めた 421 00:35:00,832 --> 00:35:01,499 ママ! 422 00:35:01,632 --> 00:35:02,433 それ… 423 00:35:03,101 --> 00:35:04,102 出るわ 424 00:35:04,302 --> 00:35:05,403 見覚えが 425 00:35:05,570 --> 00:35:06,437 どこで? 426 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 ナイルズが自殺した時— 427 00:35:09,507 --> 00:35:13,478 鏡に映った彼の顔が 別人に見えたの 428 00:35:13,778 --> 00:35:15,413 この男の顔だった 429 00:35:18,416 --> 00:35:19,617 フリードマンです 430 00:35:22,653 --> 00:35:25,490 医師でBPOの職員だ 431 00:35:26,290 --> 00:35:29,127 あの声… 聞き覚えがある 432 00:35:29,527 --> 00:35:31,896 ノミなら病院にいるはずよ 433 00:35:32,563 --> 00:35:36,267 大事な人を守ってる つもりでしょうが 434 00:35:36,901 --> 00:35:38,536 彼女は病気です 435 00:35:38,736 --> 00:35:39,504 奴だ 436 00:35:39,604 --> 00:35:40,338 誰? 437 00:35:40,471 --> 00:35:41,506 写真の男 438 00:35:42,173 --> 00:35:43,841 写真の男が玄関に 439 00:35:44,308 --> 00:35:46,644 安全のため身柄を保護します 440 00:35:47,745 --> 00:35:49,380 奴を見るな 441 00:35:49,480 --> 00:35:50,181 なぜ? 442 00:35:50,281 --> 00:35:51,716 ジョナスが言ってた 443 00:35:51,849 --> 00:35:53,784 捜索令状はある 444 00:35:54,218 --> 00:35:57,722 妨害すれば 法の裁きを受けることに 445 00:35:57,889 --> 00:35:59,290 早く逃げろ 446 00:35:59,423 --> 00:36:00,458 冗談でしょ 447 00:36:00,558 --> 00:36:01,792 失礼します 448 00:36:01,926 --> 00:36:03,694 ちょっと ダメよ! 449 00:36:03,794 --> 00:36:05,496 やめて 何なの? 450 00:36:05,630 --> 00:36:07,498 勝手に入らないで 451 00:36:08,299 --> 00:36:09,333 アマニタ! 452 00:36:12,170 --> 00:36:14,505 窓から出て 下の路地へ 453 00:36:14,839 --> 00:36:16,474 あなたも一緒に 454 00:36:16,641 --> 00:36:18,609 時間を稼ぐ 行って 455 00:36:19,744 --> 00:36:20,845 早く逃げて 456 00:36:27,351 --> 00:36:28,352 何なのよ 457 00:36:33,791 --> 00:36:34,792 まったく 458 00:36:40,898 --> 00:36:41,566 ママ? 459 00:36:41,899 --> 00:36:43,634 FBIだ 開けて 460 00:36:43,801 --> 00:36:44,902 FBI? 461 00:36:45,603 --> 00:36:47,205 開けてください 462 00:36:47,638 --> 00:36:50,708 ちょっと 取り込み中で 463 00:36:54,412 --> 00:36:57,782 何よ 変態! タンポン替えてるのに 464 00:36:57,915 --> 00:36:58,816 ご同行を 465 00:36:59,250 --> 00:37:01,352 何なのよ 欲しい? 466 00:37:02,787 --> 00:37:04,655 これが欲しいの? 467 00:37:09,827 --> 00:37:11,329 裏道へ回れ 468 00:37:11,429 --> 00:37:12,396 了解 469 00:37:26,577 --> 00:37:28,446 止まれ 動くな! 470 00:37:28,579 --> 00:37:29,580 手を上げろ 471 00:37:32,717 --> 00:37:33,684 やめて 472 00:37:34,385 --> 00:37:35,786 もう病院はイヤ 473 00:37:35,987 --> 00:37:37,288 助けてよ 474 00:37:39,023 --> 00:37:39,757 何を? 475 00:37:39,890 --> 00:37:41,325 彼女 捕まった 476 00:37:41,459 --> 00:37:42,026 分かるのか 477 00:37:42,627 --> 00:37:44,729 ゴースキー 署長室へ 478 00:37:45,296 --> 00:37:46,597 見つけた 裏道だ 479 00:37:46,731 --> 00:37:47,965 誰か助けて 480 00:37:51,435 --> 00:37:52,470 落ち着いて 481 00:37:52,670 --> 00:37:54,338 あなた幻覚? 482 00:37:54,472 --> 00:37:55,873 ソウルで寝てた 483 00:37:56,674 --> 00:37:57,808 マジかよ 484 00:37:58,276 --> 00:37:59,377 ヒザをつけ 485 00:37:59,510 --> 00:38:00,044 君は? 486 00:38:00,378 --> 00:38:00,911 サン 487 00:38:01,045 --> 00:38:02,413 協力して 488 00:38:02,613 --> 00:38:03,581 応援を呼ぶ 489 00:38:03,848 --> 00:38:04,782 応援を頼む 490 00:38:05,316 --> 00:38:07,385 右手首をつかむぞ 491 00:38:08,452 --> 00:38:08,953 今だ! 492 00:38:19,597 --> 00:38:20,431 銃を捨てろ 493 00:38:21,832 --> 00:38:22,633 自転車に 494 00:38:34,478 --> 00:38:35,646 お呼びですか 495 00:38:36,747 --> 00:38:37,948 ドアを閉めろ 496 00:39:19,623 --> 00:39:20,791 運転できない 497 00:39:22,760 --> 00:39:23,561 任せろ 498 00:39:39,944 --> 00:39:41,011 死ぬ気? 499 00:39:41,112 --> 00:39:42,380 映画で見た 500 00:39:42,947 --> 00:39:45,583 逃げると見せかけて 攻撃だ 501 00:40:00,464 --> 00:40:01,832 映画並みだぞ 502 00:40:04,168 --> 00:40:07,938 仕事は映画やドラマとは 違うんだ 503 00:40:08,606 --> 00:40:12,977 命令違反は厳しく罰すると 言ったはずだぞ 504 00:40:13,110 --> 00:40:14,545 署長 説明を… 505 00:40:14,645 --> 00:40:17,715 何をやったか報告は受けた 506 00:40:18,149 --> 00:40:19,750 無給の停職処分だ 507 00:40:20,484 --> 00:40:22,820 そんなの不公平ですよ 508 00:40:24,722 --> 00:40:26,690 何を言ってるんだ 509 00:40:27,992 --> 00:40:32,530 現実の世界に 公平なんてものはないんだよ 510 00:40:33,597 --> 00:40:37,067 バッジを置いて 手続きをして出ていけ 511 00:40:54,752 --> 00:40:56,620 エル・カイードだ 512 00:41:07,798 --> 00:41:09,467 あなたを迎えに 513 00:41:11,735 --> 00:41:14,772 男の器を測るものは 銃の長さや— 514 00:41:15,473 --> 00:41:16,974 富の大きさじゃない 515 00:41:21,745 --> 00:41:25,182 人の本質は 勇気の有無で決まる 516 00:41:36,060 --> 00:41:37,027 カット! 517 00:41:38,095 --> 00:41:39,797 もう1テイク頼む 518 00:41:39,930 --> 00:41:41,999 リト 最高だったよ 519 00:41:42,166 --> 00:41:43,100 完璧だ 520 00:41:43,234 --> 00:41:45,803 大丈夫 今のでいい 521 00:41:45,936 --> 00:41:48,539 それより 友達が来てる 522 00:41:53,210 --> 00:41:55,012 ボディガードだ 523 00:42:04,121 --> 00:42:04,922 カーラ 524 00:42:05,289 --> 00:42:08,659 おじさま ここへお祈りに? 525 00:42:08,826 --> 00:42:11,996 いや 君に会いに来た 526 00:42:12,596 --> 00:42:13,831 話がしたい 527 00:42:14,098 --> 00:42:15,633 もちろんです 528 00:42:16,066 --> 00:42:19,803 寺院で結婚式の続きをする 話だが… 529 00:42:20,137 --> 00:42:24,675 この数日の出来事を 私なりに振り返ってみて 530 00:42:25,109 --> 00:42:26,744 考え直したよ 531 00:42:27,912 --> 00:42:29,079 考え直した? 532 00:42:29,280 --> 00:42:30,180 そうだ 533 00:42:31,148 --> 00:42:33,717 私は神や奇跡を信じない 534 00:42:33,918 --> 00:42:36,820 人生は自らの選択で決まる 535 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 運に左右されると 言う者もいるが 536 00:42:41,258 --> 00:42:42,593 そうは思わん 537 00:42:42,993 --> 00:42:45,129 運は好機をもたらす 538 00:42:46,230 --> 00:42:51,569 だが正しい選択ができないと 幸運も無意味になる 539 00:42:52,269 --> 00:42:54,138 あのゾウのように 540 00:42:54,705 --> 00:42:57,608 運命を変えるために 祈るなんて 541 00:42:57,741 --> 00:43:00,744 私にはムダに思えてならない 542 00:43:01,712 --> 00:43:03,781 時代遅れでみじめだ 543 00:43:04,014 --> 00:43:07,985 この話題は ここでは場違いかと… 544 00:43:12,289 --> 00:43:13,757 どうしたんだ 545 00:43:21,599 --> 00:43:23,634 ホアキンのこと? 546 00:43:24,234 --> 00:43:25,102 脅迫か 547 00:43:25,202 --> 00:43:27,371 違う 何も連絡はない 548 00:43:28,339 --> 00:43:29,607 ダニエラか? 549 00:43:30,207 --> 00:43:31,241 そうかも 550 00:43:33,611 --> 00:43:36,981 君のために 目を背けてたことに 551 00:43:37,081 --> 00:43:38,949 気づかせてくれた 552 00:43:40,818 --> 00:43:43,754 不安にさせるな 何なんだ 553 00:43:45,155 --> 00:43:46,657 君を愛してる 554 00:43:48,092 --> 00:43:51,395 君ほど愛した人は他にいない 555 00:43:51,929 --> 00:43:53,030 俺だって 556 00:43:54,064 --> 00:43:59,003 でも誰かを傷つけてまで キャリアを守るなんて… 557 00:44:01,005 --> 00:44:02,172 もう終わりに 558 00:44:02,306 --> 00:44:03,374 なんでだよ 559 00:44:03,807 --> 00:44:05,709 俺は悪くないだろ? 560 00:44:06,243 --> 00:44:09,013 彼女だって“自分のせい”って 561 00:44:09,380 --> 00:44:11,749 これじゃ あんまりだ 562 00:44:11,982 --> 00:44:13,083 分かってる 563 00:44:13,217 --> 00:44:16,186 ろくに知らない女のために 564 00:44:16,387 --> 00:44:18,856 人生を捨てろとでも? 565 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 それは君が考えることだ 566 00:44:22,393 --> 00:44:24,228 僕は心を決めた 567 00:44:27,731 --> 00:44:29,333 彼女のために? 568 00:44:29,700 --> 00:44:30,868 そうじゃない 569 00:44:31,001 --> 00:44:32,236 じゃあ なんで 570 00:44:34,371 --> 00:44:35,706 それは… 571 00:44:37,408 --> 00:44:41,011 “人の本質は 勇気の有無で決まる” 572 00:44:41,345 --> 00:44:44,281 くだらない映画のセリフだ 573 00:44:47,117 --> 00:44:48,452 残念だよ リト 574 00:44:51,688 --> 00:44:52,289 さよなら 575 00:44:53,257 --> 00:44:54,958 行かないでくれ 576 00:44:56,960 --> 00:44:57,728 なあ 577 00:44:59,129 --> 00:45:00,197 エルナンド! 578 00:45:06,303 --> 00:45:08,005 行かないでくれ 579 00:45:14,445 --> 00:45:16,013 撮影再開だ! 580 00:45:21,318 --> 00:45:23,487 私と話したあと 581 00:45:23,887 --> 00:45:27,024 ガネーシャは 君を褒めるだろう 582 00:45:27,357 --> 00:45:30,427 君の選択は正しかったとね 583 00:45:30,894 --> 00:45:31,829 私の選択? 584 00:45:31,929 --> 00:45:33,864 息子に電話をして 585 00:45:34,198 --> 00:45:36,467 結婚しないと言うんだ 586 00:45:36,967 --> 00:45:37,868 私が? 587 00:45:38,001 --> 00:45:40,170 本当はしたくないんだろ 588 00:45:40,337 --> 00:45:43,107 だから式を中断させた 589 00:45:43,407 --> 00:45:46,176 間違いを犯さないために 590 00:45:46,810 --> 00:45:49,413 違います 私はそんなこと… 591 00:45:49,746 --> 00:45:50,981 いいや 本当だ 592 00:45:51,215 --> 00:45:55,185 結婚を認めたのは 双方の間違いだった 593 00:45:55,786 --> 00:45:58,455 これは過ちを正す機会だ 594 00:45:58,789 --> 00:46:00,457 あとは決断するだけ 595 00:46:21,778 --> 00:46:22,846 助けて! 596 00:46:24,882 --> 00:46:25,916 おじさま 597 00:46:28,285 --> 00:46:29,153 大変… 598 00:46:30,320 --> 00:46:31,288 助けて! 599 00:46:31,822 --> 00:46:33,056 誰か! 600 00:46:35,392 --> 00:46:37,227 誰か助けて!