1
00:00:14,139 --> 00:00:15,265
君は誰だ?
2
00:00:26,068 --> 00:00:27,361
君は誰だ?
3
00:00:49,591 --> 00:00:50,801
はい?
4
00:00:58,016 --> 00:01:00,352
すまない 早まった
5
00:01:02,104 --> 00:01:04,188
やあ テーブル上の君
6
00:01:04,272 --> 00:01:06,775
簡単な調査に協力して
7
00:01:07,901 --> 00:01:09,111
あなた 誰?
8
00:01:09,361 --> 00:01:10,487
質問は5つ
9
00:01:10,571 --> 00:01:15,284
眠いだろうが
答えてる間に頭がさえる
10
00:01:16,410 --> 00:01:17,911
誰なの?
11
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
ねえ
12
00:01:39,433 --> 00:01:40,767
開けて
13
00:01:47,357 --> 00:01:50,861
おしゃべりは調査のあとで
14
00:01:51,195 --> 00:01:52,988
では始めます
15
00:01:54,281 --> 00:01:55,991
そんなの受けない
16
00:01:56,992 --> 00:01:59,494
第1問 いきますよ
17
00:02:02,873 --> 00:02:04,291
ここから出して
18
00:02:07,961 --> 00:02:09,170
ねえ!
19
00:02:10,756 --> 00:02:12,174
開けてよ
20
00:02:13,300 --> 00:02:14,301
もう…
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,512
ねえ!
22
00:02:17,221 --> 00:02:18,430
出して!
23
00:02:41,119 --> 00:02:42,162
ねえ
24
00:02:43,956 --> 00:02:44,998
はい
25
00:02:45,916 --> 00:02:47,251
5問ね?
26
00:02:48,627 --> 00:02:50,087
5問です
27
00:02:50,963 --> 00:02:52,506
そのあとは?
28
00:02:54,842 --> 00:02:56,468
回答次第だ
29
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
分かった
30
00:03:01,515 --> 00:03:03,016
では始めます
31
00:03:03,392 --> 00:03:06,103
まず 君は誰?
32
00:03:06,645 --> 00:03:08,522
それが第1問?
33
00:03:09,064 --> 00:03:10,524
ファーストネームを
34
00:03:24,746 --> 00:03:25,873
名前は…
35
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
大丈夫です
36
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
分からなければ
“不明”と言って
37
00:03:32,796 --> 00:03:33,672
これは何?
38
00:03:33,755 --> 00:03:35,132
では“不明”で
39
00:03:35,382 --> 00:03:39,636
第2問 合衆国の
どの州で生まれた?
40
00:03:39,720 --> 00:03:40,512
待って
41
00:03:40,596 --> 00:03:42,055
州または準州を
42
00:03:42,139 --> 00:03:43,307
分からない
43
00:03:43,390 --> 00:03:44,057
“不明”
44
00:03:44,141 --> 00:03:48,520
第3問 州または準州の名を
1つ挙げて
45
00:03:48,687 --> 00:03:49,771
どこでも
46
00:03:49,855 --> 00:03:51,982
さあね デラウェア?
47
00:03:52,065 --> 00:03:52,733
デラウェア
48
00:03:52,816 --> 00:03:56,778
第4問 イーガン氏の
好きな朝食は?
49
00:03:56,862 --> 00:03:58,780
意味が分からない
50
00:03:58,864 --> 00:04:00,490
では“不明”
51
00:04:00,574 --> 00:04:03,869
第5問
これが最後の質問です
52
00:04:03,952 --> 00:04:09,374
記憶にある限りで
お母さんの瞳の色は?
53
00:04:27,309 --> 00:04:29,478
何これ… 何なの?
54
00:04:29,645 --> 00:04:30,354
“不明”
55
00:04:31,188 --> 00:04:35,526
回答は
不明 不明 デラウェア 不明
56
00:04:36,068 --> 00:04:37,110
不明
57
00:04:38,362 --> 00:04:39,863
私に何をした?
58
00:04:51,375 --> 00:04:53,126
完璧な結果だ
59
00:05:00,008 --> 00:05:09,309
セヴェランス
60
00:05:47,431 --> 00:05:48,682
〝ル︱モン〟
61
00:06:49,785 --> 00:06:51,495
スカウトさんです
62
00:07:00,295 --> 00:07:01,463
ありがとう
63
00:07:05,050 --> 00:07:06,093
どうぞ
64
00:07:38,667 --> 00:07:41,086
“分離フロア入り口”
65
00:08:31,845 --> 00:08:32,888
スカウトさん
66
00:08:32,971 --> 00:08:34,014
ジャッド
67
00:08:45,025 --> 00:08:46,109
では夕方に
68
00:08:46,193 --> 00:08:47,819
行ってくる
69
00:11:13,882 --> 00:11:16,927
〝マ︱ク・S
アレンタウン〟
70
00:11:15,843 --> 00:11:16,927
咳が出てるな
71
00:11:17,261 --> 00:11:17,845
悪い
72
00:11:17,928 --> 00:11:18,887
風邪か?
73
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
かもね ピーティもだし
74
00:11:21,598 --> 00:11:23,767
息かけたら喉仏をむしるぞ
75
00:11:23,851 --> 00:11:26,228
いきなり過激だな
76
00:11:26,311 --> 00:11:31,400
ウイルスだらけの喉仏を
むしるほうが感染するだろ
77
00:11:31,608 --> 00:11:33,068
幸せホルモンが出る
78
00:11:33,151 --> 00:11:34,027
そうか
79
00:11:35,028 --> 00:11:36,864
ピーティは来るかな?
80
00:11:36,947 --> 00:11:40,742
タムウォーター・ファイルを
処理してほしい
81
00:11:40,826 --> 00:11:42,703
たぶん休みだ
82
00:11:42,536 --> 00:11:43,662
〝ドレ︱ンズビル〟
83
00:11:43,120 --> 00:11:46,874
今日やらなきゃ
報告が火曜になる
84
00:11:47,124 --> 00:11:48,292
トロい会社だ
85
00:11:48,375 --> 00:11:49,710
気をつけろ
86
00:11:50,169 --> 00:11:52,004
子供たち 夕食は?
87
00:11:52,087 --> 00:11:53,881
やめてくれ アーヴ
88
00:11:53,964 --> 00:11:55,674
今のあいさつを?
89
00:11:55,757 --> 00:11:58,343
本気でイヤなんだけど
90
00:11:58,427 --> 00:11:59,803
理由は何個?
91
00:12:00,345 --> 00:12:01,305
8個
92
00:12:01,388 --> 00:12:04,975
ひそかに見下してる感じが
特にね
93
00:12:05,058 --> 00:12:08,562
子供たちに
食事を作らせたなら…
94
00:12:08,645 --> 00:12:10,355
最低な父親だ
95
00:12:12,482 --> 00:12:13,442
ピーティは?
96
00:12:13,525 --> 00:12:14,443
病欠かと
97
00:12:14,526 --> 00:12:17,362
タムウォーターが
終わらないな
98
00:12:17,446 --> 00:12:22,701
俺は最優秀改良者賞を逃して
ワッフルパーティーもナシ
99
00:12:22,784 --> 00:12:24,328
そうボヤくな
100
00:12:24,411 --> 00:12:29,791
以前は上司と握手して
コーヒーミルクをもらうだけ
101
00:12:29,875 --> 00:12:32,252
褒美がミルクなんて
102
00:12:32,336 --> 00:12:35,339
事実だ 当時は感謝した
103
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
悲しい話だ
104
00:12:37,049 --> 00:12:38,800
まったくだよ
105
00:12:39,134 --> 00:12:43,263
マジメに働いても
ガキの朝食すら もらえない
106
00:12:43,347 --> 00:12:45,766
今日はトゲがある
107
00:12:46,600 --> 00:12:49,144
おはよう
マクロデータ改良部
108
00:12:49,228 --> 00:12:50,604
ミルチックさん
109
00:12:51,563 --> 00:12:53,357
マーク 少しいいか?
110
00:13:06,453 --> 00:13:13,418
“マクロデータ改良部”
111
00:13:23,303 --> 00:13:28,225
今からコベルさんの
新しいオフィスに行く
112
00:13:28,559 --> 00:13:30,435
前とは全然違うぞ
113
00:13:31,061 --> 00:13:32,396
用件は?
114
00:13:32,896 --> 00:13:36,692
とにかく部屋を褒めろ
喜ぶから
115
00:13:42,823 --> 00:13:46,285
“管理部”
116
00:13:47,786 --> 00:13:50,455
マーク? 入ったら閉めて
117
00:13:51,206 --> 00:13:52,165
いい部屋だ
118
00:13:52,249 --> 00:13:53,917
ひどいものよ
119
00:13:55,043 --> 00:13:56,920
前のほうがよかった
120
00:14:02,634 --> 00:14:03,635
あら
121
00:14:04,469 --> 00:14:06,847
ひどい顔 二日酔い?
122
00:14:08,056 --> 00:14:09,308
座って
123
00:14:14,897 --> 00:14:17,608
役員会は遠隔で参加する
124
00:14:18,483 --> 00:14:19,568
そうですか
125
00:14:20,485 --> 00:14:22,404
マーク・Sが来ました
126
00:14:31,705 --> 00:14:33,916
えっと… こんにちは
127
00:14:38,378 --> 00:14:42,925
今日1日 僕を
部長代理にって話ですよね
128
00:14:44,134 --> 00:14:47,387
前にもピーティの代理は
やった…
129
00:14:47,471 --> 00:14:50,682
ピーティは
もう いないの
130
00:14:51,934 --> 00:14:53,060
何ですか?
131
00:14:54,520 --> 00:14:56,355
ピーティは––
132
00:14:56,730 --> 00:14:59,483
もう この会社にいない
133
00:14:59,983 --> 00:15:04,154
残念だ 君たちは
いい関係だったのに
134
00:15:06,448 --> 00:15:10,077
急すぎる
何があったんです?
135
00:15:10,160 --> 00:15:11,328
答えたいが
136
00:15:11,411 --> 00:15:14,081
秘密保持契約がある
137
00:15:14,331 --> 00:15:17,251
プライバシー侵害に
手は貸せない
138
00:15:20,712 --> 00:15:24,883
カードキーを
デスクに置いてくれる?
139
00:15:29,805 --> 00:15:34,059
マーク・S 今後は
存分にキアに尽くしなさい
140
00:15:34,142 --> 00:15:37,604
マクロデータ改良部長に
昇格です
141
00:15:38,105 --> 00:15:39,273
おめでとう
142
00:15:48,699 --> 00:15:52,119
握手は要望があれば
するけど
143
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
お願いできますか?
144
00:16:07,384 --> 00:16:12,681
研修の担当は初めてね
マニュアルどおりに進めて
145
00:16:12,764 --> 00:16:16,602
あとは対話しながら
臨機応変に
146
00:16:17,644 --> 00:16:18,478
少し考え…
147
00:16:18,562 --> 00:16:19,688
結構です
148
00:16:23,150 --> 00:16:26,361
役員会の皆さんにも
感謝します
149
00:16:28,363 --> 00:16:33,160
向こうは聞いてるだけで
発言しない
150
00:16:43,837 --> 00:16:46,173
女性リファイナーは
誰以来か
151
00:16:46,256 --> 00:16:48,342
キャロル ディランの前任
152
00:16:50,969 --> 00:16:51,929
嘆くな
153
00:16:52,012 --> 00:16:54,515
平気です 部署も大丈夫
154
00:16:54,806 --> 00:16:56,683
ピーティは親友だろ
155
00:16:56,892 --> 00:16:59,853
君の冗談を喜ぶのは
あいつだけ
156
00:16:59,937 --> 00:17:01,104
大丈夫です
157
00:17:01,188 --> 00:17:05,442
最初はインプット調査?
変じゃないですか?
158
00:17:05,526 --> 00:17:09,988
標準だ 1Aから始めて
回答を基に進めろ
159
00:17:10,071 --> 00:17:11,823
普通に話すのは?
160
00:17:12,074 --> 00:17:16,828
情報は順番に与えてやれ
君の時のように
161
00:17:17,287 --> 00:17:19,623
〝リサイクル!〟
162
00:17:17,704 --> 00:17:20,832
“研修生が騒いで
退室を求めたら”
163
00:17:20,915 --> 00:17:23,042
“19ページへ”
164
00:17:24,002 --> 00:17:26,922
3回 要求されたら外に出せ
165
00:17:27,089 --> 00:17:29,049
はい 了解です
166
00:17:29,842 --> 00:17:31,343
“3回”
167
00:17:33,887 --> 00:17:35,806
映像は良好
168
00:17:36,807 --> 00:17:38,183
彼女も問題なし
169
00:17:38,976 --> 00:17:40,853
よし 準備できた
170
00:17:44,565 --> 00:17:46,984
何度見ても いいものだ
171
00:17:48,652 --> 00:17:50,195
いつでも始めて
172
00:17:53,699 --> 00:17:54,283
よし
173
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
じゃあ…
174
00:17:55,492 --> 00:17:56,618
〝誰ですか?〟
175
00:17:56,994 --> 00:17:58,620
〝君は誰だ?〟
176
00:18:01,915 --> 00:18:02,916
始めて
177
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
君は誰だ?
178
00:18:16,513 --> 00:18:17,514
いいぞ
179
00:18:19,600 --> 00:18:20,934
君は誰だ?
180
00:18:26,773 --> 00:18:27,858
マーク
181
00:18:27,941 --> 00:18:29,693
序文を飛ばした
182
00:18:30,068 --> 00:18:31,195
はい?
183
00:18:31,612 --> 00:18:32,946
しまった
184
00:18:36,658 --> 00:18:38,994
すまない 早まった
185
00:18:40,913 --> 00:18:41,663
〝やあ〟
186
00:18:42,581 --> 00:18:43,874
それじゃあ…
187
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
“やあ テーブル上の君”
188
00:18:47,085 --> 00:18:49,588
“簡単な調査に協力して”
189
00:18:51,548 --> 00:18:52,633
あなた 誰?
190
00:18:53,717 --> 00:18:59,806
“眠いだろうが
答えてる間に頭がさえる”
191
00:19:00,974 --> 00:19:02,559
誰なの?
192
00:19:09,399 --> 00:19:09,983
〝朝食は?〟
193
00:19:16,949 --> 00:19:18,700
ねえ 開けて
194
00:19:18,784 --> 00:19:19,660
マーク
195
00:19:20,077 --> 00:19:22,788
“おしゃべりは
調査のあとで”
196
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
“では始めます”
197
00:19:24,665 --> 00:19:26,333
そんなの受けない
198
00:19:29,795 --> 00:19:31,755
“第1問 いきますよ”
199
00:19:31,839 --> 00:19:33,090
ここから出して
200
00:19:33,340 --> 00:19:34,466
ねえ!
201
00:19:37,636 --> 00:19:38,637
開けてよ
202
00:19:38,720 --> 00:19:40,305
想定外だ
203
00:19:40,806 --> 00:19:41,890
ねえ!
204
00:19:42,182 --> 00:19:43,141
入られる
205
00:19:43,225 --> 00:19:43,934
出して!
206
00:19:44,017 --> 00:19:44,935
大丈夫
207
00:19:46,144 --> 00:19:47,479
見てます?
208
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
見てるわ
209
00:19:51,233 --> 00:19:52,401
手を貸すべき?
210
00:19:54,278 --> 00:19:55,571
貸さないで
211
00:20:02,870 --> 00:20:04,580
完璧な結果だ
212
00:20:05,706 --> 00:20:09,835
噛み合わなかった理由は
分かってる
213
00:20:10,586 --> 00:20:11,295
何?
214
00:20:11,378 --> 00:20:15,924
調査の前に読むべき序文が
あったんだ
215
00:20:16,550 --> 00:20:18,719
質問の前置きだ
216
00:20:19,511 --> 00:20:22,097
でも飛ばしてしまった
217
00:20:22,181 --> 00:20:23,390
私は家畜?
218
00:20:24,391 --> 00:20:25,392
何だって?
219
00:20:26,518 --> 00:20:30,480
食用に飼育されたから
記憶がないの?
220
00:20:32,983 --> 00:20:38,238
我々が人間を育てて
意識を植えつけたと…
221
00:20:38,322 --> 00:20:38,906
さあ
222
00:20:38,989 --> 00:20:39,781
その爪や…
223
00:20:39,865 --> 00:20:41,241
知らない
224
00:20:41,325 --> 00:20:43,535
家畜じゃない まさか
225
00:20:44,161 --> 00:20:45,537
私の名前は?
226
00:20:47,080 --> 00:20:48,165
ヘリーだ
227
00:20:48,498 --> 00:20:51,210
君の名前はヘリー・R
228
00:20:52,794 --> 00:20:53,712
かけて
229
00:21:08,185 --> 00:21:10,062
“協力ありがとう”
230
00:21:10,145 --> 00:21:14,274
“質問で 不安とパニックに
陥ってますね”
231
00:21:14,358 --> 00:21:18,654
“でも大丈夫
陥った先は新人研修です”
232
00:21:25,702 --> 00:21:31,124
“もうルーモン産業の社員だ
配属先は分離フロア”
233
00:21:31,583 --> 00:21:32,876
何フロア?
234
00:21:43,887 --> 00:21:48,684
“分離について
混乱してるのは分かります”
235
00:21:48,976 --> 00:21:50,727
“その説明の前に”
236
00:21:50,811 --> 00:21:55,649
“ワーク・ライフ・バランスの
話をしましょう”
237
00:21:56,441 --> 00:21:59,194
“自分をシーソーだと
想像して”
238
00:22:01,446 --> 00:22:02,489
クソ!
239
00:22:02,656 --> 00:22:04,575
外から施錠してる
240
00:22:04,658 --> 00:22:05,742
出して!
241
00:22:08,120 --> 00:22:12,249
一瞬 落ち着いてくれ
頼むよ
242
00:22:24,136 --> 00:22:25,220
座って
243
00:22:47,284 --> 00:22:49,161
僕はマークだ
244
00:22:50,495 --> 00:22:51,747
それで…
245
00:22:52,998 --> 00:22:56,418
数年前
このテーブル上で目覚めた
246
00:22:56,877 --> 00:22:59,171
この部屋だ それで…
247
00:23:00,297 --> 00:23:04,051
謎の声に19回
誰かと尋ねられた
248
00:23:06,929 --> 00:23:11,600
答えられないと悟って
その声に言ったんだ
249
00:23:11,683 --> 00:23:14,728
“お前を見つけて
殺してやる”と
250
00:23:16,563 --> 00:23:19,608
たぶん僕も
怖かったんだろう
251
00:23:20,692 --> 00:23:22,110
声の主を殺した?
252
00:23:23,737 --> 00:23:24,655
いいや
253
00:23:25,447 --> 00:23:30,244
ピーティという人で
僕らは親友になった
254
00:23:32,120 --> 00:23:35,791
つまり ここでも
人生は得られる
255
00:23:36,542 --> 00:23:38,502
“人生は得られる”?
256
00:23:47,261 --> 00:23:48,929
何て言うか…
257
00:23:49,721 --> 00:23:50,848
“人生は––”
258
00:23:51,640 --> 00:23:53,851
“シーソーのように…”
259
00:23:56,645 --> 00:23:58,355
ここから出して
260
00:24:07,865 --> 00:24:09,199
もう1回
261
00:24:10,284 --> 00:24:10,868
何?
262
00:24:11,034 --> 00:24:14,580
今ので2回だ
もう1回 言って
263
00:24:16,248 --> 00:24:16,957
マーク
264
00:24:17,040 --> 00:24:17,958
何だ?
265
00:24:18,876 --> 00:24:21,295
この建物から出して
266
00:24:23,589 --> 00:24:26,508
“働けないと思うのですね”
267
00:24:26,592 --> 00:24:30,262
“残念だが
無理に引き止める気はない”
268
00:24:30,345 --> 00:24:33,473
“だから
ここから出しましょう”
269
00:24:39,730 --> 00:24:40,689
アーヴ
270
00:25:03,504 --> 00:25:07,299
ガランとしてるけど
そのうち埋まる
271
00:25:07,382 --> 00:25:09,218
事業を拡大中でね
272
00:25:09,927 --> 00:25:11,762
私も その一環で?
273
00:25:12,346 --> 00:25:14,473
君は交代要員だ
274
00:25:15,098 --> 00:25:16,433
誰と交代?
275
00:25:18,310 --> 00:25:20,187
なぜイヤそうなの?
276
00:25:27,194 --> 00:25:29,780
この先が 君が使う階段だ
277
00:25:36,870 --> 00:25:38,038
来ないの?
278
00:25:38,121 --> 00:25:39,706
僕は見られない
279
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
何それ
280
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
外に出たら…
281
00:25:44,336 --> 00:25:45,921
とにかくダメだ
282
00:25:52,928 --> 00:25:54,304
当然 そうね
283
00:26:03,814 --> 00:26:06,900
“分離フロア通用口
立ち入り禁止”
284
00:26:27,504 --> 00:26:29,756
どういうこと?
285
00:27:21,642 --> 00:27:22,559
私 死んでる?
286
00:27:22,643 --> 00:27:23,477
いいや
287
00:27:23,977 --> 00:27:25,604
ここは地獄?
288
00:27:25,687 --> 00:27:26,563
違う
289
00:27:27,564 --> 00:27:29,233
なぜ出られないの?
290
00:27:29,316 --> 00:27:34,738
階段までは出ただろ
そして戻ってきた
291
00:27:35,697 --> 00:27:36,406
ウソ
292
00:27:36,490 --> 00:27:37,407
本当だ
293
00:27:38,283 --> 00:27:39,284
おいで
294
00:27:42,663 --> 00:27:45,707
初日に会社の備品を
武器にした
295
00:27:46,750 --> 00:27:49,127
これからが楽しみね
296
00:27:49,962 --> 00:27:54,550
気持ちは分かる
私も時々 殴りたくなるもの
297
00:27:54,633 --> 00:27:58,929
でも私は彼の雇い主で
彼は あなたの上司
298
00:27:59,555 --> 00:28:02,182
お互い 辛抱しましょう
299
00:28:03,183 --> 00:28:06,979
幸い 研修は
残り1つになったわ
300
00:28:07,062 --> 00:28:09,898
これはマークも失敗しない
301
00:28:10,983 --> 00:28:12,150
なぜです?
302
00:28:12,860 --> 00:28:14,778
ビデオだから
303
00:28:22,286 --> 00:28:24,580
ルーモンにようこそ ヘリー
304
00:28:27,332 --> 00:28:28,876
“ヘリー・R”
305
00:28:50,355 --> 00:28:51,732
かけて
306
00:29:10,584 --> 00:29:12,002
怒ってますか?
307
00:29:13,253 --> 00:29:17,299
無能さに?
それとも不服従に?
308
00:29:18,717 --> 00:29:19,551
それは…
309
00:29:19,676 --> 00:29:20,677
そうよ!
310
00:29:22,346 --> 00:29:24,973
私の母は無神論者だった
311
00:29:25,682 --> 00:29:29,186
地獄について
よく こう言ってたわ
312
00:29:29,728 --> 00:29:31,313
幸い 地獄は––
313
00:29:31,688 --> 00:29:36,610
病的な人間の
想像力の産物にすぎない
314
00:29:36,693 --> 00:29:37,819
でも あいにく––
315
00:29:39,279 --> 00:29:43,242
人間は想像した大抵の物を
創り出せる
316
00:29:47,454 --> 00:29:49,289
意味が分かりません
317
00:29:50,958 --> 00:29:54,586
あなたの部署は
よくも悪くもなる
318
00:29:55,295 --> 00:29:57,339
何が その差を生む?
319
00:30:04,054 --> 00:30:05,264
人材よ
320
00:30:16,608 --> 00:30:17,734
座って
321
00:30:24,157 --> 00:30:26,034
“ようこそ ヘリー・R”
322
00:30:31,874 --> 00:30:34,626
よし そこにかけて
323
00:30:44,303 --> 00:30:45,470
“私はヘリー・R”
324
00:30:47,681 --> 00:30:53,228
“これは今から約2時間後の
私に向けたビデオです”
325
00:30:55,063 --> 00:31:00,402
“私はセヴェランスの手術を
受けることを選択しました”
326
00:31:02,237 --> 00:31:07,034
“私の知覚を2つに
分けることに同意します”
327
00:31:07,367 --> 00:31:11,663
“仕事と私生活の記憶が
分離されるのです”
328
00:31:12,456 --> 00:31:18,128
“記憶へのアクセスは
居場所によって決定します”
329
00:31:19,338 --> 00:31:24,801
“分離フロアにいる間は
外の記憶へのアクセス不可”
330
00:31:25,052 --> 00:31:27,554
“外では その逆です”
331
00:31:29,973 --> 00:31:35,812
“この分離は包括的かつ
不可逆的と理解しています”
332
00:31:37,689 --> 00:31:39,441
“自発的な表明です”
333
00:31:44,655 --> 00:31:45,822
よし
334
00:31:46,615 --> 00:31:47,741
以上だ
335
00:31:54,831 --> 00:31:55,874
もういいぞ
336
00:31:56,917 --> 00:31:58,043
行って
337
00:32:16,645 --> 00:32:18,230
二度と出られない?
338
00:32:20,357 --> 00:32:21,859
5時に出る
339
00:32:22,192 --> 00:32:25,529
1人ずつずらすから
実際は5時15分
340
00:32:26,572 --> 00:32:29,700
その時は職場の君じゃない
341
00:32:31,451 --> 00:32:32,744
私に家族は?
342
00:32:33,829 --> 00:32:34,997
知る由はない
343
00:32:36,790 --> 00:32:38,250
選択肢も?
344
00:32:39,710 --> 00:32:44,840
毎回 戻ることを選んで
ここに来るんだよ
345
00:33:13,035 --> 00:33:14,119
やあ
346
00:33:52,324 --> 00:33:53,200
お先に
347
00:33:53,283 --> 00:33:54,284
お疲れさま
348
00:34:35,074 --> 00:34:35,784
“スカウト様”
349
00:34:43,333 --> 00:34:48,463
〝今日 君はオフィスで
荷物を運ぶ時に転び〟
350
00:34:48,547 --> 00:34:52,301
〝額を軽く打って
ケガをした〟
351
00:34:59,808 --> 00:35:02,644
〝ピップス
バ︱&グリル〟
352
00:35:02,936 --> 00:35:04,521
〝VIPカ︱ド〟
353
00:35:20,412 --> 00:35:21,455
ちょっと!
354
00:35:22,539 --> 00:35:23,665
失礼
355
00:35:25,000 --> 00:35:27,002
よそ見しないで
356
00:35:29,796 --> 00:35:31,006
ごめん
357
00:35:56,907 --> 00:36:02,037
“ベアード・クリーク”
358
00:36:30,607 --> 00:36:34,570
この虫の寿命は
3日から1週間で…
359
00:36:52,337 --> 00:36:57,134
セルヴィグさん
また うちの置き場にあった
360
00:36:57,801 --> 00:37:01,763
普通ゴミは明日で
今夜は資源ゴミですよ
361
00:37:02,472 --> 00:37:08,103
変だけど決まりですし
お宅が両方使うと うちが…
362
00:37:25,579 --> 00:37:26,163
どうも
363
00:37:26,246 --> 00:37:27,206
やあ
364
00:37:31,126 --> 00:37:32,294
忘れてた?
365
00:37:37,049 --> 00:37:38,800
ああ しまった
366
00:37:39,009 --> 00:37:39,968
いいよ
367
00:37:40,719 --> 00:37:41,345
ごめん
368
00:37:41,428 --> 00:37:43,597
いいの ズボンはいて
369
00:37:43,889 --> 00:37:44,515
はいてる
370
00:37:44,598 --> 00:37:46,225
それは違う
371
00:37:47,851 --> 00:37:51,688
食事がないのに
夕食会って言うのか?
372
00:37:51,772 --> 00:37:55,192
これで
今までの借りを返して
373
00:37:55,275 --> 00:37:55,859
借り?
374
00:37:55,943 --> 00:37:56,777
そう
375
00:37:56,944 --> 00:38:00,239
デキのいい妹が
昔 いろいろ助けた
376
00:38:00,322 --> 00:38:02,449
記憶から抜けてたな
377
00:38:04,201 --> 00:38:08,747
それに もうすぐ命日だし
みんなと会いたいかと
378
00:38:10,040 --> 00:38:11,166
いいや
379
00:38:13,168 --> 00:38:15,420
そのケガ どうしたの?
380
00:38:15,504 --> 00:38:17,840
職場でね 謝罪は受けた
381
00:38:17,923 --> 00:38:20,008
へえ それは何より
382
00:38:20,884 --> 00:38:22,469
同時に説明も?
383
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
いいんだ
ギフトカードをくれた
384
00:38:25,430 --> 00:38:28,350
どこの店で使えるの?
385
00:38:29,393 --> 00:38:30,769
ピップスかな
386
00:38:31,144 --> 00:38:34,022
そこしかないわね
楽しんで
387
00:38:34,106 --> 00:38:36,108
ああ お前抜きで
388
00:38:45,158 --> 00:38:46,785
捕虜が来た
389
00:38:46,869 --> 00:38:47,452
リック
390
00:38:47,536 --> 00:38:49,746
リッケンだ リッケン
391
00:38:49,830 --> 00:38:52,124
元気そうでよかった
392
00:38:53,709 --> 00:38:54,293
ただいま
393
00:38:54,376 --> 00:38:55,252
おかえり
394
00:38:56,336 --> 00:39:00,674
“人生は食事だ”なんて
俺は思わない
395
00:39:00,757 --> 00:39:01,425
そうよね
396
00:39:01,508 --> 00:39:06,805
人生は知覚と行動が
複雑に絡んで成り立つものだ
397
00:39:06,889 --> 00:39:08,891
じゃあ食事とは何か?
398
00:39:08,974 --> 00:39:09,558
何?
399
00:39:09,641 --> 00:39:10,517
燃料だ
400
00:39:11,059 --> 00:39:12,936
人生と同義じゃない
401
00:39:13,020 --> 00:39:14,438
そうだ パットン
402
00:39:14,521 --> 00:39:15,856
そのとおりよ
403
00:39:16,356 --> 00:39:18,400
でも… 失礼
404
00:39:18,483 --> 00:39:22,905
マークと父は
“ウイスキーは人生だ”って
405
00:39:24,281 --> 00:39:24,865
そうだ
406
00:39:24,948 --> 00:39:26,366
軽い冗談よ
407
00:39:26,450 --> 00:39:28,702
よく飲む人だったな
408
00:39:28,785 --> 00:39:32,873
マークは
歴史学の教授だったのよね?
409
00:39:32,998 --> 00:39:34,374
聞かせて
410
00:39:34,583 --> 00:39:37,044
今の話をどう思う?
411
00:39:37,127 --> 00:39:39,213
食事と人生の関係
412
00:39:41,215 --> 00:39:44,760
どうかな
専門は第1次大戦だった
413
00:39:44,843 --> 00:39:47,137
なら これを聞きたい
414
00:39:47,221 --> 00:39:52,809
歴史上のあらゆる戦争を
比較する記事を読んだんだ
415
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
オタク警報
416
00:39:54,353 --> 00:39:56,146
戦争ポルノだ
417
00:39:56,939 --> 00:40:02,194
とにかく 当時の人たちは
偉大な戦争と呼んでたって
418
00:40:02,945 --> 00:40:05,739
第1次大戦とは呼ばずに
419
00:40:06,198 --> 00:40:07,241
そうか
420
00:40:11,703 --> 00:40:16,834
確かに 第1次大戦とは
誰も呼ばなかっただろう
421
00:40:16,917 --> 00:40:20,379
まだ 第2次大戦が
起きてなかったから
422
00:40:21,338 --> 00:40:21,922
なるほど
423
00:40:22,005 --> 00:40:24,508
そりゃそうだ 当然
424
00:40:26,051 --> 00:40:28,011
連れてきて正解
425
00:40:28,804 --> 00:40:32,558
亡き奥さんは
ロシア文学の教育者だった
426
00:40:32,641 --> 00:40:34,017
文学は大好き
427
00:40:34,101 --> 00:40:35,143
いいよな?
428
00:40:35,477 --> 00:40:37,729
でも彼はルーモンに入社
429
00:40:38,105 --> 00:40:39,147
本当に?
430
00:40:39,231 --> 00:40:40,983
2年ほど前に
431
00:40:41,066 --> 00:40:42,568
薬を開発してる?
432
00:40:42,651 --> 00:40:43,485
いや
433
00:40:43,569 --> 00:40:45,904
技術寄りの会社だろ?
434
00:40:45,988 --> 00:40:47,614
創業は1800年代
435
00:40:47,865 --> 00:40:49,575
軟膏を売ってた
436
00:40:49,741 --> 00:40:51,118
何でも作る
437
00:40:51,368 --> 00:40:54,496
僕はアーカイブ部門に
いるから…
438
00:40:54,580 --> 00:40:56,582
汚い秘密を知ってる?
439
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
それはない
440
00:40:58,709 --> 00:41:03,380
機密に関わる仕事だ
セヴェランス手術を受けた
441
00:41:08,051 --> 00:41:08,886
すごい
442
00:41:10,846 --> 00:41:12,306
思い切ったわね
443
00:41:13,932 --> 00:41:17,978
みんなに話すかは
本人が決めるべきだった
444
00:41:18,061 --> 00:41:18,896
しまった
445
00:41:19,354 --> 00:41:20,439
すまない
446
00:41:20,689 --> 00:41:22,733
いいよ 気にしない
447
00:41:23,358 --> 00:41:25,485
すばらしいと思う
448
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
うらやましい
449
00:41:28,322 --> 00:41:31,950
私なら常に別の自分のこと
考えそう
450
00:41:34,745 --> 00:41:37,789
別の自分は いないよ
451
00:41:38,498 --> 00:41:40,626
僕だけだ 僕が働いて…
452
00:41:40,709 --> 00:41:44,963
本能の部分が理解できない
どんな感じ?
453
00:41:48,091 --> 00:41:49,510
単純だ
454
00:41:49,593 --> 00:41:54,765
記憶が二分されて
社外では仕事を思い出せない
455
00:41:54,932 --> 00:41:56,099
合ってる?
456
00:41:56,683 --> 00:42:01,104
じゃあ9時に出社して
5時の退社まで空白?
457
00:42:01,188 --> 00:42:02,814
退社は少しずらして…
458
00:42:03,065 --> 00:42:04,316
ずらす?
459
00:42:04,399 --> 00:42:07,444
仕事中は
外の記憶へのアクセス不可
460
00:42:07,528 --> 00:42:11,365
仕事中は
いわば 捕らわれの身だ
461
00:42:11,448 --> 00:42:12,533
それは…
462
00:42:13,659 --> 00:42:15,410
いや 違うけど…
463
00:42:15,494 --> 00:42:16,286
何だ?
464
00:42:20,165 --> 00:42:24,169
続きが気になるだけだ
違うけど何?
465
00:42:26,797 --> 00:42:27,840
言って
466
00:42:31,802 --> 00:42:35,097
気まずくなっちゃったわね
467
00:42:35,305 --> 00:42:37,683
重要なことを忘れるな
468
00:42:39,226 --> 00:42:43,939
これはマークの決断で
議論を呼ぶものだ
469
00:42:45,065 --> 00:42:47,025
倫理的 社会的に
470
00:42:47,609 --> 00:42:50,529
道徳的 科学的にも
471
00:42:51,446 --> 00:42:54,950
でもマーク 俺は君の味方だ
472
00:42:55,450 --> 00:42:56,743
無条件に
473
00:42:56,827 --> 00:42:57,786
よく言った
474
00:42:57,870 --> 00:42:58,537
ありがとう
475
00:42:59,079 --> 00:43:00,956
私も応援する
476
00:43:02,040 --> 00:43:03,458
驚いたな
477
00:43:04,209 --> 00:43:07,045
ありがとう うれしいよ
478
00:43:08,005 --> 00:43:11,383
さて普通なら
ここで こう言う
479
00:43:11,466 --> 00:43:12,384
“食おう”
480
00:43:13,802 --> 00:43:14,803
でも いいか
481
00:43:15,012 --> 00:43:20,976
食い物がないからこそ
会話を より深く味わえた
482
00:43:21,059 --> 00:43:21,894
そうだな
483
00:43:22,060 --> 00:43:26,023
ペルーの友人も
食事は出さない主義で…
484
00:43:27,566 --> 00:43:30,319
3000ドルで許してくれる?
485
00:43:31,445 --> 00:43:32,446
まあ…
486
00:43:33,030 --> 00:43:37,201
おなかの子に罪はないから
出産まで待つよ
487
00:43:37,993 --> 00:43:40,120
そのあと お前を殺す
488
00:43:40,412 --> 00:43:41,830
それは どうも
489
00:43:42,539 --> 00:43:43,665
どうぞ
490
00:43:46,668 --> 00:43:47,669
ありがとう
491
00:43:52,382 --> 00:43:56,720
ヒゲの名医の
カウンセリングはどう?
492
00:44:01,391 --> 00:44:02,559
通ってない?
493
00:44:04,269 --> 00:44:06,730
仕事で救われてるから
494
00:44:08,023 --> 00:44:08,982
そう
495
00:44:10,651 --> 00:44:13,570
その仕事を受けたのは立派よ
496
00:44:14,530 --> 00:44:16,865
ジェマも そう思うはず
497
00:44:20,202 --> 00:44:21,411
ただ…
498
00:44:22,079 --> 00:44:26,917
8時間 彼女を忘れるのと
傷が癒えるのは違う
499
00:44:34,758 --> 00:44:36,718
泊まっていく?
500
00:44:38,011 --> 00:44:38,971
いや
501
00:44:40,347 --> 00:44:41,181
なんで?
502
00:44:41,265 --> 00:44:43,809
妊娠のにおいがするから
503
00:44:45,477 --> 00:44:46,436
そう
504
00:44:47,020 --> 00:44:49,815
“本能の部分が
理解できない”
505
00:44:50,691 --> 00:44:52,568
彼女 面白かった
506
00:44:52,985 --> 00:44:54,278
絶対 泊まって
507
00:44:54,361 --> 00:44:55,696
イヤだね
508
00:44:56,029 --> 00:45:01,076
ベッドシーツを手作りしてて
大きいのは未完成だ
509
00:45:01,743 --> 00:45:04,121
でもベッドは快適だし
510
00:45:04,204 --> 00:45:07,875
パジャマは
手織りの生地だから––
511
00:45:08,584 --> 00:45:09,793
よく眠れる
512
00:45:10,335 --> 00:45:14,089
ありがとう
ベッドが3つある理由は?
513
00:45:14,173 --> 00:45:15,048
それか
514
00:45:15,132 --> 00:45:20,137
成長の過程で替えると
子供がケガするんだって
515
00:45:20,220 --> 00:45:21,555
同僚に言われた
516
00:45:21,722 --> 00:45:26,059
産まれた時に
将来の分も用意しておけば
517
00:45:26,185 --> 00:45:29,271
その子のペースで使えるって
518
00:45:29,688 --> 00:45:31,273
なるほど
519
00:45:38,614 --> 00:45:40,616
みんな 楽しんでたよ
520
00:45:42,784 --> 00:45:43,911
よかった
521
00:45:44,203 --> 00:45:44,995
さて
522
00:45:46,705 --> 00:45:47,372
行く?
523
00:45:47,456 --> 00:45:48,040
ああ
524
00:45:48,207 --> 00:45:48,832
いい夢を
525
00:45:48,916 --> 00:45:49,917
ありがとう
526
00:45:51,668 --> 00:45:52,836
おやすみ
527
00:45:52,920 --> 00:45:54,588
おやすみなさいませ
528
00:47:51,914 --> 00:47:52,789
おはよう
529
00:47:53,540 --> 00:47:54,499
おはよう
530
00:47:54,833 --> 00:47:55,959
いつ起きた?
531
00:47:56,460 --> 00:47:57,753
ちょっと前だ
532
00:48:00,839 --> 00:48:04,384
ゆうべ 庭に
会社員ふうの男がいた
533
00:48:04,468 --> 00:48:05,260
会社員?
534
00:48:05,344 --> 00:48:06,178
ああ
535
00:48:06,428 --> 00:48:08,055
新人? 管理職?
536
00:48:08,180 --> 00:48:09,139
マジメに
537
00:48:09,806 --> 00:48:11,475
本当に庭に男が?
538
00:48:11,558 --> 00:48:12,518
ああ
539
00:48:13,352 --> 00:48:14,520
びっくり
540
00:48:15,521 --> 00:48:18,482
知り合いのように
僕を見てた
541
00:48:18,565 --> 00:48:21,401
不審者に
見られてる気がした?
542
00:48:21,652 --> 00:48:23,111
じっと見てた
543
00:48:24,404 --> 00:48:27,241
バーが近いし 酔っ払いよ
544
00:48:28,242 --> 00:48:31,036
そう言えば まだお酒臭い
545
00:48:31,912 --> 00:48:33,330
ごめん でも…
546
00:48:33,997 --> 00:48:38,460
昔ベッドを替えられた記憶を
消したくて
547
00:48:38,544 --> 00:48:40,629
あんなの 冗談よ
548
00:49:27,759 --> 00:49:29,011
“ピップス”
549
00:49:29,094 --> 00:49:30,637
“着信 セルヴィグ”
550
00:49:30,721 --> 00:49:32,347
“VIPエリア”
551
00:49:32,431 --> 00:49:33,432
はい
552
00:49:34,975 --> 00:49:36,435
いや だから…
553
00:49:36,852 --> 00:49:39,897
資源ゴミは昨夜です
セルヴィグさん
554
00:49:39,980 --> 00:49:44,401
今夜は普通ゴミだ
お宅の容器が いつもうちに
555
00:49:44,526 --> 00:49:45,402
だから…
556
00:49:47,070 --> 00:49:48,530
分かりました
557
00:49:49,781 --> 00:49:53,285
今 レストランだから
話せないけど…
558
00:49:54,703 --> 00:49:56,330
いえ 1人です
559
00:49:58,457 --> 00:50:01,418
ピップス・バー&グリルで
560
00:50:02,461 --> 00:50:04,004
ちょっと 何…
561
00:50:05,088 --> 00:50:06,089
電話を切れ
562
00:50:06,548 --> 00:50:07,591
今すぐ
563
00:50:12,471 --> 00:50:15,724
すみません
料理が出てきたので
564
00:50:17,893 --> 00:50:19,102
“子供たち”
565
00:50:19,895 --> 00:50:21,146
“夕食は?”
566
00:50:23,398 --> 00:50:24,316
えっと…
567
00:50:25,984 --> 00:50:28,529
誰のマネか分からないな
568
00:50:31,156 --> 00:50:33,617
僕を尾行してる? なぜ…
569
00:50:34,576 --> 00:50:36,286
外だと声が違うな
570
00:50:37,120 --> 00:50:38,205
もっと暗い
571
00:50:40,249 --> 00:50:41,542
あんた 誰だ?
572
00:50:41,625 --> 00:50:42,626
ピーティだ
573
00:50:43,293 --> 00:50:45,295
お前の同僚だよ
574
00:50:47,548 --> 00:50:49,800
それは ありえない
575
00:50:50,008 --> 00:50:51,552
僕の部署は全員…
576
00:50:51,635 --> 00:50:54,763
分離してるよな 俺もだった
577
00:50:56,265 --> 00:50:58,475
効力は生涯 続く
578
00:50:58,559 --> 00:50:59,226
そうだが
579
00:50:59,309 --> 00:51:02,229
埋め込まれたチップを
迂回した
580
00:51:15,409 --> 00:51:20,122
職場に不満があった?
苦情を出す代わりに…
581
00:51:20,205 --> 00:51:24,418
最初は苦情を出そうとした
お前もだ
582
00:51:26,336 --> 00:51:28,422
そうか 分かった
583
00:51:28,505 --> 00:51:29,506
つまり…
584
00:51:30,841 --> 00:51:34,178
逆分離したのか
それで今は…
585
00:51:35,053 --> 00:51:37,764
会社の連中に追われてる?
586
00:51:40,976 --> 00:51:42,060
そうだ
587
00:51:45,355 --> 00:51:46,857
グレイナーにだ
588
00:51:47,524 --> 00:51:49,359
その辺にいるだろう
589
00:51:49,943 --> 00:51:54,364
グレイナーか
あんたと知り合いなのか…
590
00:51:54,489 --> 00:51:57,701
俺もお前も知ってる
イヤな奴だ
591
00:51:59,119 --> 00:52:00,162
そうか
592
00:52:06,502 --> 00:52:10,088
会社の実態は
説明と全然違う
593
00:52:11,924 --> 00:52:13,842
俺に何かある前に
594
00:52:14,635 --> 00:52:18,222
知ってることを
誰かに伝えておきたい
595
00:52:20,724 --> 00:52:22,476
できれば友達に
596
00:52:28,065 --> 00:52:30,567
つまり 僕らは友達?
597
00:52:32,110 --> 00:52:33,529
親友だよ
598
00:52:35,155 --> 00:52:36,782
とてもいい友達だ
599
00:52:40,619 --> 00:52:46,041
“ピップス”
600
00:53:05,853 --> 00:53:09,731
“姪へ
誕生日おめでとう!”
601
00:53:12,025 --> 00:53:14,611
“マーク
変なカードで悪い”
602
00:53:15,779 --> 00:53:18,240
“慌てて手に入れたから”
603
00:53:18,699 --> 00:53:21,660
“でも お前は
かわいい姪みたいだ”
604
00:53:23,620 --> 00:53:27,332
“俺たちは外の自分を
知りたがってた”
605
00:53:27,791 --> 00:53:30,627
“どんな選択を
なぜしたのか”
606
00:53:37,301 --> 00:53:41,930
“あんな職場に
自分をぶち込むのは––”
607
00:53:43,515 --> 00:53:46,059
“怪物くらいだと思ってた”
608
00:53:49,062 --> 00:53:50,898
“でも俺たちは違う”
609
00:53:51,648 --> 00:53:52,941
“怪物じゃない”
610
00:53:55,319 --> 00:53:59,406
“実態を知りたくないなら
それでもいい”
611
00:54:02,242 --> 00:54:06,205
“だが知りたいなら
カードの裏の住所へ”
612
00:54:08,248 --> 00:54:09,416
“1人で行け”
613
00:54:10,042 --> 00:54:13,420
“長い答えの序章が
見つかるだろう”
614
00:54:13,712 --> 00:54:16,381
“ハーフループ通り499”
615
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
マーク あなたなの?
616
00:54:36,735 --> 00:54:38,612
どうも セルヴィグさん
617
00:54:39,363 --> 00:54:43,367
ゴミの出し方を間違えて
ごめんなさいね
618
00:54:43,450 --> 00:54:45,619
ああ 大丈夫ですよ
619
00:54:46,703 --> 00:54:47,955
夕食会は?
620
00:54:48,705 --> 00:54:52,000
よかったです
でも疲れました
621
00:54:53,418 --> 00:54:55,587
母はカトリックでね
622
00:54:55,963 --> 00:55:01,927
聖人が眠る子を祝福するには
8時間かかると言ってた
623
00:55:02,553 --> 00:55:04,888
聖人を慌てさせないで
624
00:55:06,098 --> 00:55:09,560
今夜は ゆっくり
祝福してもらいます
625
00:55:11,061 --> 00:55:12,604
おやすみなさい
626
00:55:12,688 --> 00:55:13,730
マーク
627
00:55:16,817 --> 00:55:18,527
あなたは善人ね
628
00:57:11,765 --> 00:57:13,684
日本語字幕 尾山 恵美