1 00:00:51,218 --> 00:00:51,969 グレイナー 2 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 キルマーのチップから–– 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,516 細工に使ったパソコンが 分かった 4 00:00:57,724 --> 00:00:58,892 誰の? 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,310 我々のだ 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,271 ルガビの仕業かと 7 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 ルガビ 8 00:01:03,897 --> 00:01:06,233 彼女は再統合を発見した 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,484 私が捜し出す 10 00:01:32,634 --> 00:01:35,262 “私は4つの気質を制御し” 11 00:01:35,345 --> 00:01:39,391 〝マ︱トル・イ︱ガン 女学校〟 “未来永劫えいごう 神に仕えよう” 12 00:01:39,474 --> 00:01:44,062 〝ル︱モン 高品質医薬品〟 “9つの原理を理解し” 13 00:01:44,146 --> 00:01:49,443 〝高潔 不完全な己に進化なし〟 “その神々しさに触れよう” 〝シャ︱ロット・ コベル〟 14 00:03:15,863 --> 00:03:19,116 セヴェランス 15 00:03:47,519 --> 00:03:51,773 “不在着信 非通知” 16 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 入っていい? 17 00:04:56,171 --> 00:04:57,881 ああ どうぞ 18 00:05:07,766 --> 00:05:09,560 君が見つけた? 19 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 かなり前にね 20 00:05:13,230 --> 00:05:16,775 時々 1人で来るんだ 21 00:05:21,697 --> 00:05:24,449 君に見せたくなった 22 00:05:25,742 --> 00:05:27,119 美しい 23 00:05:29,162 --> 00:05:30,789 私たち2人の–– 24 00:05:31,623 --> 00:05:33,208 秘密の場所だ 25 00:05:35,127 --> 00:05:36,336 やっとだな 26 00:05:37,546 --> 00:05:43,135 いや 視覚デザイン部O&D は いい人たちばかりだが… 27 00:05:43,218 --> 00:05:44,344 常にいる 28 00:05:44,428 --> 00:05:45,220 そうだ 29 00:05:53,729 --> 00:05:54,646 いい? 30 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 アーヴィング 31 00:06:00,569 --> 00:06:04,531 唇と唇の接触を 禁じる社則はない 32 00:06:05,574 --> 00:06:09,953 だが恋愛で親密になることは 禁じてる 33 00:06:10,287 --> 00:06:12,206 では恋愛感情ナシで 34 00:06:14,249 --> 00:06:15,417 ああ 35 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 それなら–– 36 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 いいだろう? 37 00:06:25,636 --> 00:06:27,054 すまない 38 00:06:28,055 --> 00:06:29,014 まだ… 39 00:06:29,848 --> 00:06:31,391 心の準備が 40 00:06:34,019 --> 00:06:35,604 本当に すまない 41 00:06:40,984 --> 00:06:42,110 いいんだ 42 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 いてくれれば 43 00:06:48,700 --> 00:06:49,910 いてくれ 44 00:06:51,286 --> 00:06:52,496 私と ここに 45 00:07:13,267 --> 00:07:14,852 お利口だったね 46 00:07:15,269 --> 00:07:18,146 帰ったら おっぱいよ 47 00:07:18,856 --> 00:07:19,940 飲んでね 48 00:07:45,174 --> 00:07:47,426 お互い 乗り越えたね 49 00:07:47,509 --> 00:07:48,552 こんにちは 50 00:07:50,137 --> 00:07:51,180 デヴォンよ 51 00:07:51,388 --> 00:07:54,725 キャビンで コーヒーをもらった 52 00:07:56,935 --> 00:08:00,063 かわいい “ウィリアム”っぽい 53 00:08:00,731 --> 00:08:02,733 名前はブラッドリーよ 54 00:08:03,984 --> 00:08:05,110 そうなの? 55 00:08:06,361 --> 00:08:07,112 変えた? 56 00:08:07,196 --> 00:08:09,489 ジュースは車の中? 57 00:08:10,240 --> 00:08:11,491 たぶんね 58 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 アンジェロ・アルテタです 59 00:08:15,078 --> 00:08:16,914 デヴォンよ よろしく 60 00:08:16,997 --> 00:08:18,165 おめでとう 61 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 ありがとう 62 00:08:19,583 --> 00:08:21,210 2人は知り合い? 63 00:08:21,376 --> 00:08:24,046 出産用キャビンで会ったの 64 00:08:26,048 --> 00:08:27,925 よろしく デヴォン 65 00:08:28,383 --> 00:08:29,426 こちらこそ 66 00:08:32,179 --> 00:08:33,263 すごいよね 67 00:08:35,515 --> 00:08:36,517 行こう 68 00:08:38,434 --> 00:08:39,102 じゃあ 69 00:08:39,186 --> 00:08:40,145 またね 70 00:08:41,188 --> 00:08:42,272 ブラッドリーも 71 00:08:45,150 --> 00:08:47,486 デクラン カイ おいで 72 00:08:48,237 --> 00:08:50,781 何? クソ分かんない 73 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 ごめん 74 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 “友愛とは何か” 75 00:08:58,080 --> 00:09:02,876 〝第29章 友愛〟 “その語源は ラテン語のカメラだ” 76 00:09:02,960 --> 00:09:06,213 “カメラとは 写真を撮る装置” 77 00:09:07,548 --> 00:09:12,010 “楽しい仲間たちとの写真は すばらしい” 78 00:09:12,094 --> 00:09:19,309 “愛ある仲間たちだ” ﹁君らしくあれ﹂ “だが写真の中で笑うだけが 友愛ではない” 79 00:09:19,685 --> 00:09:22,688 “苦しい時を 共に生きること” 80 00:09:23,105 --> 00:09:27,025 “相手の中にある 共通の苦悩に気づき” 81 00:09:27,734 --> 00:09:31,947 “愛ある手を 差し伸べることだ” 82 00:09:36,785 --> 00:09:45,669 〝給湯室〟 今すぐ全員で もう一度 O&Dに行くぞ 83 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 親密になりたい? 84 00:09:43,292 --> 00:09:45,294 親密とかじゃない 85 00:09:45,377 --> 00:09:48,547 これを機に 部署間の団結を図る 86 00:09:48,630 --> 00:09:50,674 キアが望んだことだ 87 00:09:50,883 --> 00:09:52,467 奴の霊も2人を祝福 88 00:09:52,551 --> 00:09:55,846 不適切発言だ 私に報告しておく 89 00:09:56,096 --> 00:09:57,890 自分に報告する? 90 00:09:57,973 --> 00:09:59,975 いいから 彼らの話を 91 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 機械で何か作ってた 92 00:10:02,394 --> 00:10:03,937 ヤギを殺す棒だ 93 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 黙って 94 00:10:05,647 --> 00:10:08,984 O&Dがカギね 見取り図ができたら… 95 00:10:09,151 --> 00:10:11,695 私は図の作成には反対だ 96 00:10:12,487 --> 00:10:13,113 そうね 97 00:10:13,655 --> 00:10:17,534 また気分転換に散歩しない? 楽しいかも 98 00:10:19,745 --> 00:10:21,038 どうかな 99 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 まだ仕事が たくさん残ってるし… 100 00:10:24,833 --> 00:10:25,918 そうだった 101 00:10:27,085 --> 00:10:29,963 神秘的で重要な仕事ね 102 00:10:32,049 --> 00:10:34,051 いいね 僕みたいだ 103 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 そうよね 104 00:10:38,597 --> 00:10:40,224 サボリは おしまい 105 00:10:44,228 --> 00:10:45,479 キアをたたえよ 106 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 なあ 107 00:10:48,982 --> 00:10:50,275 お前らも親密? 108 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 え? まさか 109 00:10:53,028 --> 00:10:56,740 僕はリーダーとして 部下を思いやるし 110 00:10:56,823 --> 00:10:58,742 要望は受け止める 111 00:10:58,825 --> 00:10:59,409 マジ? 112 00:10:59,493 --> 00:11:00,118 ああ 113 00:11:00,202 --> 00:11:03,830 ニヤニヤするな 俺には笑わないくせに 114 00:11:03,914 --> 00:11:08,085 確かにね 君は いつも仏頂面をしてる 115 00:11:08,168 --> 00:11:10,128 バカな 常に笑顔だ 116 00:11:10,212 --> 00:11:11,338 やあ 117 00:11:12,256 --> 00:11:13,674 何の話だ? 118 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 えっと… 119 00:11:15,884 --> 00:11:16,718 ただ… 120 00:11:16,802 --> 00:11:17,636 その… 121 00:11:17,845 --> 00:11:18,679 話題は… 122 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 彼女の名前は… 123 00:11:20,305 --> 00:11:21,181 ケイシーさん 124 00:11:21,515 --> 00:11:22,724 彼女の話です 125 00:11:24,768 --> 00:11:25,936 今 どこに? 126 00:11:28,355 --> 00:11:34,027 非常勤のインニーは あなたに劣るかもしれない 127 00:11:34,111 --> 00:11:37,698 でも行動の責任は 取ってもらう 128 00:11:38,156 --> 00:11:43,412 ケイシーさんは ヘリーの監視に失敗した 129 00:11:44,246 --> 00:11:48,542 休憩室に入るべきは ヘリーを連れ出した僕です 130 00:11:51,044 --> 00:11:53,380 あら 勇敢ね 131 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 基本原理じゃないけど 優しい 132 00:11:57,384 --> 00:12:00,012 誰のためだろうと入る? 133 00:12:02,222 --> 00:12:05,517 彼女は ただの健康カウンセラーよ 134 00:12:05,934 --> 00:12:11,231 でも罰は不当だし ヘリーには散歩が必要でした 135 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 ただの散歩? 136 00:12:13,400 --> 00:12:14,484 そうです 137 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 他の部署を 嗅ぎ回っていたのでは? 138 00:12:23,785 --> 00:12:25,954 ノルマ達成は遠いのに 139 00:12:26,705 --> 00:12:28,415 彼女は死にかけた 140 00:12:28,665 --> 00:12:32,336 新人の子守は あなたの仕事じゃない 141 00:12:33,754 --> 00:12:36,131 なら 僕の仕事とは? 142 00:12:36,298 --> 00:12:38,050 本気で聞いてる? 143 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 ええ 144 00:12:40,636 --> 00:12:43,180 僕たちの仕事は何ですか? 145 00:12:45,182 --> 00:12:48,519 キアに仕えることよ ガキね! 146 00:12:48,685 --> 00:12:54,733 その小さな脳みそで理解して ノルマを達成するまで–– 147 00:12:55,067 --> 00:12:59,321 マクロデータ改良部MDR は 廊下への立ち入り禁止 148 00:12:59,821 --> 00:13:05,327 さっさと戻って次の指示まで じっとしてなさい 149 00:13:09,331 --> 00:13:14,253 〝ル︱モン〟 歴史に残る悲劇だ 150 00:13:14,336 --> 00:13:17,965 ケイシーさんと俺の ウキウキは終わり 151 00:13:18,048 --> 00:13:18,715 そう? 152 00:13:18,799 --> 00:13:21,260 彼女のためにキメてきたのに 153 00:13:23,470 --> 00:13:25,681 アウティは彼女を知らない 154 00:13:25,973 --> 00:13:28,100 愛はセヴェランスを越える 155 00:13:28,517 --> 00:13:29,268 そう思う? 156 00:13:29,518 --> 00:13:30,269 いいや 157 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 君とマークは? 158 00:13:34,273 --> 00:13:35,315 はい? 159 00:13:35,816 --> 00:13:38,193 散歩は楽しかった? 160 00:13:38,777 --> 00:13:40,195 “子ヤギ” 161 00:13:41,446 --> 00:13:43,115 何よ その言い方 162 00:13:45,367 --> 00:13:49,162 “子ヤギ”は セックスの暗号だとでも? 163 00:13:51,415 --> 00:13:52,124 びっくり 164 00:13:53,166 --> 00:13:56,128 マーク・Sとの暗号なのか? 165 00:13:56,753 --> 00:13:59,965 違う 実際にヤギがいたの 166 00:14:00,549 --> 00:14:02,759 そうか 信じるよ 167 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 マーク 168 00:14:05,846 --> 00:14:06,972 どうだった? 169 00:14:07,181 --> 00:14:09,141 彼女は休憩室にいる 170 00:14:09,266 --> 00:14:11,977 ウソ 私たちのせい? 171 00:14:14,146 --> 00:14:17,983 それと 廊下は 立ち入り禁止になった 172 00:14:18,066 --> 00:14:21,153 他部署との行き来は もうできない 173 00:14:23,697 --> 00:14:24,990 マジで? 174 00:14:30,746 --> 00:14:31,705 そうか 175 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 すまない 私のせいだ 176 00:14:37,669 --> 00:14:39,254 このところ–– 177 00:14:39,963 --> 00:14:43,383 最年長として 示しのつかないことを 178 00:14:48,722 --> 00:14:50,849 O&Dへの行き方は? 179 00:15:13,830 --> 00:15:15,123 ミルチック 180 00:15:15,207 --> 00:15:15,958 お任せを 181 00:15:45,529 --> 00:15:46,488 驚いた 182 00:15:50,033 --> 00:15:51,910 こんな大勢 初めて見た 183 00:15:52,452 --> 00:15:54,204 僕もだ 184 00:15:56,915 --> 00:15:58,166 大丈夫だ 185 00:15:58,458 --> 00:16:04,089 変化とは戸惑うものだが MDRを歓迎しよう 186 00:16:07,718 --> 00:16:12,264 我々が そちらの部署に 訪ねていっても–– 187 00:16:12,514 --> 00:16:14,349 歓迎してほしい 188 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 どうぞ 聞きたいことがあるだろう 189 00:16:24,234 --> 00:16:27,196 “マクロデータ改良部” ですよね? 190 00:16:29,740 --> 00:16:31,158 何を改良するの? 191 00:16:36,079 --> 00:16:37,414 それは じょうろ? 192 00:16:40,584 --> 00:16:44,630 おそらく 幹部棟で使われる備品だ 193 00:16:45,047 --> 00:16:49,676 先週作ったものは もっと攻撃的だった 194 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 手斧ておの のこと? 195 00:16:52,095 --> 00:16:53,180 手斧? 196 00:16:53,430 --> 00:16:57,059 社内の部署を 把握したいんです 197 00:16:57,142 --> 00:16:59,520 もう1つ 部署を見つけた 198 00:16:59,603 --> 00:17:02,397 ここから離れた所にあって… 199 00:17:03,148 --> 00:17:05,400 子ヤギを育ててる 200 00:17:06,276 --> 00:17:07,778 子ヤギだって? 201 00:17:12,449 --> 00:17:15,786 我々も 知らないことは多いが 202 00:17:16,118 --> 00:17:19,122 仕事は続けるよ 重要だから 203 00:17:19,205 --> 00:17:21,959 ここの仕事は すべて重要だ 204 00:17:24,211 --> 00:17:27,130 そう言ってるだけじゃ なくて? 205 00:17:30,175 --> 00:17:33,762 皆さんも 一緒に やりませんか? 206 00:17:35,430 --> 00:17:38,809 一緒にって 具体的には何を? 207 00:17:39,268 --> 00:17:42,855 なぜヤギがいるのかを 突き止める 208 00:17:42,938 --> 00:17:44,773 それから… 209 00:17:45,440 --> 00:17:47,234 会社の規模や–– 210 00:17:47,442 --> 00:17:49,069 社員の数も 211 00:17:54,157 --> 00:17:58,078 会社は なぜ 僕らに何も教えないのか 212 00:17:58,537 --> 00:18:00,414 何を恐れてるのか 213 00:18:02,040 --> 00:18:06,587 もしイーガンの哲学が すべてに勝る光なら… 214 00:18:06,670 --> 00:18:08,422 すべてを 光 215 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 だが そうだ 216 00:18:10,299 --> 00:18:12,926 なぜ僕らは照らされない? 217 00:18:13,427 --> 00:18:16,346 なぜ暗い地下で働いてる? 218 00:18:16,972 --> 00:18:18,974 闇に包まれて 219 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 えらく詩的だな 220 00:18:27,357 --> 00:18:28,192 どうも 221 00:18:30,903 --> 00:18:32,196 マークは正しい 222 00:18:32,654 --> 00:18:33,280 そうか? 223 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 ああ 224 00:18:34,615 --> 00:18:35,741 アーヴィング 225 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 キアは–– 226 00:18:37,409 --> 00:18:43,415 我々を 知識と真実を備えた 真のパートナーにしたかった 227 00:18:44,041 --> 00:18:45,042 そうだ 228 00:18:46,335 --> 00:18:50,797 マークと私は部長として 229 00:18:51,423 --> 00:18:55,761 ヤギの部署に接触し 状況を知るべきだ 230 00:18:57,513 --> 00:19:01,850 お互い1人ずつ 補佐役を連れていこう 231 00:19:24,081 --> 00:19:26,959 悪いことは していません 232 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 “マクロデータ改良部” 233 00:19:50,566 --> 00:19:55,487 キア 選ばれし方 234 00:19:55,946 --> 00:20:01,368 キア 聡明そうめい な方 235 00:20:01,451 --> 00:20:07,791 苦悩の中 雨の中 平原に恵みをもたらす 236 00:20:08,333 --> 00:20:13,380 進化と知識で 恐れを寄せつけぬ 237 00:20:13,881 --> 00:20:18,135 キア 選ばれし方 238 00:20:18,594 --> 00:20:21,221 キア 239 00:20:26,894 --> 00:20:28,687 信じてたのに 240 00:20:29,229 --> 00:20:31,481 信頼を裏切ったわね 241 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 その無能ぶりと 鶏の放し飼いの–– 242 00:20:36,069 --> 00:20:38,906 責任は取ってもらう 243 00:20:47,247 --> 00:20:48,582 連れていって 244 00:20:49,124 --> 00:20:50,125 休憩室へ 245 00:21:29,706 --> 00:21:33,669 “休憩室” 246 00:22:02,155 --> 00:22:03,448 悪かった 247 00:22:22,259 --> 00:22:23,760 その手は? 248 00:22:26,305 --> 00:22:31,435 職場で水のボトルの補充中に ぶつけたらしい 249 00:22:32,227 --> 00:22:33,896 重いものね 250 00:22:34,354 --> 00:22:35,522 すごく 251 00:22:35,606 --> 00:22:36,732 お代わりは? 252 00:22:36,815 --> 00:22:38,150 もう結構です 253 00:22:38,358 --> 00:22:39,484 僕は水で 254 00:22:39,568 --> 00:22:40,485 はい 255 00:22:42,696 --> 00:22:45,073 お姫様に会った? 256 00:22:45,699 --> 00:22:47,618 出産の時だけよ 257 00:22:47,701 --> 00:22:49,912 妹さんとは電話で 258 00:22:50,412 --> 00:22:51,788 聞いてるかな… 259 00:22:51,872 --> 00:22:53,290 授乳の問題? 260 00:22:53,373 --> 00:22:53,999 そう 261 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 知ってる 知りすぎ? 262 00:22:57,044 --> 00:23:00,005 専門家の名前を聞かれたの 263 00:23:01,340 --> 00:23:03,175 深刻じゃないよね? 264 00:23:03,258 --> 00:23:04,885 よくある悩みよ 265 00:23:05,385 --> 00:23:09,139 専門家に聞くのは いいね まずいのは… 266 00:23:09,223 --> 00:23:10,182 リッケン? 267 00:23:10,390 --> 00:23:11,391 そうね 268 00:23:13,810 --> 00:23:16,230 子供を考えたことは? 269 00:23:17,898 --> 00:23:19,024 ジェマと? 270 00:23:20,275 --> 00:23:21,401 そう 271 00:23:27,032 --> 00:23:28,909 しばらくは頑張った 272 00:23:29,493 --> 00:23:30,953 でもダメで 273 00:23:32,246 --> 00:23:34,915 一時は養子も考えたけど 274 00:23:37,084 --> 00:23:41,630 思ったんだ “これが与えられた人生だ” 275 00:23:41,964 --> 00:23:47,135 “子供のいない人生だと 受け入れて––” 276 00:23:47,302 --> 00:23:48,679 “楽しもう”って 277 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 とても健全ね 278 00:23:52,182 --> 00:23:54,309 ほぼ 彼女の受け売り 279 00:23:56,186 --> 00:23:57,604 彼女は… 280 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 現実的だった 281 00:24:00,232 --> 00:24:04,903 常に代替案があって キャンプに行く時も… 282 00:24:04,987 --> 00:24:08,866 彼女の話をするの 気まずくない? 283 00:24:09,283 --> 00:24:11,159 それも健全よ 284 00:24:11,660 --> 00:24:13,537 でもデートだし… 285 00:24:15,038 --> 00:24:16,874 イヤなら帰ってる 286 00:24:23,297 --> 00:24:24,882 時々 彼女が–– 287 00:24:26,300 --> 00:24:28,886 僕に活を入れてる気がする 288 00:24:29,970 --> 00:24:34,600 自分の死に怒ってるだけかも しれないけど 289 00:24:37,728 --> 00:24:40,272 ごめん おかしな話を 290 00:24:41,565 --> 00:24:43,192 あなたの一部なのね 291 00:24:43,984 --> 00:24:46,278 彼女を切り離せない 292 00:24:46,361 --> 00:24:48,906 できるんだよ アレクサ 293 00:24:49,072 --> 00:24:50,199 しまった 294 00:24:50,282 --> 00:24:52,618 最先端の手術でね 295 00:24:52,784 --> 00:24:53,619 つい… 296 00:24:53,702 --> 00:24:55,120 言っちゃったね 297 00:25:06,298 --> 00:25:08,800 〝ガブリエラ・アルテタ 非公開〟 298 00:25:13,013 --> 00:25:14,640 〝アルテタ議員の妻〟 299 00:25:15,432 --> 00:25:18,143 “夫婦で再選を祝う” 300 00:25:26,485 --> 00:25:29,613 〝セヴェランス支持で 躍進〟 301 00:25:30,197 --> 00:25:32,866 〝議員が論争の主役に〟 302 00:25:35,911 --> 00:25:38,580 〝セヴェランスは 革命だ〟 303 00:25:39,998 --> 00:25:40,791 デヴォン 304 00:25:40,874 --> 00:25:41,708 何? 305 00:25:43,210 --> 00:25:44,002 来たよ 306 00:25:44,127 --> 00:25:45,170 分かった 307 00:25:49,383 --> 00:25:50,801 気をつけて 308 00:25:51,051 --> 00:25:52,886 どうぞ こちらに 309 00:25:53,262 --> 00:25:54,221 ステキ 310 00:25:54,388 --> 00:25:56,515 はいはい いい子ね 311 00:25:59,351 --> 00:26:00,394 よし 312 00:26:02,604 --> 00:26:04,398 デヴォンね? 313 00:26:04,481 --> 00:26:05,858 セルヴィグさんだ 314 00:26:05,941 --> 00:26:09,069 マークのお隣さんね ありがとう 315 00:26:09,152 --> 00:26:13,657 光栄よ マークから聞いて 舞い上がったわ 316 00:26:13,740 --> 00:26:15,200 予期せぬ幸運 317 00:26:15,284 --> 00:26:16,618 本当に 318 00:26:16,702 --> 00:26:18,078 海藻が効いた 319 00:26:18,787 --> 00:26:21,164 この子がエレノアちゃんね 320 00:26:21,540 --> 00:26:23,750 どうも エレノアちゃん 321 00:26:26,253 --> 00:26:27,588 自然分娩ぶんべん よね? 322 00:26:27,671 --> 00:26:28,463 ええ 323 00:26:28,547 --> 00:26:32,301 授乳の姿勢を教えるわ それと… 324 00:26:33,260 --> 00:26:35,220 乳首用のシアバター 325 00:26:35,929 --> 00:26:37,139 あげるわ 326 00:26:37,514 --> 00:26:39,016 他にも声をかけてる 327 00:26:39,099 --> 00:26:40,184 分かってるわ 328 00:26:40,350 --> 00:26:42,811 始まった ごめんなさい 329 00:26:42,895 --> 00:26:47,649 謝らないで 泣くのは赤ちゃんの仕事よ 330 00:26:48,025 --> 00:26:49,109 いい? 331 00:26:50,986 --> 00:26:53,488 ああ いい子ね 332 00:26:54,114 --> 00:26:57,117 はいはい いいのよ 333 00:27:25,354 --> 00:27:27,231 7000と1 334 00:27:27,814 --> 00:27:29,983 7000と2 335 00:27:30,776 --> 00:27:32,986 7000と43 336 00:27:33,737 --> 00:27:36,698 7000と46 337 00:27:36,949 --> 00:27:40,035 7000と48 338 00:27:42,412 --> 00:27:43,163 ディラン 339 00:27:45,123 --> 00:27:47,835 家で目覚めさせたんだ あれは? 340 00:27:48,710 --> 00:27:49,545 “あれ”? 341 00:27:49,628 --> 00:27:54,508 O&Dにあったカードだ 持ち出したのか? 342 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 ここにある? 343 00:27:55,801 --> 00:27:57,386 ここは俺の家? 344 00:27:57,469 --> 00:28:00,931 いいか 極めて繊細な情報だ 345 00:28:01,765 --> 00:28:03,892 金で頼まれたなら… 346 00:28:03,976 --> 00:28:06,395 違う トイレに隠した 347 00:28:06,478 --> 00:28:08,188 2つ目の個室だ 348 00:28:08,397 --> 00:28:09,314 ありがとう 349 00:28:09,523 --> 00:28:10,649 あれは何? 350 00:28:10,816 --> 00:28:11,733 気にするな 351 00:28:11,817 --> 00:28:12,401 パパ 352 00:28:12,943 --> 00:28:13,902 パパ 353 00:28:14,903 --> 00:28:16,321 どういうこと? 354 00:28:16,655 --> 00:28:19,992 “1000まで数えて 待ってて”と 355 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 俺の子? 356 00:28:22,494 --> 00:28:23,453 切れ 357 00:28:23,537 --> 00:28:24,329 “オフ” 358 00:28:29,293 --> 00:28:30,377 パパ 359 00:28:35,924 --> 00:28:37,050 もういい? 360 00:28:37,634 --> 00:28:38,719 ええ 361 00:28:48,145 --> 00:28:51,481 それじゃあ そろそろ… 362 00:28:52,065 --> 00:28:53,817 車を呼ぼうか 363 00:28:55,694 --> 00:28:56,695 そうね 364 00:29:02,326 --> 00:29:03,493 待って 365 00:29:06,413 --> 00:29:12,377 ジューンだ 〝月曜9時 DJパ︱ティ︱〟 これ 今夜だ 今やってるみたい 366 00:29:12,836 --> 00:29:16,131 行ってみない? よかったら 367 00:29:16,465 --> 00:29:17,591 何なの? 368 00:29:18,342 --> 00:29:21,929 このバンドの1人を知ってる 369 00:29:23,430 --> 00:29:25,057 退屈したら帰ろう 370 00:29:25,390 --> 00:29:28,185 私たちと違ってダサいならね 371 00:29:29,144 --> 00:29:30,437 そういうこと 372 00:29:40,489 --> 00:29:43,909 自分が年寄りになった気分だ 373 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 大丈夫よ なじんでる 374 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 やあ ビール2本 もらえる? 375 00:30:03,887 --> 00:30:05,013 どうも 376 00:30:06,682 --> 00:30:07,766 ありがとう 377 00:30:10,978 --> 00:30:12,062 やあ 378 00:30:12,354 --> 00:30:16,149 今夜の音響担当は誰だ? ひどいな 379 00:30:16,275 --> 00:30:18,277 じゃあ 最後の曲だ 380 00:30:30,581 --> 00:30:34,126 夏の雨の中 俺は何も感じない 381 00:30:34,209 --> 00:30:37,004 毎日 同じ仕事 心が砕ける 382 00:30:37,087 --> 00:30:38,881 精神が壊れる 383 00:30:38,964 --> 00:30:42,551 バカ騒ぎして 窓ガラス割って… 384 00:30:43,343 --> 00:30:44,595 撮影禁止だ 385 00:30:44,678 --> 00:30:45,846 そうか どうも 386 00:30:46,180 --> 00:30:50,309 あんたは万能 完璧な青い空も作れる 387 00:30:50,392 --> 00:30:53,187 憎きルーモン 初恋を奪った 388 00:30:53,395 --> 00:30:55,939 くたばれ いい加減にしろ 389 00:30:56,023 --> 00:31:00,152 俺を敵に回すとは いい度胸だ 390 00:31:00,569 --> 00:31:02,362 くたばれ ルーモン 391 00:31:03,322 --> 00:31:05,240 憎きルーモン 392 00:31:06,491 --> 00:31:08,035 くたばれ ルーモン 393 00:31:13,832 --> 00:31:16,585 俺の初恋を奪ったクソったれ 394 00:31:16,710 --> 00:31:19,338 憎きルーモン いい加減にしろ 395 00:31:19,421 --> 00:31:21,298 くたばれ ルーモン 396 00:31:22,257 --> 00:31:24,218 憎きルーモン 397 00:31:25,177 --> 00:31:27,137 くたばれ ルーモン 398 00:31:27,763 --> 00:31:29,556 憎きルーモン 399 00:31:29,640 --> 00:31:32,142 驚いた すごい世界ね 400 00:31:32,976 --> 00:31:33,894 やあ 401 00:31:35,229 --> 00:31:36,563 どうも 僕は… 402 00:31:36,647 --> 00:31:38,232 父の同僚でしょ 403 00:31:41,360 --> 00:31:44,154 あれから… どうしてる? 404 00:31:49,576 --> 00:31:51,870 失礼 友達のアレクサだ 405 00:31:51,954 --> 00:31:53,580 こちらはジューン 406 00:31:53,705 --> 00:31:55,499 すごくよかった 407 00:31:56,416 --> 00:31:58,919 そう? 最低だと思うけど 408 00:31:59,211 --> 00:32:00,921 最後の曲は最高 409 00:32:01,964 --> 00:32:03,757 本音を書いたから 410 00:32:06,510 --> 00:32:08,887 お父さんも気に入ったはず 411 00:32:09,471 --> 00:32:10,055 本当? 412 00:32:10,180 --> 00:32:10,931 ああ 413 00:32:11,807 --> 00:32:13,517 なんで分かるのよ 414 00:32:13,725 --> 00:32:15,185 待て クソ野郎! 415 00:32:18,647 --> 00:32:20,983 そろそろ帰るよ 416 00:32:21,400 --> 00:32:22,359 ええ 417 00:32:31,994 --> 00:32:33,120 今の… 418 00:32:35,205 --> 00:32:37,958 知り合いの娘さんでね 419 00:32:38,375 --> 00:32:43,463 彼は僕の同僚で 先日 亡くなった 420 00:32:44,423 --> 00:32:47,551 分からないことだらけで… 421 00:33:07,070 --> 00:33:08,113 ハーモニー 422 00:33:09,031 --> 00:33:10,282 彼女の行方は? 423 00:33:10,616 --> 00:33:14,077 ガンズ大学の警察から 情報が入った 424 00:33:14,411 --> 00:33:16,246 その格好は何だ? 425 00:33:17,539 --> 00:33:20,501 個人的に調査をしてたの 426 00:33:21,210 --> 00:33:23,378 含みのある言い方だな 427 00:33:24,421 --> 00:33:26,173 ダグ 今日は疲れた 428 00:33:27,090 --> 00:33:29,384 なのに今も考えてる 429 00:33:29,468 --> 00:33:33,263 この会話は 電話じゃダメだったのかと 430 00:33:34,306 --> 00:33:37,309 大学の研究棟に 誰かが潜んでる 431 00:33:37,392 --> 00:33:40,020 警備員は見て見ぬふり 432 00:33:40,395 --> 00:33:42,439 おそらく ルガビだ 433 00:33:42,564 --> 00:33:43,941 そうね 434 00:33:44,733 --> 00:33:46,693 一緒に行くか? 435 00:33:47,152 --> 00:33:49,363 いいえ 行かない 436 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 捕まえたら教えて 437 00:33:52,699 --> 00:33:55,452 それと 保守工事は今夜だ 438 00:33:55,536 --> 00:33:57,037 正解だな 439 00:33:58,997 --> 00:34:00,165 それで… 440 00:34:00,916 --> 00:34:02,835 君は看護師か何か? 441 00:35:07,065 --> 00:35:08,859 “非通知” 442 00:35:16,575 --> 00:35:17,576 はい 443 00:35:18,702 --> 00:35:19,828 誰? 444 00:35:26,668 --> 00:35:28,128 ピーティの友達だ 445 00:35:35,385 --> 00:35:36,678 もしもし? 446 00:35:38,972 --> 00:35:40,182 聞いてる? 447 00:35:41,517 --> 00:35:43,018 マーク・スカウト? 448 00:35:48,815 --> 00:35:50,984 彼 死ぬ前に何て言った? 449 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 何も 450 00:35:53,820 --> 00:35:55,072 だけど… 451 00:35:56,990 --> 00:35:59,201 僕は その… 452 00:36:01,453 --> 00:36:03,080 理解したい 453 00:36:06,667 --> 00:36:08,043 今 会える? 454 00:36:21,139 --> 00:36:24,184 “ルーモン” 455 00:38:08,789 --> 00:38:09,873 1人? 456 00:38:16,421 --> 00:38:17,881 ああ そうだ 457 00:38:22,553 --> 00:38:24,638 以前 ここで教えてた 458 00:38:24,763 --> 00:38:25,931 知ってる 459 00:38:29,810 --> 00:38:30,978 君は誰? 460 00:38:36,441 --> 00:38:37,317 来て 461 00:40:18,168 --> 00:40:20,087 日本語字幕 尾山 恵美