1
00:00:12,471 --> 00:00:13,514
君は誰?
2
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
来て
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,825
なぜピーティの携帯を
捨ててないの?
4
00:01:14,992 --> 00:01:17,077
待って 君は誰?
5
00:01:17,744 --> 00:01:19,788
彼を助けたのは私よ
6
00:01:20,497 --> 00:01:22,875
再統合か? それで死んだ
7
00:01:22,958 --> 00:01:24,877
手術のせいじゃない
8
00:01:24,960 --> 00:01:29,339
副作用の兆候があった時に
逃げなければ…
9
00:01:29,423 --> 00:01:31,258
君は医者なのか?
10
00:01:33,468 --> 00:01:38,182
チップは私が入れたの
私だけが無効化できる
11
00:01:46,565 --> 00:01:48,525
僕は無効化したくない
12
00:01:49,067 --> 00:01:51,737
インニーは望んでるかも
13
00:01:52,613 --> 00:01:56,283
職場で幸せなのか
気になるでしょ
14
00:01:57,201 --> 00:02:00,704
“インニー”って言葉は
幼稚で嫌い
15
00:02:01,622 --> 00:02:06,543
でも分離して2年だから
インニーは赤ちゃんね
16
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
彼には彼の人生がある
17
00:02:10,714 --> 00:02:13,884
それで 僕には僕の人生が
18
00:02:15,010 --> 00:02:17,471
でも土台は あなただし
19
00:02:17,721 --> 00:02:20,974
どう考えても
彼は あなたよ
20
00:02:23,810 --> 00:02:25,896
職場だと違うと思う?
21
00:02:26,563 --> 00:02:29,608
髪形も笑いのツボも違う?
22
00:02:30,776 --> 00:02:32,945
確かに満足してるかもね
23
00:02:33,487 --> 00:02:35,322
でも してないかも
24
00:02:36,281 --> 00:02:40,619
毎日 逃げたいと
思ってるかもしれない
25
00:02:42,371 --> 00:02:44,081
それは分からない
26
00:02:45,207 --> 00:02:46,875
知るすべは ない
27
00:02:49,169 --> 00:02:53,340
本人の許可なく
この世界に創り出した
28
00:02:54,007 --> 00:02:57,678
あなたの感情に
都合がいいから
29
00:03:01,765 --> 00:03:03,600
僕は悪人じゃない
30
00:03:04,434 --> 00:03:06,937
正しいことをしたいでしょ
31
00:03:08,313 --> 00:03:09,606
2人とも
32
00:03:14,528 --> 00:03:15,946
スカウトさん
33
00:03:19,741 --> 00:03:20,826
前に会った?
34
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
共に働いてる
35
00:03:23,912 --> 00:03:24,997
分離フロアで
36
00:03:29,168 --> 00:03:31,253
今 誰かと話してた?
37
00:03:34,339 --> 00:03:36,633
心配ない 私は友人だ
38
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
ウソだろ
39
00:03:40,721 --> 00:03:42,222
何してる?
40
00:03:46,185 --> 00:03:47,352
腕を持って
41
00:03:47,436 --> 00:03:48,353
何?
42
00:03:48,437 --> 00:03:50,397
来て 彼の腕よ
43
00:03:54,860 --> 00:03:56,987
そんな… ウソだろ
44
00:03:57,613 --> 00:04:00,115
大変だ なんてことを
45
00:04:03,202 --> 00:04:05,621
ひどい なんでこんな…
46
00:04:05,913 --> 00:04:08,457
クソ 仕事仲間だぞ
47
00:04:08,665 --> 00:04:09,917
いいえ 違う
48
00:04:11,793 --> 00:04:15,422
ダグ・グレイナー
分離フロアの警備部長よ
49
00:04:15,506 --> 00:04:17,257
警備? 大変だ
50
00:04:17,925 --> 00:04:19,635
吐きそうだ
51
00:04:19,718 --> 00:04:21,970
吐く もう我慢できない
52
00:04:22,053 --> 00:04:25,557
ダメ!
あなたのDNAが残る
53
00:04:30,354 --> 00:04:31,271
見て
54
00:04:31,897 --> 00:04:33,732
カードキーよ
55
00:04:33,941 --> 00:04:36,568
どこでも バレずに入れる
56
00:04:36,944 --> 00:04:39,571
会社に持っていけば
彼が使う
57
00:04:40,197 --> 00:04:41,281
“彼”って?
58
00:04:41,990 --> 00:04:44,868
あなたよ
携帯をちょうだい
59
00:04:45,869 --> 00:04:48,163
ピーティのよ 早く
60
00:04:48,830 --> 00:04:50,374
ここは任せて
61
00:04:51,458 --> 00:04:54,211
帰って その服を捨てて
62
00:04:55,045 --> 00:04:56,046
早く
63
00:05:02,636 --> 00:05:03,595
それで…
64
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
連絡する
65
00:05:05,514 --> 00:05:06,974
2人で継ぐのよ
66
00:05:07,140 --> 00:05:09,226
ピーティの遺志をね
67
00:05:10,060 --> 00:05:11,937
さっさと行って!
68
00:07:02,214 --> 00:07:05,467
セヴェランス
69
00:08:09,072 --> 00:08:10,157
やあ
70
00:08:10,282 --> 00:08:10,908
どうも
71
00:08:10,991 --> 00:08:13,535
水を飲もうかと 何か?
72
00:08:14,036 --> 00:08:15,037
どこにいた?
73
00:08:15,746 --> 00:08:16,747
僕?
74
00:08:17,289 --> 00:08:18,123
ええ
75
00:08:18,207 --> 00:08:18,790
ただ…
76
00:08:18,874 --> 00:08:20,375
車の音がした
77
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
車の音? それは…
78
00:08:32,471 --> 00:08:33,764
何か変よ
79
00:08:36,015 --> 00:08:38,559
夢の中で聞いたんじゃない?
80
00:08:41,020 --> 00:08:43,774
1時間前に起きたら
いなかった
81
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
そうか ただ…
82
00:08:52,032 --> 00:08:53,367
ごめん その…
83
00:08:55,494 --> 00:08:58,789
ちょっと
ドライブしたくなって
84
00:09:01,041 --> 00:09:02,292
大丈夫?
85
00:09:07,506 --> 00:09:11,343
こういうことは
僕には大きな変化だし…
86
00:09:15,222 --> 00:09:16,807
何て言うか…
87
00:09:21,895 --> 00:09:23,272
帰ってほしい?
88
00:09:27,526 --> 00:09:29,236
どうかな いや…
89
00:09:31,029 --> 00:09:32,072
そうかも
90
00:10:24,750 --> 00:10:26,293
ああ クソ!
91
00:10:28,545 --> 00:10:29,838
マーク!
92
00:10:30,339 --> 00:10:31,048
どうも
93
00:10:31,131 --> 00:10:33,759
こんな大雪の中
もう外に?
94
00:10:33,842 --> 00:10:38,222
いつもなら
ゴミを出すのは午後なのに
95
00:10:38,514 --> 00:10:39,765
そうですね
96
00:10:40,015 --> 00:10:43,018
今日は早めに動こうかと
97
00:10:44,811 --> 00:10:46,438
浮かない顔ね
98
00:10:47,105 --> 00:10:47,940
はい?
99
00:10:48,607 --> 00:10:53,487
あとで お茶を飲みながら
おしゃべりしましょ
100
00:10:54,112 --> 00:10:58,742
いいですね
ちゃんと帰ってこられたら
101
00:10:59,451 --> 00:11:03,872
冬将軍のフケを
止めるシャンプーが必要ね
102
00:11:21,974 --> 00:11:24,101
“マクロデータ改良部”
103
00:12:29,625 --> 00:12:30,918
バート・G
104
00:12:31,335 --> 00:12:35,297
どうも ミルチックさん
お早いですね
105
00:12:35,380 --> 00:12:36,423
かけて
106
00:12:36,507 --> 00:12:37,549
ありがとう
107
00:12:38,050 --> 00:12:39,468
君に これを
108
00:12:39,676 --> 00:12:43,180
ああ!
なくしてた7199Gだ
109
00:12:43,347 --> 00:12:47,142
オズワルドが喜びます
私も うれしい
110
00:12:47,226 --> 00:12:49,978
よかった
では準備の仕上げを
111
00:12:50,062 --> 00:12:50,812
ですね
112
00:12:50,979 --> 00:12:51,980
集中して
113
00:12:52,189 --> 00:12:53,315
そうします
114
00:12:53,398 --> 00:12:54,358
すばらしい
115
00:12:58,529 --> 00:12:59,279
いいかな?
116
00:12:59,488 --> 00:13:00,489
もちろん
117
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
見事だ
118
00:13:07,496 --> 00:13:08,080
ええ
119
00:13:08,163 --> 00:13:08,914
すごい
120
00:13:10,165 --> 00:13:12,626
君は優秀なリーダーだ
121
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
ありがとう
122
00:13:14,002 --> 00:13:15,754
特別な褒美を贈る
123
00:13:16,171 --> 00:13:19,550
休憩室行きじゃ
ないですよね
124
00:13:19,883 --> 00:13:21,885
昨日だけで十分です
125
00:13:25,305 --> 00:13:27,349
心配ない 違うよ
126
00:13:27,766 --> 00:13:29,059
他のものだ
127
00:13:29,393 --> 00:13:30,519
お楽しみに
128
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
ディラン・G おはよう
129
00:13:42,906 --> 00:13:44,241
ゆうべは何だ?
130
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
ついてこい
131
00:13:49,079 --> 00:13:52,124
ゆうべのは“時間外接触”だ
132
00:13:52,666 --> 00:13:57,004
遠隔操作で職場人格を
外で目覚めさせる
133
00:13:57,087 --> 00:13:58,797
そんなの初耳だ
134
00:13:59,214 --> 00:14:00,799
非常用だよ
135
00:14:01,466 --> 00:14:04,553
コベルさんは疲れてるから
私が独断で
136
00:14:05,137 --> 00:14:08,348
あの男の子は俺の息子か?
137
00:14:12,519 --> 00:14:15,564
会わせるつもりは なかった
138
00:14:18,317 --> 00:14:21,904
同じ部署の連中には
内緒にしておけ
139
00:14:22,613 --> 00:14:24,865
OTCは機密扱いだ
140
00:14:25,574 --> 00:14:26,617
いいな?
141
00:14:31,163 --> 00:14:32,706
息子の名前は?
142
00:14:34,875 --> 00:14:37,920
おそらく
知らないのが一番だ
143
00:14:40,881 --> 00:14:43,634
この四半期は大変だったな
144
00:14:44,301 --> 00:14:47,262
特別な褒美を用意しておこう
145
00:14:48,680 --> 00:14:49,890
それでいい?
146
00:14:55,312 --> 00:14:56,897
立派だな ディラン
147
00:14:57,272 --> 00:14:58,398
さすがだ
148
00:15:52,870 --> 00:15:55,205
マーク・S おはよう
149
00:15:56,290 --> 00:15:57,499
おはようございます
150
00:16:02,004 --> 00:16:03,338
これから…
151
00:16:03,422 --> 00:16:05,382
デスクまで付き添う
152
00:16:06,300 --> 00:16:07,551
今後は毎日
153
00:16:09,219 --> 00:16:10,470
分かりました
154
00:16:11,305 --> 00:16:12,472
お先にどうぞ
155
00:16:55,349 --> 00:16:56,934
僕らを監禁する?
156
00:16:57,184 --> 00:16:59,436
“守る”と言ってくれ
157
00:17:00,062 --> 00:17:03,899
社員たちを各部署に
安全に収めておく
158
00:17:04,233 --> 00:17:06,359
グレイナーさんの指示?
159
00:17:09,029 --> 00:17:10,364
マーク・Sだ
160
00:17:10,446 --> 00:17:11,490
座って
161
00:17:12,281 --> 00:17:14,576
コーヒーをいれてこよう
162
00:17:15,160 --> 00:17:16,411
おはよう
163
00:17:17,329 --> 00:17:18,038
おはよう
164
00:17:18,121 --> 00:17:18,997
おはよう
165
00:17:20,540 --> 00:17:21,916
ねえ 何事?
166
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
アーヴ 元気?
167
00:17:27,673 --> 00:17:29,466
ああ ありがとう
168
00:17:29,883 --> 00:17:33,095
新しいドアは すばらしい
169
00:17:33,178 --> 00:17:34,096
そうだね
170
00:17:34,805 --> 00:17:35,973
ディラン 何か?
171
00:17:36,807 --> 00:17:37,808
別に
172
00:17:38,433 --> 00:17:42,396
そっけないな
いつものノリは どうした?
173
00:17:44,606 --> 00:17:48,068
どうぞ
ルワンダからの直送だ
174
00:17:51,071 --> 00:17:52,114
ありがとう
175
00:17:57,327 --> 00:18:00,664
私です
グレイナーが来ていません
176
00:18:00,747 --> 00:18:03,458
あなたは今 どちらに?
177
00:18:06,795 --> 00:18:10,174
いい? 体を少し前に傾けて
178
00:18:10,257 --> 00:18:13,260
首の上のほうを手で支える
179
00:18:15,220 --> 00:18:17,181
優しく息を吐いて
180
00:18:17,264 --> 00:18:19,474
そよ風のように
181
00:18:20,142 --> 00:18:21,894
それから こう
182
00:18:22,227 --> 00:18:23,770
そして こう
183
00:18:24,188 --> 00:18:26,565
赤ちゃんに乳輪を見せて
184
00:18:27,107 --> 00:18:29,234
そうすれば吸いつく
185
00:18:30,611 --> 00:18:31,904
やってみて
186
00:18:33,113 --> 00:18:34,239
分かった
187
00:18:34,823 --> 00:18:36,909
いくよ 準備はいい?
188
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
よし
189
00:18:40,746 --> 00:18:41,747
そうよ
190
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
乳輪を見せてあげて
191
00:18:44,541 --> 00:18:45,876
今… あら!
192
00:18:46,084 --> 00:18:47,794
やったわね
193
00:18:47,878 --> 00:18:49,963
その調子よ エレノア
194
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
すごい
195
00:18:52,090 --> 00:18:53,592
吸ってる
196
00:18:53,926 --> 00:18:55,886
とても上手に
197
00:18:59,431 --> 00:19:02,809
彼女は空港のトイレに
駆け込んだの
198
00:19:02,893 --> 00:19:05,562
自分で搾ろうと思ってね
199
00:19:06,188 --> 00:19:11,068
それで個室に入って
ペーパーを当てて搾ったら
200
00:19:11,151 --> 00:19:13,737
あちこちに飛んじゃって
201
00:19:14,029 --> 00:19:17,074
まるで
制御不能の消火ホースよ
202
00:19:21,078 --> 00:19:23,038
面白すぎる
203
00:19:23,539 --> 00:19:26,041
お手伝い ありがとう
204
00:19:27,626 --> 00:19:29,253
これから お店?
205
00:19:29,336 --> 00:19:33,507
他の人たちに任せて
このまま楽しむわ
206
00:19:34,550 --> 00:19:40,514
それに あなたのお助け隊が
来ることもなさそうだし
207
00:19:40,597 --> 00:19:41,431
ないわ
208
00:19:45,811 --> 00:19:50,566
お産の時 上院議員の
奥さんと知り合ったの
209
00:19:50,858 --> 00:19:52,192
へえ すごい
210
00:19:52,276 --> 00:19:53,944
でも変なのよ
211
00:19:54,152 --> 00:19:59,157
数日後 公園で会ったら
私を覚えてなかった
212
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
イヤな女!
213
00:20:02,160 --> 00:20:03,203
ええ
214
00:20:04,413 --> 00:20:06,790
でも ちょっと思ったの
215
00:20:07,332 --> 00:20:08,709
バカなことよ
216
00:20:11,170 --> 00:20:12,880
ルーモンは––
217
00:20:13,755 --> 00:20:17,801
分離は仕事のためだけと
言ってる
218
00:20:18,844 --> 00:20:20,262
でも例えば––
219
00:20:21,471 --> 00:20:24,683
子供は欲しいけど
産みたく…
220
00:20:26,977 --> 00:20:28,020
どうかな
221
00:20:30,772 --> 00:20:32,691
私なら お産の直後は
222
00:20:32,774 --> 00:20:35,611
クラーク・ゲイブルすら
覚えてない
223
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
そうね
224
00:20:43,577 --> 00:20:44,912
分離なんて
225
00:20:46,747 --> 00:20:48,749
なぜマークは望んだの?
226
00:20:50,292 --> 00:20:53,712
奥さんを亡くしたのが
こたえてね
227
00:20:56,507 --> 00:20:59,843
大学で教えることが
できなくなった
228
00:21:02,221 --> 00:21:04,348
彼 奥さんの話をする?
229
00:21:04,765 --> 00:21:06,308
してくれない
230
00:21:07,893 --> 00:21:11,146
私の場合は
亡き夫の幻が見えてね
231
00:21:11,230 --> 00:21:13,565
すごく つらかった
232
00:21:15,692 --> 00:21:17,945
マークにも見えるかしら
233
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
〝エミネンス
33%終了〟
234
00:21:31,416 --> 00:21:32,292
マーク
235
00:21:33,502 --> 00:21:34,336
やあ
236
00:21:34,461 --> 00:21:35,754
トイレの帰り
237
00:21:35,838 --> 00:21:36,547
そう?
238
00:21:36,755 --> 00:21:37,589
そうだ
239
00:21:37,673 --> 00:21:40,843
ソープのラベルは
どうなった?
240
00:21:41,718 --> 00:21:42,636
ラベル?
241
00:21:42,719 --> 00:21:47,891
ソープの容器なら
“ソープ”と書くべきでは?
242
00:21:48,767 --> 00:21:49,810
なぜ急に
243
00:21:50,602 --> 00:21:51,979
なくても分かる
244
00:21:53,897 --> 00:21:56,191
視覚デザイン部に頼むか
245
00:21:56,275 --> 00:21:57,276
アーヴ
246
00:21:58,235 --> 00:22:01,989
どこにも行けない
バートが心配でも
247
00:22:03,407 --> 00:22:06,827
私たちのせいで
罰を受けてるはず
248
00:22:07,119 --> 00:22:08,996
あんたのおかげでな
249
00:22:10,122 --> 00:22:15,460
誰かさんが バカはよせって
止めればよかったのに
250
00:22:16,086 --> 00:22:17,129
何だと?
251
00:22:17,254 --> 00:22:19,464
やあ 改良者諸君
252
00:22:20,215 --> 00:22:21,341
何あれ
253
00:22:23,385 --> 00:22:24,845
MDEだ
254
00:22:25,262 --> 00:22:28,056
ヘリーが75%を達成した?
255
00:22:32,686 --> 00:22:35,105
ヘリー・R 前へ
256
00:22:36,857 --> 00:22:38,108
“MDE”って?
257
00:22:38,192 --> 00:22:41,069
シエナの改良を75%終えた
258
00:22:41,445 --> 00:22:44,698
そのご褒美だ
仲間たちにもね
259
00:22:44,865 --> 00:22:47,951
5分間の音楽ダンス経験
260
00:22:48,827 --> 00:22:52,789
ミルチックさん
まだ73%です
261
00:22:54,124 --> 00:22:56,168
全員 息抜きが必要だ
262
00:22:56,877 --> 00:22:57,669
あなたも?
263
00:22:57,753 --> 00:23:01,256
今朝の暗い気分を
吹き飛ばそう
264
00:23:01,632 --> 00:23:04,760
ヘリー
MDEワゴンのほうへ
265
00:23:06,678 --> 00:23:09,973
ジャンルと小道具を選んで
266
00:23:09,306 --> 00:23:12,059
〝音楽体験〟
267
00:23:15,103 --> 00:23:16,480
マラカスか
268
00:23:17,105 --> 00:23:18,398
いい選択だ
269
00:23:18,732 --> 00:23:20,817
カスタネットがいいのに
270
00:23:22,027 --> 00:23:23,320
ジャンルは…
271
00:23:24,154 --> 00:23:25,614
“反抗的なジャズ”
272
00:23:26,615 --> 00:23:29,076
ヘリーをたたえる時間だが
273
00:23:29,284 --> 00:23:33,455
リファイナー全員に
楽しんでもらいたい
274
00:23:45,634 --> 00:23:46,343
おお!
275
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
すごい
276
00:23:48,804 --> 00:23:50,097
オッケー
277
00:23:56,812 --> 00:23:57,563
いいね
278
00:23:57,646 --> 00:23:58,856
緊張する
279
00:24:20,043 --> 00:24:20,836
マーク
280
00:24:21,170 --> 00:24:22,254
おっと
281
00:24:42,149 --> 00:24:44,234
アーヴィング 踊って
282
00:25:29,780 --> 00:25:31,823
パパ パパ
283
00:25:31,907 --> 00:25:32,866
パパ
284
00:25:38,872 --> 00:25:40,123
あの子の名は?
285
00:25:40,457 --> 00:25:42,251
名前を教えろ!
286
00:25:42,334 --> 00:25:43,377
誰か!
287
00:25:45,879 --> 00:25:47,089
噛んでる
288
00:25:47,172 --> 00:25:48,799
ディラン 何だ?
289
00:25:49,049 --> 00:25:49,675
よせ!
290
00:25:49,800 --> 00:25:50,425
噛んでる
291
00:25:50,509 --> 00:25:52,344
ディラン やめろ
292
00:26:03,188 --> 00:26:04,731
皮膚が ちぎれた
293
00:26:05,148 --> 00:26:07,734
破傷風の検査をしないと
294
00:26:09,987 --> 00:26:13,448
よくもやったな
コベルさんに報告する
295
00:26:14,116 --> 00:26:15,784
一緒に行こうか?
296
00:26:30,048 --> 00:26:33,302
MDEは正式に中止とする
297
00:26:46,315 --> 00:26:47,733
どうしたんだ?
298
00:26:48,400 --> 00:26:49,776
俺らを起こせる
299
00:26:50,611 --> 00:26:51,570
何?
300
00:26:52,821 --> 00:26:55,949
外で目覚めさせる
“時間外接触”だ
301
00:26:56,909 --> 00:26:58,160
何を言ってる?
302
00:26:58,785 --> 00:27:04,625
ゆうべ 家で目覚めたんだよ
ミルチックがいた
303
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
何だと?
304
00:27:09,213 --> 00:27:10,756
俺の息子もいた
305
00:27:16,512 --> 00:27:17,888
ハグしてきた
306
00:27:19,264 --> 00:27:21,183
すごく うれしそうに
307
00:27:23,393 --> 00:27:26,438
それをミルチックが
引き剥がした
308
00:27:28,273 --> 00:27:30,984
一瞬だった
もっと思い出したい
309
00:27:31,068 --> 00:27:33,237
そんな ウソだろ
310
00:27:33,320 --> 00:27:34,363
ひどい話だ
311
00:27:35,322 --> 00:27:39,493
常に頭にいるのに
会えないんだから
312
00:27:39,576 --> 00:27:41,912
それはアウティの子だ
313
00:27:41,995 --> 00:27:44,915
ふざけるな
俺の息子でもある
314
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
いい情報よ
315
00:27:47,709 --> 00:27:48,919
使える
316
00:27:49,253 --> 00:27:50,170
何?
317
00:27:50,254 --> 00:27:53,882
自分たちで
目覚めさせればいい
318
00:27:54,258 --> 00:27:55,843
できるわけない
319
00:27:56,677 --> 00:28:00,764
その制御装置を見つけて
奪うのよ
320
00:28:01,932 --> 00:28:04,268
外の世界を見ましょ
321
00:28:04,351 --> 00:28:07,729
悪いが間違ってる
我々はインニーだ
322
00:28:07,813 --> 00:28:12,067
それに 装置は
入れない場所にあるはず
323
00:28:12,985 --> 00:28:14,528
警備室とか?
324
00:28:16,780 --> 00:28:17,865
それ…
325
00:28:18,115 --> 00:28:19,741
グレイナーのカードキー?
326
00:28:19,992 --> 00:28:20,826
どこに?
327
00:28:21,326 --> 00:28:24,454
ポケットだ
踊ってる時に気づいた
328
00:28:25,163 --> 00:28:27,541
今朝 持ち込んだらしい
329
00:28:28,000 --> 00:28:30,335
なぜアウティが持ってたの?
330
00:28:34,590 --> 00:28:35,883
分からない
331
00:28:40,012 --> 00:28:41,972
遠足に行きましょ
332
00:28:42,431 --> 00:28:45,142
警備員の集まる部屋へ?
333
00:28:45,225 --> 00:28:46,268
最高だな
334
00:28:46,351 --> 00:28:49,146
グレイナーの他に警備員が?
335
00:28:49,563 --> 00:28:50,606
ミルチックは?
336
00:28:50,689 --> 00:28:52,065
まだ手当て中
337
00:28:52,149 --> 00:28:53,233
この会話は…
338
00:28:53,442 --> 00:28:54,902
警備室は どこ?
339
00:28:55,736 --> 00:28:58,780
避難訓練の時
ピーティに聞いた
340
00:29:02,743 --> 00:29:03,911
やれるよ
341
00:29:07,581 --> 00:29:13,003
“備品室”
342
00:29:15,631 --> 00:29:17,883
ミルチックが来たら 頼む
343
00:29:17,966 --> 00:29:18,592
任せろ
344
00:29:18,675 --> 00:29:19,593
よし
345
00:29:32,397 --> 00:29:33,857
開きますように
346
00:29:46,995 --> 00:29:48,288
敵は まだよ
347
00:29:48,830 --> 00:29:51,500
よし 永久棟の先だから…
348
00:29:51,583 --> 00:29:52,543
アーヴィング
349
00:29:52,709 --> 00:29:53,669
すまない
350
00:29:53,752 --> 00:29:54,336
どこへ?
351
00:29:54,419 --> 00:29:56,421
バートの無事を確かめる
352
00:29:56,505 --> 00:29:57,506
こっちは?
353
00:29:57,589 --> 00:30:00,592
申し訳ない すぐ戻る!
354
00:30:01,093 --> 00:30:01,677
中止に…
355
00:30:01,760 --> 00:30:02,678
ダメ!
356
00:30:05,430 --> 00:30:06,473
行きましょ
357
00:30:33,542 --> 00:30:34,668
ここだ
358
00:31:16,126 --> 00:31:17,836
無人なんて
359
00:31:27,095 --> 00:31:28,305
こっちよ
360
00:31:38,232 --> 00:31:39,650
信じられない
361
00:31:42,945 --> 00:31:45,405
“マクロデータ改良部”
362
00:31:45,822 --> 00:31:47,115
私たちよ
363
00:31:48,825 --> 00:31:50,494
何て名前だっけ?
364
00:31:50,577 --> 00:31:52,454
時間外接触だ
365
00:31:52,579 --> 00:31:54,373
〝ヘルスチェック〟
366
00:31:56,583 --> 00:31:58,168
“手順ガイド”
367
00:32:02,673 --> 00:32:04,424
“降下中 コベル”
368
00:32:08,303 --> 00:32:09,263
まずい
369
00:32:09,388 --> 00:32:10,097
何?
370
00:32:14,226 --> 00:32:15,310
コベルだ
371
00:32:15,936 --> 00:32:16,895
来ないわよ
372
00:32:17,896 --> 00:32:19,147
〝時間外接触〟
373
00:32:18,355 --> 00:32:21,233
よく分かるね
さっさと出よう
374
00:32:35,080 --> 00:32:36,373
捜したのよ
375
00:32:36,456 --> 00:32:37,082
あとに…
376
00:32:37,165 --> 00:32:38,333
役員会が
377
00:32:39,376 --> 00:32:40,460
つながってる?
378
00:32:41,170 --> 00:32:42,629
グレイナーが死んだ
379
00:32:46,508 --> 00:32:47,593
ウソでしょ
380
00:32:48,468 --> 00:32:50,429
これは大問題よ
381
00:32:51,096 --> 00:32:55,142
彼の失踪を知ってた?
警察に通報した?
382
00:32:58,061 --> 00:33:03,942
グレイナーを殺したのは
キルマーを再統合した人物よ
383
00:33:07,988 --> 00:33:09,656
“再統合は ない”と…
384
00:33:09,740 --> 00:33:11,408
実際に あったの
385
00:33:11,617 --> 00:33:13,577
証拠のデータもある
386
00:33:13,827 --> 00:33:17,664
分かったことは
喜んで共有します
387
00:33:17,748 --> 00:33:21,376
誰も介さず 直接お会いして
388
00:33:28,258 --> 00:33:29,676
了承された
389
00:33:33,055 --> 00:33:38,352
この話の続きは
イーガン・ファミリー・ガラで
390
00:33:38,810 --> 00:33:40,270
詳細は のちほど
391
00:33:50,447 --> 00:33:53,033
ご連絡 お待ちしてます
392
00:34:29,862 --> 00:34:33,532
誰もいなかった?
いい加減だな
393
00:34:34,408 --> 00:34:37,327
それでも監視の脅威は感じる
394
00:34:37,411 --> 00:34:40,289
こんな会社だったとはね
395
00:34:40,371 --> 00:34:41,581
それ 分かる?
396
00:34:41,665 --> 00:34:45,210
ええ 手順は多いけど簡単よ
397
00:34:45,293 --> 00:34:47,754
トラックボール コード入力
398
00:34:47,920 --> 00:34:51,382
スイッチ 入力 フリップ
入力 ホールド
399
00:34:51,592 --> 00:34:52,217
何?
400
00:34:54,094 --> 00:34:56,847
トラックボール 入力
スイッチ…
401
00:34:57,054 --> 00:34:58,056
よし
402
00:34:59,016 --> 00:34:59,850
何だ?
403
00:35:00,100 --> 00:35:00,976
賢いんだよ
404
00:35:01,518 --> 00:35:03,604
だから賞品の数が多い
405
00:35:04,021 --> 00:35:06,690
これだと 1人残らないと
406
00:35:06,773 --> 00:35:10,235
俺が残る
外は もう見たからな
407
00:35:10,319 --> 00:35:13,363
立派だけど 2人必要よ
408
00:35:13,447 --> 00:35:15,157
力は人一倍ある
409
00:35:16,366 --> 00:35:18,076
力の問題じゃない
410
00:35:18,493 --> 00:35:23,123
2つのスイッチを
同時に回してキープするの
411
00:35:24,041 --> 00:35:25,959
1人じゃ届かない
412
00:35:28,378 --> 00:35:29,463
やれるよ
413
00:35:30,714 --> 00:35:32,758
“さよなら バート”
414
00:35:33,509 --> 00:35:35,135
皆さん
415
00:35:35,427 --> 00:35:39,681
この会の主役に
盛大な拍手をどうぞ!
416
00:35:41,934 --> 00:35:44,186
こっちに集まって
417
00:35:44,394 --> 00:35:49,441
バート バート バート…
418
00:35:51,860 --> 00:35:53,278
“電源”
419
00:35:56,198 --> 00:35:58,575
やあ デザイナー諸君
420
00:35:59,826 --> 00:36:01,161
リファイナーも
421
00:36:03,914 --> 00:36:05,457
あとでドアの点検を
422
00:36:06,542 --> 00:36:07,459
でも今は…
423
00:36:08,752 --> 00:36:09,920
バート・G
424
00:36:10,754 --> 00:36:14,550
〝お別れ バ︱ト・G〟
425
00:36:11,004 --> 00:36:13,006
これを君に
426
00:36:19,721 --> 00:36:20,848
やあ
427
00:36:22,683 --> 00:36:24,810
妙な感じだが…
428
00:36:26,645 --> 00:36:29,231
そもそも 妙な仕事だからね
429
00:36:29,815 --> 00:36:32,651
君たちのほうが
知ってるだろう
430
00:36:33,193 --> 00:36:36,363
私は君たちのことを
知らないが
431
00:36:36,822 --> 00:36:39,533
そこにいる男は君たちと––
432
00:36:40,242 --> 00:36:41,952
共に働いてきた
433
00:36:42,327 --> 00:36:46,707
7年近くだ
幸せだったことを願うよ
434
00:36:46,999 --> 00:36:52,421
彼が君たちと
どう過ごしてたかは知らない
435
00:36:52,880 --> 00:36:54,882
だが これは分かる
436
00:36:55,174 --> 00:36:57,718
毎日 仕事が終わったあと
437
00:36:58,218 --> 00:37:00,929
帰宅した私は疲れてる
438
00:37:01,096 --> 00:37:04,016
でも満ち足りた気分なんだ
439
00:37:04,099 --> 00:37:06,643
君たちのことが好きなんだな
440
00:37:06,727 --> 00:37:08,896
だが今日で お別れだ
441
00:37:09,563 --> 00:37:13,609
これからも君たちは
私の心にいる
442
00:37:13,692 --> 00:37:18,572
心の奥の
アクセスできない片隅に
443
00:37:19,031 --> 00:37:21,867
君たちのことは
永遠に刻まれる
444
00:37:22,409 --> 00:37:25,621
意識に
上ってくることはないが
445
00:37:25,871 --> 00:37:28,081
誰のことも忘れない
446
00:37:28,540 --> 00:37:32,961
こうしてる間も
思い出せないけどね
447
00:37:33,045 --> 00:37:36,256
会ったことも名前も
記憶にない
448
00:37:36,798 --> 00:37:39,510
どんな姿かも分からない
449
00:37:40,302 --> 00:37:41,887
人数さえもだ
450
00:37:41,970 --> 00:37:44,556
とにかく ありがとう
451
00:37:44,890 --> 00:37:47,142
バート 見えてるぞ
452
00:37:48,227 --> 00:37:49,770
おめでとう
453
00:37:50,604 --> 00:37:52,272
よく頑張ったな
454
00:37:53,690 --> 00:37:55,150
人生に幸あれ
455
00:38:02,157 --> 00:38:03,075
おっと
456
00:38:11,124 --> 00:38:13,585
君たちは ただこうして––
457
00:38:15,128 --> 00:38:16,505
彼を死なせる?
458
00:38:17,005 --> 00:38:18,465
アーヴィング 何だ?
459
00:38:18,924 --> 00:38:20,634
これは罰か?
460
00:38:21,468 --> 00:38:24,471
創業者の手引を
無視したから?
461
00:38:24,930 --> 00:38:27,266
彼のアウティが退職する
462
00:38:27,808 --> 00:38:29,768
君もいずれ こうなる
463
00:38:30,519 --> 00:38:32,938
気取ったゲス野郎め
464
00:38:34,523 --> 00:38:36,275
分離してないだろ
465
00:38:36,984 --> 00:38:41,780
毎日 仕事のあと
記憶を保ったまま帰宅する
466
00:38:42,531 --> 00:38:45,909
記憶を
剥ぎ取られることはない
467
00:38:46,451 --> 00:38:48,203
私たちは違う
468
00:38:48,704 --> 00:38:50,581
存在を消される!
469
00:38:50,664 --> 00:38:53,333
そこまでだ 部署に戻れ
470
00:38:53,417 --> 00:38:55,294
ミルチックさん 待って
471
00:38:56,044 --> 00:38:58,505
彼には いてもらいたい
472
00:39:00,215 --> 00:39:01,925
もう騒ぎませんよ
473
00:39:12,477 --> 00:39:15,939
送別会に出て
彼の移行を応援してやれ
474
00:39:16,440 --> 00:39:22,112
ただし 己とイーガン家に
恥じない振る舞いをしろ
475
00:39:25,240 --> 00:39:27,701
今日は どうかしてるぞ
476
00:39:36,293 --> 00:39:37,377
はい
477
00:39:38,295 --> 00:39:39,713
ミルチックさん
478
00:39:41,048 --> 00:39:42,216
では 諸君
479
00:39:43,884 --> 00:39:45,636
バートに別れを
480
00:39:48,472 --> 00:39:50,974
〝インニ︱退職の歌〟
481
00:39:54,770 --> 00:39:58,315
バート・Gの選曲だ
楽しんでくれ
482
00:40:16,166 --> 00:40:21,380
おはよう 昨日よ
483
00:40:22,339 --> 00:40:28,178
朝 目を覚ますと
時は過ぎている
484
00:40:28,762 --> 00:40:35,018
そして突然
思い出をたどれなくなる
485
00:40:35,185 --> 00:40:40,732
なあ 覚えてるかい?
486
00:40:41,316 --> 00:40:47,072
あの笑い あの涙
487
00:40:47,406 --> 00:40:53,328
おぼろげな歳月の影
488
00:40:53,704 --> 00:40:59,960
いい時も悪い時も
平凡な時もすべて
489
00:41:00,127 --> 00:41:02,546
覚えてるかい?
490
00:41:02,629 --> 00:41:08,427
人生の大切な時間を
491
00:41:12,347 --> 00:41:18,729
喜びと悲しみを かき集めて
492
00:41:19,104 --> 00:41:24,943
心の中に しまっておけ
493
00:41:25,110 --> 00:41:30,532
そして時々 借りればいい
494
00:41:31,325 --> 00:41:38,040
それが明日への力になる
495
00:41:39,124 --> 00:41:46,131
さあ 日が沈んできた
496
00:41:47,049 --> 00:41:52,846
季節は次々に移り変わる
497
00:41:53,013 --> 00:41:59,520
だから 大切な瞬間と
今日の夢を集めておこう
498
00:41:59,603 --> 00:42:03,982
覚えておいてほしい
499
00:42:04,066 --> 00:42:08,820
人生の大切な時間を
500
00:42:15,452 --> 00:42:16,787
アーヴィング?
501
00:42:29,383 --> 00:42:32,302
こんな会社は ぶっ潰そう
502
00:42:58,036 --> 00:42:59,329
〝ガンズ大学〟
503
00:43:01,748 --> 00:43:03,917
〝奨学生を発表〟
504
00:43:41,788 --> 00:43:42,831
やあ
505
00:43:42,915 --> 00:43:43,874
どうも
506
00:43:46,126 --> 00:43:47,211
携帯を
507
00:43:48,295 --> 00:43:50,130
そうか 入って
508
00:43:55,969 --> 00:43:57,095
元気?
509
00:43:57,596 --> 00:43:58,597
ええ
510
00:43:58,680 --> 00:44:02,559
よかった
入って くつろいで
511
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
壁とベッドの間に落ちてた
512
00:44:09,233 --> 00:44:13,153
届けようにも
住所を知らなかったから
513
00:44:13,237 --> 00:44:15,572
来てくれてよかった
514
00:44:19,117 --> 00:44:20,244
大丈夫?
515
00:44:21,495 --> 00:44:24,831
ああ 少し疲れてるけどね
516
00:44:26,667 --> 00:44:27,668
じゃあ
517
00:44:27,751 --> 00:44:28,961
待ってよ
518
00:44:29,044 --> 00:44:30,921
まだ無理でしょ
519
00:44:31,004 --> 00:44:32,214
そんなことない
520
00:44:32,297 --> 00:44:33,215
無理よ
521
00:44:33,298 --> 00:44:35,634
今のあなたはメチャクチャ
522
00:44:35,717 --> 00:44:37,344
本当に ごめん
523
00:44:37,469 --> 00:44:38,053
分かった
524
00:44:38,136 --> 00:44:39,012
それと…
525
00:44:39,680 --> 00:44:41,890
彼女の話をしたことも
526
00:44:42,766 --> 00:44:45,227
重すぎたよね あんな…
527
00:44:45,394 --> 00:44:48,689
話すも話さないも
好きにして
528
00:44:48,772 --> 00:44:50,941
待って これを
529
00:45:00,701 --> 00:45:01,451
見て
530
00:45:02,244 --> 00:45:03,328
彼女だ
531
00:45:14,464 --> 00:45:15,757
消えた
532
00:45:28,353 --> 00:45:29,646
ウソだろ?
533
00:45:30,856 --> 00:45:33,984
分かった
彼女のすべてを話す
534
00:45:34,985 --> 00:45:39,114
アレクサ
ジェマのあれこれを話そう
535
00:45:40,073 --> 00:45:43,452
すばらしい人だった
それから…
536
00:45:43,535 --> 00:45:45,287
さよなら マーク
537
00:45:47,206 --> 00:45:48,498
本気?
538
00:45:50,542 --> 00:45:51,710
参ったな
539
00:46:12,773 --> 00:46:14,483
すばらしい人だった
540
00:46:23,742 --> 00:46:25,494
特別だった
541
00:46:36,672 --> 00:46:42,886
あなたの姿が見える
542
00:46:43,387 --> 00:46:50,060
なじみの場所に行くたびに
543
00:46:51,436 --> 00:46:58,402
この心が温かくなる
544
00:46:58,944 --> 00:47:03,824
一日中ずっと
545
00:47:05,951 --> 00:47:12,708
あの小さなカフェ
546
00:47:13,750 --> 00:47:20,716
道の向こうの公園
547
00:47:21,592 --> 00:47:27,306
子供たちの回転木馬
548
00:47:28,473 --> 00:47:30,475
栗の並木道
549
00:47:31,143 --> 00:47:34,730
僕の妻は特別だった
550
00:47:42,487 --> 00:47:45,866
ナツメグ・アレルギーだった
551
00:47:49,745 --> 00:47:53,165
くしゃみは必ず2回した
552
00:47:58,253 --> 00:48:00,881
他人の飼い犬が好きだった
553
00:48:04,218 --> 00:48:07,679
カーディガンはダサいと
思ってた
554
00:48:10,390 --> 00:48:12,809
彼女のすべてを愛してた
555
00:48:16,063 --> 00:48:17,439
どれも均等に
556
00:48:18,565 --> 00:48:23,111
新しい夜が来たら
557
00:48:23,320 --> 00:48:28,367
月を見上げよう
558
00:48:28,450 --> 00:48:34,706
そこに あなたの姿が見える
559
00:48:40,337 --> 00:48:47,344
あなたの姿が見える
560
00:48:48,971 --> 00:48:55,060
なじみの場所に
行くたびに
561
00:48:57,062 --> 00:49:03,902
楽しいことがあるたびに
562
00:49:04,987 --> 00:49:11,618
楽しげなあなたを
思い浮かべる
563
00:49:12,202 --> 00:49:16,206
朝の日差しにも
564
00:49:16,290 --> 00:49:21,003
あなたの姿を見る
565
00:49:21,378 --> 00:49:27,676
そして
新しい夜が来たら
566
00:49:28,302 --> 00:49:33,849
月を見上げよう
567
00:49:34,516 --> 00:49:38,937
そこには きっと
568
00:49:39,396 --> 00:49:45,903
あなたの姿が見える
569
00:49:51,825 --> 00:49:53,702
日本語字幕 尾山 恵美