1 00:00:12,471 --> 00:00:13,514 君は誰? 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 来て 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,825 なぜピーティの携帯を 捨ててないの? 4 00:01:14,992 --> 00:01:17,077 待って 君は誰? 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,788 彼を助けたのは私よ 6 00:01:20,497 --> 00:01:22,875 再統合か? それで死んだ 7 00:01:22,958 --> 00:01:24,877 手術のせいじゃない 8 00:01:24,960 --> 00:01:29,339 副作用の兆候があった時に 逃げなければ… 9 00:01:29,423 --> 00:01:31,258 君は医者なのか? 10 00:01:33,468 --> 00:01:38,182 チップは私が入れたの 私だけが無効化できる 11 00:01:46,565 --> 00:01:48,525 僕は無効化したくない 12 00:01:49,067 --> 00:01:51,737 インニーは望んでるかも 13 00:01:52,613 --> 00:01:56,283 職場で幸せなのか 気になるでしょ 14 00:01:57,201 --> 00:02:00,704 “インニー”って言葉は 幼稚で嫌い 15 00:02:01,622 --> 00:02:06,543 でも分離して2年だから インニーは赤ちゃんね 16 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 彼には彼の人生がある 17 00:02:10,714 --> 00:02:13,884 それで 僕には僕の人生が 18 00:02:15,010 --> 00:02:17,471 でも土台は あなただし 19 00:02:17,721 --> 00:02:20,974 どう考えても 彼は あなたよ 20 00:02:23,810 --> 00:02:25,896 職場だと違うと思う? 21 00:02:26,563 --> 00:02:29,608 髪形も笑いのツボも違う? 22 00:02:30,776 --> 00:02:32,945 確かに満足してるかもね 23 00:02:33,487 --> 00:02:35,322 でも してないかも 24 00:02:36,281 --> 00:02:40,619 毎日 逃げたいと 思ってるかもしれない 25 00:02:42,371 --> 00:02:44,081 それは分からない 26 00:02:45,207 --> 00:02:46,875 知るすべは ない 27 00:02:49,169 --> 00:02:53,340 本人の許可なく この世界に創り出した 28 00:02:54,007 --> 00:02:57,678 あなたの感情に 都合がいいから 29 00:03:01,765 --> 00:03:03,600 僕は悪人じゃない 30 00:03:04,434 --> 00:03:06,937 正しいことをしたいでしょ 31 00:03:08,313 --> 00:03:09,606 2人とも 32 00:03:14,528 --> 00:03:15,946 スカウトさん 33 00:03:19,741 --> 00:03:20,826 前に会った? 34 00:03:21,243 --> 00:03:22,619 共に働いてる 35 00:03:23,912 --> 00:03:24,997 分離フロアで 36 00:03:29,168 --> 00:03:31,253 今 誰かと話してた? 37 00:03:34,339 --> 00:03:36,633 心配ない 私は友人だ 38 00:03:38,260 --> 00:03:39,178 ウソだろ 39 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 何してる? 40 00:03:46,185 --> 00:03:47,352 腕を持って 41 00:03:47,436 --> 00:03:48,353 何? 42 00:03:48,437 --> 00:03:50,397 来て 彼の腕よ 43 00:03:54,860 --> 00:03:56,987 そんな… ウソだろ 44 00:03:57,613 --> 00:04:00,115 大変だ なんてことを 45 00:04:03,202 --> 00:04:05,621 ひどい なんでこんな… 46 00:04:05,913 --> 00:04:08,457 クソ 仕事仲間だぞ 47 00:04:08,665 --> 00:04:09,917 いいえ 違う 48 00:04:11,793 --> 00:04:15,422 ダグ・グレイナー 分離フロアの警備部長よ 49 00:04:15,506 --> 00:04:17,257 警備? 大変だ 50 00:04:17,925 --> 00:04:19,635 吐きそうだ 51 00:04:19,718 --> 00:04:21,970 吐く もう我慢できない 52 00:04:22,053 --> 00:04:25,557 ダメ! あなたのDNAが残る 53 00:04:30,354 --> 00:04:31,271 見て 54 00:04:31,897 --> 00:04:33,732 カードキーよ 55 00:04:33,941 --> 00:04:36,568 どこでも バレずに入れる 56 00:04:36,944 --> 00:04:39,571 会社に持っていけば 彼が使う 57 00:04:40,197 --> 00:04:41,281 “彼”って? 58 00:04:41,990 --> 00:04:44,868 あなたよ 携帯をちょうだい 59 00:04:45,869 --> 00:04:48,163 ピーティのよ 早く 60 00:04:48,830 --> 00:04:50,374 ここは任せて 61 00:04:51,458 --> 00:04:54,211 帰って その服を捨てて 62 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 早く 63 00:05:02,636 --> 00:05:03,595 それで… 64 00:05:04,012 --> 00:05:05,138 連絡する 65 00:05:05,514 --> 00:05:06,974 2人で継ぐのよ 66 00:05:07,140 --> 00:05:09,226 ピーティの遺志をね 67 00:05:10,060 --> 00:05:11,937 さっさと行って! 68 00:07:02,214 --> 00:07:05,467 セヴェランス 69 00:08:09,072 --> 00:08:10,157 やあ 70 00:08:10,282 --> 00:08:10,908 どうも 71 00:08:10,991 --> 00:08:13,535 水を飲もうかと 何か? 72 00:08:14,036 --> 00:08:15,037 どこにいた? 73 00:08:15,746 --> 00:08:16,747 僕? 74 00:08:17,289 --> 00:08:18,123 ええ 75 00:08:18,207 --> 00:08:18,790 ただ… 76 00:08:18,874 --> 00:08:20,375 車の音がした 77 00:08:22,878 --> 00:08:25,088 車の音? それは… 78 00:08:32,471 --> 00:08:33,764 何か変よ 79 00:08:36,015 --> 00:08:38,559 夢の中で聞いたんじゃない? 80 00:08:41,020 --> 00:08:43,774 1時間前に起きたら いなかった 81 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 そうか ただ… 82 00:08:52,032 --> 00:08:53,367 ごめん その… 83 00:08:55,494 --> 00:08:58,789 ちょっと ドライブしたくなって 84 00:09:01,041 --> 00:09:02,292 大丈夫? 85 00:09:07,506 --> 00:09:11,343 こういうことは 僕には大きな変化だし… 86 00:09:15,222 --> 00:09:16,807 何て言うか… 87 00:09:21,895 --> 00:09:23,272 帰ってほしい? 88 00:09:27,526 --> 00:09:29,236 どうかな いや… 89 00:09:31,029 --> 00:09:32,072 そうかも 90 00:10:24,750 --> 00:10:26,293 ああ クソ! 91 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 マーク! 92 00:10:30,339 --> 00:10:31,048 どうも 93 00:10:31,131 --> 00:10:33,759 こんな大雪の中 もう外に? 94 00:10:33,842 --> 00:10:38,222 いつもなら ゴミを出すのは午後なのに 95 00:10:38,514 --> 00:10:39,765 そうですね 96 00:10:40,015 --> 00:10:43,018 今日は早めに動こうかと 97 00:10:44,811 --> 00:10:46,438 浮かない顔ね 98 00:10:47,105 --> 00:10:47,940 はい? 99 00:10:48,607 --> 00:10:53,487 あとで お茶を飲みながら おしゃべりしましょ 100 00:10:54,112 --> 00:10:58,742 いいですね ちゃんと帰ってこられたら 101 00:10:59,451 --> 00:11:03,872 冬将軍のフケを 止めるシャンプーが必要ね 102 00:11:21,974 --> 00:11:24,101 “マクロデータ改良部” 103 00:12:29,625 --> 00:12:30,918 バート・G 104 00:12:31,335 --> 00:12:35,297 どうも ミルチックさん お早いですね 105 00:12:35,380 --> 00:12:36,423 かけて 106 00:12:36,507 --> 00:12:37,549 ありがとう 107 00:12:38,050 --> 00:12:39,468 君に これを 108 00:12:39,676 --> 00:12:43,180 ああ! なくしてた7199Gだ 109 00:12:43,347 --> 00:12:47,142 オズワルドが喜びます 私も うれしい 110 00:12:47,226 --> 00:12:49,978 よかった では準備の仕上げを 111 00:12:50,062 --> 00:12:50,812 ですね 112 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 集中して 113 00:12:52,189 --> 00:12:53,315 そうします 114 00:12:53,398 --> 00:12:54,358 すばらしい 115 00:12:58,529 --> 00:12:59,279 いいかな? 116 00:12:59,488 --> 00:13:00,489 もちろん 117 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 見事だ 118 00:13:07,496 --> 00:13:08,080 ええ 119 00:13:08,163 --> 00:13:08,914 すごい 120 00:13:10,165 --> 00:13:12,626 君は優秀なリーダーだ 121 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 ありがとう 122 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 特別な褒美を贈る 123 00:13:16,171 --> 00:13:19,550 休憩室行きじゃ ないですよね 124 00:13:19,883 --> 00:13:21,885 昨日だけで十分です 125 00:13:25,305 --> 00:13:27,349 心配ない 違うよ 126 00:13:27,766 --> 00:13:29,059 他のものだ 127 00:13:29,393 --> 00:13:30,519 お楽しみに 128 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 ディラン・G おはよう 129 00:13:42,906 --> 00:13:44,241 ゆうべは何だ? 130 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 ついてこい 131 00:13:49,079 --> 00:13:52,124 ゆうべのは“時間外接触OTC”だ 132 00:13:52,666 --> 00:13:57,004 遠隔操作で職場人格を 外で目覚めさせる 133 00:13:57,087 --> 00:13:58,797 そんなの初耳だ 134 00:13:59,214 --> 00:14:00,799 非常用だよ 135 00:14:01,466 --> 00:14:04,553 コベルさんは疲れてるから 私が独断で 136 00:14:05,137 --> 00:14:08,348 あの男の子は俺の息子か? 137 00:14:12,519 --> 00:14:15,564 会わせるつもりは なかった 138 00:14:18,317 --> 00:14:21,904 同じ部署の連中には 内緒にしておけ 139 00:14:22,613 --> 00:14:24,865 OTCは機密扱いだ 140 00:14:25,574 --> 00:14:26,617 いいな? 141 00:14:31,163 --> 00:14:32,706 息子の名前は? 142 00:14:34,875 --> 00:14:37,920 おそらく 知らないのが一番だ 143 00:14:40,881 --> 00:14:43,634 この四半期は大変だったな 144 00:14:44,301 --> 00:14:47,262 特別な褒美を用意しておこう 145 00:14:48,680 --> 00:14:49,890 それでいい? 146 00:14:55,312 --> 00:14:56,897 立派だな ディラン 147 00:14:57,272 --> 00:14:58,398 さすがだ 148 00:15:52,870 --> 00:15:55,205 マーク・S おはよう 149 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 おはようございます 150 00:16:02,004 --> 00:16:03,338 これから… 151 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 デスクまで付き添う 152 00:16:06,300 --> 00:16:07,551 今後は毎日 153 00:16:09,219 --> 00:16:10,470 分かりました 154 00:16:11,305 --> 00:16:12,472 お先にどうぞ 155 00:16:55,349 --> 00:16:56,934 僕らを監禁する? 156 00:16:57,184 --> 00:16:59,436 “守る”と言ってくれ 157 00:17:00,062 --> 00:17:03,899 社員たちを各部署に 安全に収めておく 158 00:17:04,233 --> 00:17:06,359 グレイナーさんの指示? 159 00:17:09,029 --> 00:17:10,364 マーク・Sだ 160 00:17:10,446 --> 00:17:11,490 座って 161 00:17:12,281 --> 00:17:14,576 コーヒーをいれてこよう 162 00:17:15,160 --> 00:17:16,411 おはよう 163 00:17:17,329 --> 00:17:18,038 おはよう 164 00:17:18,121 --> 00:17:18,997 おはよう 165 00:17:20,540 --> 00:17:21,916 ねえ 何事? 166 00:17:26,547 --> 00:17:27,589 アーヴ 元気? 167 00:17:27,673 --> 00:17:29,466 ああ ありがとう 168 00:17:29,883 --> 00:17:33,095 新しいドアは すばらしい 169 00:17:33,178 --> 00:17:34,096 そうだね 170 00:17:34,805 --> 00:17:35,973 ディラン 何か? 171 00:17:36,807 --> 00:17:37,808 別に 172 00:17:38,433 --> 00:17:42,396 そっけないな いつものノリは どうした? 173 00:17:44,606 --> 00:17:48,068 どうぞ ルワンダからの直送だ 174 00:17:51,071 --> 00:17:52,114 ありがとう 175 00:17:57,327 --> 00:18:00,664 私です グレイナーが来ていません 176 00:18:00,747 --> 00:18:03,458 あなたは今 どちらに? 177 00:18:06,795 --> 00:18:10,174 いい? 体を少し前に傾けて 178 00:18:10,257 --> 00:18:13,260 首の上のほうを手で支える 179 00:18:15,220 --> 00:18:17,181 優しく息を吐いて 180 00:18:17,264 --> 00:18:19,474 そよ風のように 181 00:18:20,142 --> 00:18:21,894 それから こう 182 00:18:22,227 --> 00:18:23,770 そして こう 183 00:18:24,188 --> 00:18:26,565 赤ちゃんに乳輪を見せて 184 00:18:27,107 --> 00:18:29,234 そうすれば吸いつく 185 00:18:30,611 --> 00:18:31,904 やってみて 186 00:18:33,113 --> 00:18:34,239 分かった 187 00:18:34,823 --> 00:18:36,909 いくよ 準備はいい? 188 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 よし 189 00:18:40,746 --> 00:18:41,747 そうよ 190 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 乳輪を見せてあげて 191 00:18:44,541 --> 00:18:45,876 今… あら! 192 00:18:46,084 --> 00:18:47,794 やったわね 193 00:18:47,878 --> 00:18:49,963 その調子よ エレノア 194 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 すごい 195 00:18:52,090 --> 00:18:53,592 吸ってる 196 00:18:53,926 --> 00:18:55,886 とても上手に 197 00:18:59,431 --> 00:19:02,809 彼女は空港のトイレに 駆け込んだの 198 00:19:02,893 --> 00:19:05,562 自分で搾ろうと思ってね 199 00:19:06,188 --> 00:19:11,068 それで個室に入って ペーパーを当てて搾ったら 200 00:19:11,151 --> 00:19:13,737 あちこちに飛んじゃって 201 00:19:14,029 --> 00:19:17,074 まるで 制御不能の消火ホースよ 202 00:19:21,078 --> 00:19:23,038 面白すぎる 203 00:19:23,539 --> 00:19:26,041 お手伝い ありがとう 204 00:19:27,626 --> 00:19:29,253 これから お店? 205 00:19:29,336 --> 00:19:33,507 他の人たちに任せて このまま楽しむわ 206 00:19:34,550 --> 00:19:40,514 それに あなたのお助け隊が 来ることもなさそうだし 207 00:19:40,597 --> 00:19:41,431 ないわ 208 00:19:45,811 --> 00:19:50,566 お産の時 上院議員の 奥さんと知り合ったの 209 00:19:50,858 --> 00:19:52,192 へえ すごい 210 00:19:52,276 --> 00:19:53,944 でも変なのよ 211 00:19:54,152 --> 00:19:59,157 数日後 公園で会ったら 私を覚えてなかった 212 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 イヤな女! 213 00:20:02,160 --> 00:20:03,203 ええ 214 00:20:04,413 --> 00:20:06,790 でも ちょっと思ったの 215 00:20:07,332 --> 00:20:08,709 バカなことよ 216 00:20:11,170 --> 00:20:12,880 ルーモンは–– 217 00:20:13,755 --> 00:20:17,801 分離は仕事のためだけと 言ってる 218 00:20:18,844 --> 00:20:20,262 でも例えば–– 219 00:20:21,471 --> 00:20:24,683 子供は欲しいけど 産みたく… 220 00:20:26,977 --> 00:20:28,020 どうかな 221 00:20:30,772 --> 00:20:32,691 私なら お産の直後は 222 00:20:32,774 --> 00:20:35,611 クラーク・ゲイブルすら 覚えてない 223 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 そうね 224 00:20:43,577 --> 00:20:44,912 分離なんて 225 00:20:46,747 --> 00:20:48,749 なぜマークは望んだの? 226 00:20:50,292 --> 00:20:53,712 奥さんを亡くしたのが こたえてね 227 00:20:56,507 --> 00:20:59,843 大学で教えることが できなくなった 228 00:21:02,221 --> 00:21:04,348 彼 奥さんの話をする? 229 00:21:04,765 --> 00:21:06,308 してくれない 230 00:21:07,893 --> 00:21:11,146 私の場合は 亡き夫の幻が見えてね 231 00:21:11,230 --> 00:21:13,565 すごく つらかった 232 00:21:15,692 --> 00:21:17,945 マークにも見えるかしら 233 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 〝エミネンス 33%終了〟 234 00:21:31,416 --> 00:21:32,292 マーク 235 00:21:33,502 --> 00:21:34,336 やあ 236 00:21:34,461 --> 00:21:35,754 トイレの帰り 237 00:21:35,838 --> 00:21:36,547 そう? 238 00:21:36,755 --> 00:21:37,589 そうだ 239 00:21:37,673 --> 00:21:40,843 ソープのラベルは どうなった? 240 00:21:41,718 --> 00:21:42,636 ラベル? 241 00:21:42,719 --> 00:21:47,891 ソープの容器なら “ソープ”と書くべきでは? 242 00:21:48,767 --> 00:21:49,810 なぜ急に 243 00:21:50,602 --> 00:21:51,979 なくても分かる 244 00:21:53,897 --> 00:21:56,191 視覚デザイン部O&Dに頼むか 245 00:21:56,275 --> 00:21:57,276 アーヴ 246 00:21:58,235 --> 00:22:01,989 どこにも行けない バートが心配でも 247 00:22:03,407 --> 00:22:06,827 私たちのせいで 罰を受けてるはず 248 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 あんたのおかげでな 249 00:22:10,122 --> 00:22:15,460 誰かさんが バカはよせって 止めればよかったのに 250 00:22:16,086 --> 00:22:17,129 何だと? 251 00:22:17,254 --> 00:22:19,464 やあ 改良者リファイナー諸君 252 00:22:20,215 --> 00:22:21,341 何あれ 253 00:22:23,385 --> 00:22:24,845 MDEだ 254 00:22:25,262 --> 00:22:28,056 ヘリーが75%を達成した? 255 00:22:32,686 --> 00:22:35,105 ヘリー・R 前へ 256 00:22:36,857 --> 00:22:38,108 “MDE”って? 257 00:22:38,192 --> 00:22:41,069 シエナの改良を75%終えた 258 00:22:41,445 --> 00:22:44,698 そのご褒美だ 仲間たちにもね 259 00:22:44,865 --> 00:22:47,951 5分間の音楽ダンス経験MDE 260 00:22:48,827 --> 00:22:52,789 ミルチックさん まだ73%です 261 00:22:54,124 --> 00:22:56,168 全員 息抜きが必要だ 262 00:22:56,877 --> 00:22:57,669 あなたも? 263 00:22:57,753 --> 00:23:01,256 今朝の暗い気分を 吹き飛ばそう 264 00:23:01,632 --> 00:23:04,760 ヘリー MDEワゴンのほうへ 265 00:23:06,678 --> 00:23:09,973 ジャンルと小道具を選んで 266 00:23:09,306 --> 00:23:12,059 〝音楽体験〟 267 00:23:15,103 --> 00:23:16,480 マラカスか 268 00:23:17,105 --> 00:23:18,398 いい選択だ 269 00:23:18,732 --> 00:23:20,817 カスタネットがいいのに 270 00:23:22,027 --> 00:23:23,320 ジャンルは… 271 00:23:24,154 --> 00:23:25,614 “反抗的なジャズ” 272 00:23:26,615 --> 00:23:29,076 ヘリーをたたえる時間だが 273 00:23:29,284 --> 00:23:33,455 リファイナー全員に 楽しんでもらいたい 274 00:23:45,634 --> 00:23:46,343 おお! 275 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 すごい 276 00:23:48,804 --> 00:23:50,097 オッケー 277 00:23:56,812 --> 00:23:57,563 いいね 278 00:23:57,646 --> 00:23:58,856 緊張する 279 00:24:20,043 --> 00:24:20,836 マーク 280 00:24:21,170 --> 00:24:22,254 おっと 281 00:24:42,149 --> 00:24:44,234 アーヴィング 踊って 282 00:25:29,780 --> 00:25:31,823 パパ パパ 283 00:25:31,907 --> 00:25:32,866 パパ 284 00:25:38,872 --> 00:25:40,123 あの子の名は? 285 00:25:40,457 --> 00:25:42,251 名前を教えろ! 286 00:25:42,334 --> 00:25:43,377 誰か! 287 00:25:45,879 --> 00:25:47,089 んでる 288 00:25:47,172 --> 00:25:48,799 ディラン 何だ? 289 00:25:49,049 --> 00:25:49,675 よせ! 290 00:25:49,800 --> 00:25:50,425 噛んでる 291 00:25:50,509 --> 00:25:52,344 ディラン やめろ 292 00:26:03,188 --> 00:26:04,731 皮膚が ちぎれた 293 00:26:05,148 --> 00:26:07,734 破傷風の検査をしないと 294 00:26:09,987 --> 00:26:13,448 よくもやったな コベルさんに報告する 295 00:26:14,116 --> 00:26:15,784 一緒に行こうか? 296 00:26:30,048 --> 00:26:33,302 MDEは正式に中止とする 297 00:26:46,315 --> 00:26:47,733 どうしたんだ? 298 00:26:48,400 --> 00:26:49,776 俺らを起こせる 299 00:26:50,611 --> 00:26:51,570 何? 300 00:26:52,821 --> 00:26:55,949 外で目覚めさせる “時間外接触”だ 301 00:26:56,909 --> 00:26:58,160 何を言ってる? 302 00:26:58,785 --> 00:27:04,625 ゆうべ 家で目覚めたんだよ ミルチックがいた 303 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 何だと? 304 00:27:09,213 --> 00:27:10,756 俺の息子もいた 305 00:27:16,512 --> 00:27:17,888 ハグしてきた 306 00:27:19,264 --> 00:27:21,183 すごく うれしそうに 307 00:27:23,393 --> 00:27:26,438 それをミルチックが 引き剥がした 308 00:27:28,273 --> 00:27:30,984 一瞬だった もっと思い出したい 309 00:27:31,068 --> 00:27:33,237 そんな ウソだろ 310 00:27:33,320 --> 00:27:34,363 ひどい話だ 311 00:27:35,322 --> 00:27:39,493 常に頭にいるのに 会えないんだから 312 00:27:39,576 --> 00:27:41,912 それはアウティの子だ 313 00:27:41,995 --> 00:27:44,915 ふざけるな 俺の息子でもある 314 00:27:45,999 --> 00:27:47,000 いい情報よ 315 00:27:47,709 --> 00:27:48,919 使える 316 00:27:49,253 --> 00:27:50,170 何? 317 00:27:50,254 --> 00:27:53,882 自分たちで 目覚めさせればいい 318 00:27:54,258 --> 00:27:55,843 できるわけない 319 00:27:56,677 --> 00:28:00,764 その制御装置を見つけて 奪うのよ 320 00:28:01,932 --> 00:28:04,268 外の世界を見ましょ 321 00:28:04,351 --> 00:28:07,729 悪いが間違ってる 我々はインニーだ 322 00:28:07,813 --> 00:28:12,067 それに 装置は 入れない場所にあるはず 323 00:28:12,985 --> 00:28:14,528 警備室とか? 324 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 それ… 325 00:28:18,115 --> 00:28:19,741 グレイナーのカードキー? 326 00:28:19,992 --> 00:28:20,826 どこに? 327 00:28:21,326 --> 00:28:24,454 ポケットだ 踊ってる時に気づいた 328 00:28:25,163 --> 00:28:27,541 今朝 持ち込んだらしい 329 00:28:28,000 --> 00:28:30,335 なぜアウティが持ってたの? 330 00:28:34,590 --> 00:28:35,883 分からない 331 00:28:40,012 --> 00:28:41,972 に行きましょ 332 00:28:42,431 --> 00:28:45,142 警備員の集まる部屋へ? 333 00:28:45,225 --> 00:28:46,268 最高だな 334 00:28:46,351 --> 00:28:49,146 グレイナーの他に警備員が? 335 00:28:49,563 --> 00:28:50,606 ミルチックは? 336 00:28:50,689 --> 00:28:52,065 まだ手当て中 337 00:28:52,149 --> 00:28:53,233 この会話は… 338 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 警備室は どこ? 339 00:28:55,736 --> 00:28:58,780 避難訓練の時 ピーティに聞いた 340 00:29:02,743 --> 00:29:03,911 やれるよ 341 00:29:07,581 --> 00:29:13,003 “備品室” 342 00:29:15,631 --> 00:29:17,883 ミルチックが来たら 頼む 343 00:29:17,966 --> 00:29:18,592 任せろ 344 00:29:18,675 --> 00:29:19,593 よし 345 00:29:32,397 --> 00:29:33,857 開きますように 346 00:29:46,995 --> 00:29:48,288 敵は まだよ 347 00:29:48,830 --> 00:29:51,500 よし 永久棟の先だから… 348 00:29:51,583 --> 00:29:52,543 アーヴィング 349 00:29:52,709 --> 00:29:53,669 すまない 350 00:29:53,752 --> 00:29:54,336 どこへ? 351 00:29:54,419 --> 00:29:56,421 バートの無事を確かめる 352 00:29:56,505 --> 00:29:57,506 こっちは? 353 00:29:57,589 --> 00:30:00,592 申し訳ない すぐ戻る! 354 00:30:01,093 --> 00:30:01,677 中止に… 355 00:30:01,760 --> 00:30:02,678 ダメ! 356 00:30:05,430 --> 00:30:06,473 行きましょ 357 00:30:33,542 --> 00:30:34,668 ここだ 358 00:31:16,126 --> 00:31:17,836 無人なんて 359 00:31:27,095 --> 00:31:28,305 こっちよ 360 00:31:38,232 --> 00:31:39,650 信じられない 361 00:31:42,945 --> 00:31:45,405 “マクロデータ改良部” 362 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 私たちよ 363 00:31:48,825 --> 00:31:50,494 何て名前だっけ? 364 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 時間外接触だ 365 00:31:52,579 --> 00:31:54,373 〝ヘルスチェック〟 366 00:31:56,583 --> 00:31:58,168 “手順ガイド” 367 00:32:02,673 --> 00:32:04,424 “降下中 コベル” 368 00:32:08,303 --> 00:32:09,263 まずい 369 00:32:09,388 --> 00:32:10,097 何? 370 00:32:14,226 --> 00:32:15,310 コベルだ 371 00:32:15,936 --> 00:32:16,895 来ないわよ 372 00:32:17,896 --> 00:32:19,147 〝時間外接触〟 373 00:32:18,355 --> 00:32:21,233 よく分かるね さっさと出よう 374 00:32:35,080 --> 00:32:36,373 捜したのよ 375 00:32:36,456 --> 00:32:37,082 あとに… 376 00:32:37,165 --> 00:32:38,333 役員会が 377 00:32:39,376 --> 00:32:40,460 つながってる? 378 00:32:41,170 --> 00:32:42,629 グレイナーが死んだ 379 00:32:46,508 --> 00:32:47,593 ウソでしょ 380 00:32:48,468 --> 00:32:50,429 これは大問題よ 381 00:32:51,096 --> 00:32:55,142 彼の失踪を知ってた? 警察に通報した? 382 00:32:58,061 --> 00:33:03,942 グレイナーを殺したのは キルマーを再統合した人物よ 383 00:33:07,988 --> 00:33:09,656 “再統合は ない”と… 384 00:33:09,740 --> 00:33:11,408 実際に あったの 385 00:33:11,617 --> 00:33:13,577 証拠のデータもある 386 00:33:13,827 --> 00:33:17,664 分かったことは 喜んで共有します 387 00:33:17,748 --> 00:33:21,376 誰も介さず 直接お会いして 388 00:33:28,258 --> 00:33:29,676 了承された 389 00:33:33,055 --> 00:33:38,352 この話の続きは イーガン・ファミリー・ガラで 390 00:33:38,810 --> 00:33:40,270 詳細は のちほど 391 00:33:50,447 --> 00:33:53,033 ご連絡 お待ちしてます 392 00:34:29,862 --> 00:34:33,532 誰もいなかった? いい加減だな 393 00:34:34,408 --> 00:34:37,327 それでも監視の脅威は感じる 394 00:34:37,411 --> 00:34:40,289 こんな会社だったとはね 395 00:34:40,371 --> 00:34:41,581 それ 分かる? 396 00:34:41,665 --> 00:34:45,210 ええ 手順は多いけど簡単よ 397 00:34:45,293 --> 00:34:47,754 トラックボール コード入力 398 00:34:47,920 --> 00:34:51,382 スイッチ 入力 フリップ 入力 ホールド 399 00:34:51,592 --> 00:34:52,217 何? 400 00:34:54,094 --> 00:34:56,847 トラックボール 入力 スイッチ… 401 00:34:57,054 --> 00:34:58,056 よし 402 00:34:59,016 --> 00:34:59,850 何だ? 403 00:35:00,100 --> 00:35:00,976 賢いんだよ 404 00:35:01,518 --> 00:35:03,604 だから賞品の数が多い 405 00:35:04,021 --> 00:35:06,690 これだと 1人残らないと 406 00:35:06,773 --> 00:35:10,235 俺が残る 外は もう見たからな 407 00:35:10,319 --> 00:35:13,363 立派だけど 2人必要よ 408 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 力は人一倍ある 409 00:35:16,366 --> 00:35:18,076 力の問題じゃない 410 00:35:18,493 --> 00:35:23,123 2つのスイッチを 同時に回してキープするの 411 00:35:24,041 --> 00:35:25,959 1人じゃ届かない 412 00:35:28,378 --> 00:35:29,463 やれるよ 413 00:35:30,714 --> 00:35:32,758 “さよなら バート” 414 00:35:33,509 --> 00:35:35,135 皆さん 415 00:35:35,427 --> 00:35:39,681 この会の主役に 盛大な拍手をどうぞ! 416 00:35:41,934 --> 00:35:44,186 こっちに集まって 417 00:35:44,394 --> 00:35:49,441 バート バート バート… 418 00:35:51,860 --> 00:35:53,278 “電源” 419 00:35:56,198 --> 00:35:58,575 やあ デザイナー諸君 420 00:35:59,826 --> 00:36:01,161 リファイナーも 421 00:36:03,914 --> 00:36:05,457 あとでドアの点検を 422 00:36:06,542 --> 00:36:07,459 でも今は… 423 00:36:08,752 --> 00:36:09,920 バート・G 424 00:36:10,754 --> 00:36:14,550 〝お別れ バ︱ト・G〟 425 00:36:11,004 --> 00:36:13,006 これを君に 426 00:36:19,721 --> 00:36:20,848 やあ 427 00:36:22,683 --> 00:36:24,810 妙な感じだが… 428 00:36:26,645 --> 00:36:29,231 そもそも 妙な仕事だからね 429 00:36:29,815 --> 00:36:32,651 君たちのほうが 知ってるだろう 430 00:36:33,193 --> 00:36:36,363 私は君たちのことを 知らないが 431 00:36:36,822 --> 00:36:39,533 そこにいる男は君たちと–– 432 00:36:40,242 --> 00:36:41,952 共に働いてきた 433 00:36:42,327 --> 00:36:46,707 7年近くだ 幸せだったことを願うよ 434 00:36:46,999 --> 00:36:52,421 彼が君たちと どう過ごしてたかは知らない 435 00:36:52,880 --> 00:36:54,882 だが これは分かる 436 00:36:55,174 --> 00:36:57,718 毎日 仕事が終わったあと 437 00:36:58,218 --> 00:37:00,929 帰宅した私は疲れてる 438 00:37:01,096 --> 00:37:04,016 でも満ち足りた気分なんだ 439 00:37:04,099 --> 00:37:06,643 君たちのことが好きなんだな 440 00:37:06,727 --> 00:37:08,896 だが今日で お別れだ 441 00:37:09,563 --> 00:37:13,609 これからも君たちは 私の心にいる 442 00:37:13,692 --> 00:37:18,572 心の奥の アクセスできない片隅に 443 00:37:19,031 --> 00:37:21,867 君たちのことは 永遠に刻まれる 444 00:37:22,409 --> 00:37:25,621 意識に 上ってくることはないが 445 00:37:25,871 --> 00:37:28,081 誰のことも忘れない 446 00:37:28,540 --> 00:37:32,961 こうしてる間も 思い出せないけどね 447 00:37:33,045 --> 00:37:36,256 会ったことも名前も 記憶にない 448 00:37:36,798 --> 00:37:39,510 どんな姿かも分からない 449 00:37:40,302 --> 00:37:41,887 人数さえもだ 450 00:37:41,970 --> 00:37:44,556 とにかく ありがとう 451 00:37:44,890 --> 00:37:47,142 バート 見えてるぞ 452 00:37:48,227 --> 00:37:49,770 おめでとう 453 00:37:50,604 --> 00:37:52,272 よく頑張ったな 454 00:37:53,690 --> 00:37:55,150 人生に幸あれ 455 00:38:02,157 --> 00:38:03,075 おっと 456 00:38:11,124 --> 00:38:13,585 君たちは ただこうして–– 457 00:38:15,128 --> 00:38:16,505 彼を死なせる? 458 00:38:17,005 --> 00:38:18,465 アーヴィング 何だ? 459 00:38:18,924 --> 00:38:20,634 これは罰か? 460 00:38:21,468 --> 00:38:24,471 創業者の手引を 無視したから? 461 00:38:24,930 --> 00:38:27,266 彼のアウティが退職する 462 00:38:27,808 --> 00:38:29,768 君もいずれ こうなる 463 00:38:30,519 --> 00:38:32,938 気取ったゲス野郎め 464 00:38:34,523 --> 00:38:36,275 分離してないだろ 465 00:38:36,984 --> 00:38:41,780 毎日 仕事のあと 記憶を保ったまま帰宅する 466 00:38:42,531 --> 00:38:45,909 記憶を 剥ぎ取られることはない 467 00:38:46,451 --> 00:38:48,203 私たちは違う 468 00:38:48,704 --> 00:38:50,581 存在を消される! 469 00:38:50,664 --> 00:38:53,333 そこまでだ 部署に戻れ 470 00:38:53,417 --> 00:38:55,294 ミルチックさん 待って 471 00:38:56,044 --> 00:38:58,505 彼には いてもらいたい 472 00:39:00,215 --> 00:39:01,925 もう騒ぎませんよ 473 00:39:12,477 --> 00:39:15,939 送別会に出て 彼の移行を応援してやれ 474 00:39:16,440 --> 00:39:22,112 ただし 己とイーガン家に 恥じない振る舞いをしろ 475 00:39:25,240 --> 00:39:27,701 今日は どうかしてるぞ 476 00:39:36,293 --> 00:39:37,377 はい 477 00:39:38,295 --> 00:39:39,713 ミルチックさん 478 00:39:41,048 --> 00:39:42,216 では 諸君 479 00:39:43,884 --> 00:39:45,636 バートに別れを 480 00:39:48,472 --> 00:39:50,974 〝インニ︱退職の歌〟 481 00:39:54,770 --> 00:39:58,315 バート・Gの選曲だ 楽しんでくれ 482 00:40:16,166 --> 00:40:21,380 おはよう 昨日よ 483 00:40:22,339 --> 00:40:28,178 朝 目を覚ますと 時は過ぎている 484 00:40:28,762 --> 00:40:35,018 そして突然 思い出をたどれなくなる 485 00:40:35,185 --> 00:40:40,732 なあ 覚えてるかい? 486 00:40:41,316 --> 00:40:47,072 あの笑い あの涙 487 00:40:47,406 --> 00:40:53,328 おぼろげな歳月の影 488 00:40:53,704 --> 00:40:59,960 いい時も悪い時も 平凡な時もすべて 489 00:41:00,127 --> 00:41:02,546 覚えてるかい? 490 00:41:02,629 --> 00:41:08,427 人生の大切な時間を 491 00:41:12,347 --> 00:41:18,729 喜びと悲しみを かき集めて 492 00:41:19,104 --> 00:41:24,943 心の中に しまっておけ 493 00:41:25,110 --> 00:41:30,532 そして時々 借りればいい 494 00:41:31,325 --> 00:41:38,040 それが明日への力になる 495 00:41:39,124 --> 00:41:46,131 さあ 日が沈んできた 496 00:41:47,049 --> 00:41:52,846 季節は次々に移り変わる 497 00:41:53,013 --> 00:41:59,520 だから 大切な瞬間と 今日の夢を集めておこう 498 00:41:59,603 --> 00:42:03,982 覚えておいてほしい 499 00:42:04,066 --> 00:42:08,820 人生の大切な時間を 500 00:42:15,452 --> 00:42:16,787 アーヴィング? 501 00:42:29,383 --> 00:42:32,302 こんな会社は ぶっ潰そう 502 00:42:58,036 --> 00:42:59,329 〝ガンズ大学〟 503 00:43:01,748 --> 00:43:03,917 〝奨学生を発表〟 504 00:43:41,788 --> 00:43:42,831 やあ 505 00:43:42,915 --> 00:43:43,874 どうも 506 00:43:46,126 --> 00:43:47,211 携帯を 507 00:43:48,295 --> 00:43:50,130 そうか 入って 508 00:43:55,969 --> 00:43:57,095 元気? 509 00:43:57,596 --> 00:43:58,597 ええ 510 00:43:58,680 --> 00:44:02,559 よかった 入って くつろいで 511 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 壁とベッドの間に落ちてた 512 00:44:09,233 --> 00:44:13,153 届けようにも 住所を知らなかったから 513 00:44:13,237 --> 00:44:15,572 来てくれてよかった 514 00:44:19,117 --> 00:44:20,244 大丈夫? 515 00:44:21,495 --> 00:44:24,831 ああ 少し疲れてるけどね 516 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 じゃあ 517 00:44:27,751 --> 00:44:28,961 待ってよ 518 00:44:29,044 --> 00:44:30,921 まだ無理でしょ 519 00:44:31,004 --> 00:44:32,214 そんなことない 520 00:44:32,297 --> 00:44:33,215 無理よ 521 00:44:33,298 --> 00:44:35,634 今のあなたはメチャクチャ 522 00:44:35,717 --> 00:44:37,344 本当に ごめん 523 00:44:37,469 --> 00:44:38,053 分かった 524 00:44:38,136 --> 00:44:39,012 それと… 525 00:44:39,680 --> 00:44:41,890 彼女の話をしたことも 526 00:44:42,766 --> 00:44:45,227 重すぎたよね あんな… 527 00:44:45,394 --> 00:44:48,689 話すも話さないも 好きにして 528 00:44:48,772 --> 00:44:50,941 待って これを 529 00:45:00,701 --> 00:45:01,451 見て 530 00:45:02,244 --> 00:45:03,328 彼女だ 531 00:45:14,464 --> 00:45:15,757 消えた 532 00:45:28,353 --> 00:45:29,646 ウソだろ? 533 00:45:30,856 --> 00:45:33,984 分かった 彼女のすべてを話す 534 00:45:34,985 --> 00:45:39,114 アレクサ ジェマのあれこれを話そう 535 00:45:40,073 --> 00:45:43,452 すばらしい人だった それから… 536 00:45:43,535 --> 00:45:45,287 さよなら マーク 537 00:45:47,206 --> 00:45:48,498 本気? 538 00:45:50,542 --> 00:45:51,710 参ったな 539 00:46:12,773 --> 00:46:14,483 すばらしい人だった 540 00:46:23,742 --> 00:46:25,494 特別だった 541 00:46:36,672 --> 00:46:42,886 あなたの姿が見える 542 00:46:43,387 --> 00:46:50,060 なじみの場所に行くたびに 543 00:46:51,436 --> 00:46:58,402 この心が温かくなる 544 00:46:58,944 --> 00:47:03,824 一日中ずっと 545 00:47:05,951 --> 00:47:12,708 あの小さなカフェ 546 00:47:13,750 --> 00:47:20,716 道の向こうの公園 547 00:47:21,592 --> 00:47:27,306 子供たちの回転木馬 548 00:47:28,473 --> 00:47:30,475 栗の並木道 549 00:47:31,143 --> 00:47:34,730 僕の妻は特別だった 550 00:47:42,487 --> 00:47:45,866 ナツメグ・アレルギーだった 551 00:47:49,745 --> 00:47:53,165 くしゃみは必ず2回した 552 00:47:58,253 --> 00:48:00,881 他人の飼い犬が好きだった 553 00:48:04,218 --> 00:48:07,679 カーディガンはダサいと 思ってた 554 00:48:10,390 --> 00:48:12,809 彼女のすべてを愛してた 555 00:48:16,063 --> 00:48:17,439 どれも均等に 556 00:48:18,565 --> 00:48:23,111 新しい夜が来たら 557 00:48:23,320 --> 00:48:28,367 月を見上げよう 558 00:48:28,450 --> 00:48:34,706 そこに あなたの姿が見える 559 00:48:40,337 --> 00:48:47,344 あなたの姿が見える 560 00:48:48,971 --> 00:48:55,060 なじみの場所に 行くたびに 561 00:48:57,062 --> 00:49:03,902 楽しいことがあるたびに 562 00:49:04,987 --> 00:49:11,618 楽しげなあなたを 思い浮かべる 563 00:49:12,202 --> 00:49:16,206 朝の日差しにも 564 00:49:16,290 --> 00:49:21,003 あなたの姿を見る 565 00:49:21,378 --> 00:49:27,676 そして 新しい夜が来たら 566 00:49:28,302 --> 00:49:33,849 月を見上げよう 567 00:49:34,516 --> 00:49:38,937 そこには きっと 568 00:49:39,396 --> 00:49:45,903 あなたの姿が見える 569 00:49:51,825 --> 00:49:53,702 日本語字幕 尾山 恵美