1 00:02:08,711 --> 00:02:10,297 “ルーモン” 2 00:02:16,553 --> 00:02:17,930 おはようございます 3 00:02:44,122 --> 00:02:48,417 1 2 3 4 5 4 00:02:48,418 --> 00:02:52,129 6 7 8 9 5 00:02:52,130 --> 00:02:54,633 10 11 12 6 00:02:55,968 --> 00:02:59,679 31 32 33 34 7 00:02:59,680 --> 00:03:04,184 35 36 37... 8 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 セヴェランス 9 00:04:30,187 --> 00:04:31,438 “消息不明” 10 00:04:31,897 --> 00:04:37,401 よし 僕とヘリーは ヤギの部署の人たちを捜す 11 00:04:37,402 --> 00:04:41,490 ディランは休憩室へ 他部署の人がいるかも 12 00:04:42,533 --> 00:04:43,825 あとでな 13 00:04:44,535 --> 00:04:47,371 これは重要なことだ 14 00:04:48,038 --> 00:04:51,708 今 波に乗ってんだ あとで行くよ 15 00:04:51,875 --> 00:04:56,463 似顔絵を見せるんだ 忘れずに持ち帰ること 16 00:04:58,924 --> 00:05:00,425 へ? 17 00:05:01,260 --> 00:05:03,011 そうだ アーヴ 18 00:05:03,512 --> 00:05:04,763 できるよ 19 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 そうだな 20 00:05:07,808 --> 00:05:09,600 歩き回っていいの? 21 00:05:09,601 --> 00:05:11,227 ビデオを見ただろ 22 00:05:11,228 --> 00:05:14,939 パスがあるし “ルーモンは話を聞く”って 23 00:05:14,940 --> 00:05:16,983 会話の盗み聞きじゃ 24 00:05:16,984 --> 00:05:20,904 私もダブルミーニングだと 思った 25 00:05:21,363 --> 00:05:26,410 まあ 慎重にやろう バレなきゃ罰せられない 26 00:05:28,871 --> 00:05:32,164 もうO&Dには 行ってないよね? 27 00:05:32,165 --> 00:05:33,542 行ってない 28 00:05:39,298 --> 00:05:40,507 私たちは味方 29 00:05:43,260 --> 00:05:44,511 ありがとう 30 00:05:54,605 --> 00:05:57,690 彼女を見つけたとして... 31 00:05:57,691 --> 00:05:58,858 はい? 32 00:05:58,859 --> 00:06:01,028 ヤギ部に行けたとして 33 00:06:01,153 --> 00:06:06,157 “ケイシーさんはの中”と 言われたら どうする? 34 00:06:06,158 --> 00:06:09,452 南階段に連れていって 一緒に外へ 35 00:06:09,453 --> 00:06:12,873 あとは 僕のアウティに任せる 36 00:06:13,832 --> 00:06:17,085 なるほど 計画は立ててるのね 37 00:06:21,215 --> 00:06:24,259 手伝うこと 本当に納得してる? 38 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 ええ もちろん 39 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 よかった 40 00:07:06,134 --> 00:07:07,678 その... えっと... 41 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 ディラン 42 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 O&Dに行ったかと 43 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 ディラン 44 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 あの絵を再現した 45 00:08:03,108 --> 00:08:04,484 話しただろ 46 00:08:05,152 --> 00:08:07,112 アウティが描いた絵だ 47 00:08:07,613 --> 00:08:08,530 何? 48 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 私の考えでは–– 49 00:08:11,074 --> 00:08:13,869 あの廊下は ここにある 50 00:08:14,953 --> 00:08:17,581 私の夢に出てたものかも 51 00:08:19,833 --> 00:08:21,502 探しに行こう 52 00:08:22,586 --> 00:08:24,046 今日だ 53 00:08:24,796 --> 00:08:26,381 一緒に来てくれ 54 00:08:28,550 --> 00:08:30,844 そうか えっと... 55 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 あるいは–– 56 00:08:33,931 --> 00:08:36,182 あんたが1人で探せ 57 00:08:36,183 --> 00:08:38,519 ステルス作戦だ 58 00:08:39,937 --> 00:08:41,563 ステルス? 59 00:08:41,855 --> 00:08:42,688 ああ 60 00:08:42,813 --> 00:08:45,359 うまく説明できないけど... 61 00:08:47,736 --> 00:08:48,862 フアンさん 62 00:08:56,453 --> 00:08:57,704 ホール・パスだ 63 00:09:05,963 --> 00:09:07,256 問題ない? 64 00:09:10,425 --> 00:09:11,593 ディラン・G 65 00:09:12,302 --> 00:09:13,720 来てください 66 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 おはよう セス 67 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 ナタリー 68 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 風船が お疲れみたい 69 00:09:28,986 --> 00:09:30,237 これは... 70 00:09:30,362 --> 00:09:31,738 役員会と話を 71 00:09:32,781 --> 00:09:33,866 そうか 72 00:09:38,412 --> 00:09:39,663 おはようございます 73 00:09:41,415 --> 00:09:43,208 役員会も“おはよう”と 74 00:09:48,547 --> 00:09:49,590 どうも 75 00:09:49,882 --> 00:09:52,968 今回の昇進に感謝します 76 00:09:58,849 --> 00:10:00,809 “どういたしまして”と 77 00:10:03,729 --> 00:10:06,356 あなたの昇進を喜んでる 78 00:10:06,481 --> 00:10:10,152 “高く評価されていると 分かっているか?” 79 00:10:11,904 --> 00:10:12,988 もちろん 80 00:10:17,743 --> 00:10:22,497 “ルーモンの歴史との つながりを感じてほしい” 81 00:10:23,957 --> 00:10:25,334 というわけで 82 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 これを受け取って 83 00:10:28,170 --> 00:10:31,881 創業者キアを基にした 肖像画よ 84 00:10:31,882 --> 00:10:36,386 これで キアに 自分を重ねてちょうだい 85 00:11:07,084 --> 00:11:08,210 驚いた 86 00:11:08,752 --> 00:11:10,838 キアの一生をたどれる 87 00:11:31,024 --> 00:11:36,989 “ナタリーも現職の就任時に 同じ贈り物を受け取り––” 88 00:11:37,406 --> 00:11:39,658 “大いに感激してた” 89 00:11:41,493 --> 00:11:42,660 感謝します 90 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 そうね 91 00:11:43,996 --> 00:11:46,123 大いに意味がある 92 00:11:48,083 --> 00:11:50,002 私が映し出されて... 93 00:11:58,177 --> 00:12:00,095 通信は終了した 94 00:12:16,445 --> 00:12:18,822 おめでとう セス 95 00:12:42,137 --> 00:12:47,768 “ソルツネックまで 383キロ” 96 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 あそこ? 97 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 たぶん 98 00:14:19,610 --> 00:14:20,652 驚いた 99 00:14:30,829 --> 00:14:31,955 まさか... 100 00:14:36,835 --> 00:14:37,836 本気? 101 00:14:41,298 --> 00:14:42,382 分かった 102 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 いいよ 103 00:14:48,972 --> 00:14:50,599 行っちゃおう 104 00:14:54,269 --> 00:14:55,521 何か見える? 105 00:14:56,730 --> 00:14:59,315 いいや フンに気をつけて 106 00:14:59,316 --> 00:15:00,609 了解 107 00:15:04,613 --> 00:15:05,739 もう少し 108 00:15:28,428 --> 00:15:29,763 ウソだろ 109 00:15:30,931 --> 00:15:32,015 何これ 110 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 私を殺しに来た? 111 00:16:13,390 --> 00:16:15,350 違う違う 僕は... 112 00:16:15,976 --> 00:16:17,810 失礼 マークだ 113 00:16:17,811 --> 00:16:18,728 ヘリーよ 114 00:16:18,729 --> 00:16:21,523 です 115 00:16:30,199 --> 00:16:31,575 ここは何? 116 00:16:34,703 --> 00:16:36,955 哺乳類飼育部よ 117 00:16:44,296 --> 00:16:47,966 待って 乱暴はしない 話したいだけ 118 00:16:48,926 --> 00:16:49,927 お願いです 119 00:17:12,449 --> 00:17:17,579 “視覚デザイン部” 120 00:17:51,864 --> 00:17:52,948 アーヴィング? 121 00:17:54,324 --> 00:17:55,993 フェリシア やあ 122 00:17:56,368 --> 00:17:59,954 久しぶりだね 突然 来てすまない 123 00:17:59,955 --> 00:18:01,874 忙しいだろう 124 00:18:02,833 --> 00:18:04,459 会えてうれしい 125 00:18:26,607 --> 00:18:28,525 ケイシーさんです 126 00:18:29,234 --> 00:18:31,278 健康カウンセラーだった 127 00:18:41,205 --> 00:18:42,372 健康... 128 00:18:48,670 --> 00:18:51,215 ここではムダなものよ 129 00:18:55,260 --> 00:18:59,014 退職後も このフロアにいる可能性が 130 00:18:59,556 --> 00:19:01,350 彼女を知らない? 131 00:19:07,022 --> 00:19:10,567 その紙を持って 帰ってちょうだい 132 00:19:11,401 --> 00:19:13,487 答えてくれたらね 133 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 マーク 134 00:19:33,215 --> 00:19:34,091 “ルーモン” 135 00:19:45,310 --> 00:19:46,812 帰るべきだった 136 00:20:05,706 --> 00:20:08,000 何の用か教えてくれ 137 00:20:15,674 --> 00:20:19,928 なんで子供なのかって また聞くのは失礼? 138 00:20:23,265 --> 00:20:26,726 非難じゃないんだ でも大丈夫? 139 00:20:26,727 --> 00:20:28,645 強制されてない? 140 00:20:34,902 --> 00:20:35,903 クソ... 141 00:20:41,366 --> 00:20:43,744 なんで警備室に? 142 00:21:31,542 --> 00:21:32,626 すごい 143 00:21:37,256 --> 00:21:38,298 ディラン? 144 00:21:41,260 --> 00:21:42,344 やあ 145 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 どうも 146 00:21:51,395 --> 00:21:52,396 ディラン・G 147 00:21:53,438 --> 00:21:58,735 業績を認め アウティの妻と 18分間の面会を許可します 148 00:21:59,820 --> 00:22:01,321 グレッチェン・G 149 00:22:02,948 --> 00:22:04,074 いいね 150 00:22:05,075 --> 00:22:06,577 では 開始 151 00:22:20,757 --> 00:22:21,967 座らない? 152 00:22:37,149 --> 00:22:38,192 いい袋だ 153 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 何? 154 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 いや その... 155 00:22:43,447 --> 00:22:44,948 ありがとう 156 00:22:45,115 --> 00:22:48,368 荷物は これに入れろって 157 00:22:51,038 --> 00:22:52,206 カッコいい 158 00:22:53,665 --> 00:22:55,000 本当に... 159 00:22:56,043 --> 00:22:57,711 私が分からない? 160 00:22:59,046 --> 00:23:00,380 ああ 161 00:23:00,797 --> 00:23:04,176 さっき見た写真の人だけど 162 00:23:06,094 --> 00:23:09,056 セスの忠告どおり 変な感じ 163 00:23:11,308 --> 00:23:12,476 セスって? 164 00:23:13,018 --> 00:23:13,851 知らない? 165 00:23:13,852 --> 00:23:17,940 機密情報の共有は 控えてください 166 00:23:18,690 --> 00:23:19,691 以上です 167 00:23:20,400 --> 00:23:21,317 はい 168 00:23:21,318 --> 00:23:23,237 あの子供は誰? 169 00:23:23,904 --> 00:23:25,072 フアンです 170 00:23:30,911 --> 00:23:36,041 あの... 会えてうれしいけど 俺に何かあった? 171 00:23:36,625 --> 00:23:41,004 ううん 全然 問題はないんだけど... 172 00:23:45,133 --> 00:23:46,760 子供が3人いる 173 00:23:48,846 --> 00:23:49,680 そうか 174 00:23:50,264 --> 00:23:51,348 それで... 175 00:23:51,723 --> 00:23:56,186 あなた... じゃなくて 彼って言うのかな 176 00:24:00,566 --> 00:24:05,112 夫は1つの仕事を続けるのが 苦手でね 177 00:24:07,072 --> 00:24:08,115 バカ野郎? 178 00:24:08,574 --> 00:24:09,408 いいえ 179 00:24:10,409 --> 00:24:11,368 クズ? 180 00:24:11,577 --> 00:24:12,578 違う 181 00:24:13,245 --> 00:24:14,580 どこが悪い? 182 00:24:15,038 --> 00:24:16,915 どこも悪くない 183 00:24:17,958 --> 00:24:19,126 ただ... 184 00:24:21,628 --> 00:24:24,131 何にも打ち込めなくて 185 00:24:30,929 --> 00:24:32,681 要するに... 186 00:24:34,016 --> 00:24:35,559 無能ってこと? 187 00:24:44,568 --> 00:24:46,612 子供たちの写真を見る? 188 00:24:49,364 --> 00:24:50,199 ああ 189 00:24:54,369 --> 00:24:55,787 それじゃあ... 190 00:25:04,671 --> 00:25:07,633 ジムは6歳 小学1年生よ 191 00:25:08,717 --> 00:25:10,761 ルースは4歳 192 00:25:11,762 --> 00:25:14,014 メリックは2歳になった 193 00:25:16,975 --> 00:25:18,018 驚いた 194 00:25:20,562 --> 00:25:21,522 すごい 195 00:25:23,815 --> 00:25:25,025 かわいいな 196 00:25:26,944 --> 00:25:28,070 そうよ 197 00:25:34,576 --> 00:25:36,495 牧場に住んでる? 198 00:25:42,626 --> 00:25:45,003 それで バートが言ったの 199 00:25:46,129 --> 00:25:49,883 “たとえ ベアード・イーガンでも” 200 00:25:50,050 --> 00:25:54,221 “スノードームの印刷に 指図はさせん” 201 00:25:57,307 --> 00:26:00,518 なんとまあ 怖いもの知らずだな 202 00:26:00,519 --> 00:26:04,523 バートとは6年間 一緒に働いたけど 203 00:26:04,690 --> 00:26:07,192 怖がる彼を見たのは一度 204 00:26:09,528 --> 00:26:13,198 初めてあなたに 会いに行った時よ 205 00:26:14,408 --> 00:26:15,492 本当に? 206 00:26:18,912 --> 00:26:19,872 そうだ 207 00:26:20,789 --> 00:26:22,331 見せたい物が 208 00:26:22,332 --> 00:26:24,584 彼女を見かけてたら... 209 00:26:24,585 --> 00:26:26,879 彼女のことじゃない 210 00:26:29,298 --> 00:26:30,215 これ 211 00:26:34,303 --> 00:26:36,388 ああ アーヴィング 212 00:26:37,139 --> 00:26:38,891 すごくステキ 213 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 会えない日に1枚ずつ描いた 214 00:26:42,686 --> 00:26:45,689 業績は下がったけど 別にいい 215 00:26:54,740 --> 00:26:59,077 おっと それは違う バートじゃなくて... 216 00:26:59,620 --> 00:27:00,829 何でもない 217 00:27:02,289 --> 00:27:03,415 それは... 218 00:27:06,084 --> 00:27:08,629 なぜ輸送ホールを 知ってるの? 219 00:27:13,425 --> 00:27:14,551 何だって? 220 00:27:19,056 --> 00:27:21,141 出荷物を集める場所よ 221 00:27:22,601 --> 00:27:24,269 前は よく行った 222 00:27:25,312 --> 00:27:28,357 今は専任の人が運んでくれる 223 00:27:32,194 --> 00:27:35,197 その場所を覚えてる? 224 00:27:46,416 --> 00:27:47,417 やあ 225 00:27:49,419 --> 00:27:50,546 こんにちは 226 00:27:59,429 --> 00:28:00,972 彼女に見覚えは? 227 00:28:00,973 --> 00:28:02,348 やめなさい 228 00:28:02,349 --> 00:28:05,477 ケイシーさん 健康カウンセラーよ 229 00:28:05,686 --> 00:28:06,728 見てない? 230 00:28:07,813 --> 00:28:08,939 そこまでよ 231 00:28:09,314 --> 00:28:12,568 ミルチックさんに報告する 232 00:28:12,776 --> 00:28:15,403 やめてくれ 殺される 233 00:28:15,404 --> 00:28:17,573 私たちには関係ない 234 00:28:18,031 --> 00:28:22,118 全インニーに関わることだ 他部署を恐れず... 235 00:28:22,119 --> 00:28:23,996 恐れてない 236 00:28:24,705 --> 00:28:27,290 会社は彼女を消した 237 00:28:27,291 --> 00:28:32,588 これを許せば 自分の時は 誰も立ち上がらないぞ 238 00:28:38,260 --> 00:28:42,306 ヤギがいなくなったら 捜すでしょう? 239 00:29:03,619 --> 00:29:06,997 彼女はセッションをしに 来てた 240 00:29:11,585 --> 00:29:13,879 穏やかな人だった 241 00:29:15,923 --> 00:29:18,842 俺のアウティは 星の観察が得意 242 00:29:21,595 --> 00:29:23,138 そう教えてくれた 243 00:29:28,393 --> 00:29:30,145 私たちの知る限り–– 244 00:29:31,146 --> 00:29:33,315 彼女は退職した 245 00:29:35,984 --> 00:29:41,281 でも 違うと思うなら 好きに捜索していいわ 246 00:29:43,116 --> 00:29:44,243 ありがとう 247 00:29:45,077 --> 00:29:46,245 本当に 248 00:29:56,547 --> 00:29:58,423 でも その前に... 249 00:30:02,845 --> 00:30:04,721 おなかを見せて 250 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 おなか? 251 00:30:11,019 --> 00:30:12,145 お願い 252 00:30:29,413 --> 00:30:31,248 ほら 袋はない 253 00:30:34,293 --> 00:30:35,502 どうだか 254 00:30:41,258 --> 00:30:42,800 よし じゃあ... 255 00:30:42,801 --> 00:30:44,052 そうね 256 00:30:59,818 --> 00:31:01,862 会えてうれしかった 257 00:31:02,404 --> 00:31:05,657 君にとっても これが 何て言うか... 258 00:31:07,492 --> 00:31:08,702 うれしかった 259 00:31:10,162 --> 00:31:12,998 頑張るよ 自慢の夫になる 260 00:31:15,083 --> 00:31:17,211 ずっと自慢の夫よ 261 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 よかった 262 00:31:30,224 --> 00:31:31,350 愛してる 263 00:31:33,185 --> 00:31:34,102 おっと 264 00:31:35,729 --> 00:31:36,813 ごめんなさい 265 00:31:37,022 --> 00:31:38,357 いや その... 266 00:31:43,862 --> 00:31:44,780 じゃあ 267 00:31:49,910 --> 00:31:51,036 大丈夫ね 268 00:31:55,457 --> 00:31:56,750 ああ 269 00:32:27,239 --> 00:32:30,783 メリックの補聴器 忘れないでね 270 00:32:30,784 --> 00:32:31,993 分かった 271 00:32:31,994 --> 00:32:33,412 左耳よ 272 00:32:34,288 --> 00:32:37,457 ジムのクラスの クッキーは焼いた? 273 00:32:38,166 --> 00:32:40,294 今週は うちが当番よ 274 00:32:41,128 --> 00:32:44,047 クッキーは焼いてない 275 00:32:44,339 --> 00:32:45,382 ごめん 276 00:32:46,967 --> 00:32:51,762 棒状の生地を切って オーブンに入れるだけ 277 00:32:51,763 --> 00:32:53,139 分かったよ 278 00:32:53,140 --> 00:32:54,224 愛してる 279 00:32:56,810 --> 00:32:59,563 なあ 例の件はどうだった? 280 00:32:59,897 --> 00:33:01,023 何の件? 281 00:33:02,983 --> 00:33:04,193 俺との面会 282 00:33:07,237 --> 00:33:08,863 よかったわ 283 00:33:08,864 --> 00:33:09,948 そう? 284 00:33:11,742 --> 00:33:13,410 変な感じだったけど 285 00:33:13,827 --> 00:33:14,786 そうか 286 00:33:16,079 --> 00:33:18,706 ええ それじゃあ 287 00:33:18,707 --> 00:33:20,291 また明日の朝ね 288 00:33:20,292 --> 00:33:21,334 バイバイ 289 00:33:21,335 --> 00:33:22,753 じゃあね 290 00:33:29,718 --> 00:33:34,264 “ビールとジュレップじゃ 喪失感は埋まらない” 291 00:33:34,723 --> 00:33:39,228 “ワインだけが可能だが 周知のとおり高価だ” 292 00:33:39,686 --> 00:33:43,690 “ゆえに貧しき者には 悲しみが頻発する” 293 00:33:44,775 --> 00:33:47,486 すばらしい とても鋭い 294 00:33:47,694 --> 00:33:49,738 それを目指した 295 00:33:50,322 --> 00:33:51,198 どうも 296 00:33:51,532 --> 00:33:53,992 ああ デヴォン 297 00:33:54,701 --> 00:33:58,080 ルーモンの ナタリー・ケイレンさん 298 00:33:58,830 --> 00:33:59,998 問題ない? 299 00:34:00,582 --> 00:34:02,291 ああ もちろん 300 00:34:02,292 --> 00:34:07,381 ナタリーは俺の本のことで 話をしに来てくれた 301 00:34:07,756 --> 00:34:08,715 あら 302 00:34:09,299 --> 00:34:13,136 よろしくね 自慢のご主人でしょ 303 00:34:15,138 --> 00:34:16,098 ええ 304 00:34:16,723 --> 00:34:20,726 ご主人の本が 分離フロアで見つかった 305 00:34:21,978 --> 00:34:24,147 なぜ そこにあったの? 306 00:34:24,523 --> 00:34:29,485 その話は もう終わって 今 話してたのは... 307 00:34:29,862 --> 00:34:32,030 何て言ったっけ 308 00:34:32,239 --> 00:34:33,239 “結果”よ 309 00:34:34,366 --> 00:34:37,494 彼の言葉は 社員に影響を与えた 310 00:34:37,661 --> 00:34:39,620 本当にすばらしい 311 00:34:39,621 --> 00:34:42,290 それで 書かないかって 312 00:34:42,291 --> 00:34:47,045 「君らしくあれ」の インニー向けバージョンを 313 00:34:47,838 --> 00:34:48,755 へえ 314 00:34:49,339 --> 00:34:51,591 なるほど いいけど 315 00:34:51,592 --> 00:34:54,011 現行本の何が悪いの? 316 00:34:54,553 --> 00:34:55,553 何も 317 00:34:55,554 --> 00:34:58,849 話を聞いたら心を引かれた 318 00:35:03,604 --> 00:35:05,146 最高だ 話して 319 00:35:05,147 --> 00:35:09,483 インニーたちが より好む言い回しを–– 320 00:35:09,484 --> 00:35:11,486 ちりばめるのよ 321 00:35:12,321 --> 00:35:14,907 意識改革をもたらすって 322 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 なるほど 323 00:35:19,411 --> 00:35:22,497 行くね 1時間後にミルクあげて 324 00:35:22,915 --> 00:35:23,916 了解 325 00:35:25,000 --> 00:35:25,958 デヴォン 326 00:35:25,959 --> 00:35:26,919 何? 327 00:35:28,003 --> 00:35:32,549 お兄さんは分離社員の中で とりわけ優しい 328 00:35:34,384 --> 00:35:35,594 いい人よ 329 00:35:37,012 --> 00:35:38,555 じゃ 1時間後ね 330 00:35:42,559 --> 00:35:44,560 ナタリーと言った? 331 00:35:44,561 --> 00:35:46,354 ナタリー・ケイレン 332 00:35:46,355 --> 00:35:47,606 {\an8}〝接着剤〟 333 00:35:47,105 --> 00:35:50,567 僕が何してるかとか 聞かれた? 334 00:35:50,692 --> 00:35:52,903 リッケンに用があった 335 00:35:53,946 --> 00:35:55,364 彼の本のことで 336 00:35:55,531 --> 00:35:56,364 何? 337 00:35:56,365 --> 00:35:59,325 職場の人たち 感化されたのね 338 00:35:59,326 --> 00:36:00,993 ウソだろ 339 00:36:00,994 --> 00:36:03,829 インニー向けを書いてって 340 00:36:03,830 --> 00:36:07,834 びっくりだな コメントは控えるよ 341 00:36:07,835 --> 00:36:09,670 それは助かる 342 00:36:12,673 --> 00:36:14,716 このこと リッケンには? 343 00:36:14,883 --> 00:36:16,385 言うわけない 344 00:36:18,262 --> 00:36:19,221 よかった 345 00:36:19,680 --> 00:36:22,598 残像は2分半 見えればいい? 346 00:36:22,599 --> 00:36:28,146 駐車場からエレベーターまで 大体2分18秒だからな 347 00:36:28,313 --> 00:36:30,357 “生きてるのは誰?” 348 00:36:30,983 --> 00:36:31,859 やろう 349 00:36:32,192 --> 00:36:34,820 が喜びそう 350 00:36:35,279 --> 00:36:38,824 兄さんの幼稚園の先生もね 351 00:36:39,283 --> 00:36:41,410 ラストガーテン先生だ 352 00:36:41,743 --> 00:36:43,579 僕を理解してた 353 00:36:44,663 --> 00:36:46,248 もう行かないと 354 00:36:46,582 --> 00:36:48,375 本当に気をつけて 355 00:36:49,168 --> 00:36:50,127 ああ 356 00:36:51,336 --> 00:36:52,171 じゃあ 357 00:36:53,338 --> 00:36:54,506 愛してる 358 00:36:56,383 --> 00:36:57,466 分かった 359 00:36:57,467 --> 00:37:00,095 ピップスで 置き去りにされても 360 00:37:00,554 --> 00:37:01,554 ごちそうさま 361 00:37:01,555 --> 00:37:03,056 どういたしまして 362 00:37:06,768 --> 00:37:07,852 {\an8}〝管理:4人〟 363 00:37:07,853 --> 00:37:08,770 {\an8}〝監視〟 364 00:38:53,542 --> 00:38:59,006 2 3 4 5 6 365 00:38:59,423 --> 00:39:02,509 7 8 9 366 00:39:03,093 --> 00:39:05,262 10 11 367 00:39:06,180 --> 00:39:07,264 12... クソ 368 00:39:11,768 --> 00:39:12,769 ちくしょう 369 00:40:18,377 --> 00:40:20,254 戻ってほしければ 370 00:40:20,838 --> 00:40:23,465 私の要求をのんで 371 00:40:27,344 --> 00:40:28,387 言って 372 00:40:30,556 --> 00:40:33,267 MDRよ 交渉の余地なし 373 00:40:35,769 --> 00:40:41,024 マーク・Sは あと少しで コールド・ハーバーを完了 374 00:40:42,359 --> 00:40:45,779 私は始めた仕事をやり遂げる 375 00:40:47,322 --> 00:40:48,574 だから... 376 00:40:50,200 --> 00:40:51,952 ミルチックを外して 377 00:40:52,953 --> 00:40:54,997 フロア長に見合わない 378 00:40:57,583 --> 00:40:59,668 私でなきゃダメ 379 00:41:05,549 --> 00:41:06,925 うぬぼれね 380 00:41:10,971 --> 00:41:12,014 自信過剰 381 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 ごう慢 382 00:41:17,811 --> 00:41:20,522 キアの教えでは苦悩の種よ 383 00:41:22,816 --> 00:41:25,444 私は ここまで成し遂げた 384 00:41:28,405 --> 00:41:31,033 すべて献身と努力でね 385 00:41:32,201 --> 00:41:35,037 生来の“持てる者”じゃない 386 00:41:42,961 --> 00:41:45,714 自分を過大評価しすぎよ 387 00:41:46,965 --> 00:41:49,259 ありがたみを知るべき 388 00:41:52,888 --> 00:41:54,723 復帰のオファーもそう 389 00:41:58,143 --> 00:42:00,270 そちらの都合のくせに 390 00:42:02,981 --> 00:42:04,149 そう思う? 391 00:42:12,199 --> 00:42:13,617 やり直さない? 392 00:42:16,161 --> 00:42:17,746 いがみ合わず 393 00:42:30,175 --> 00:42:31,218 ナタリー 394 00:42:32,761 --> 00:42:36,306 役員会と話せるか確認して 395 00:42:37,015 --> 00:42:38,600 コベルさんと私よ 396 00:42:52,155 --> 00:42:53,657 一緒に行きましょ 397 00:43:58,388 --> 00:43:59,515 ハーモニー 398 00:44:45,018 --> 00:44:49,272 33 34 35 399 00:44:49,273 --> 00:44:52,234 36 37... 400 00:44:53,151 --> 00:44:55,028 何だよ 脅かすな 401 00:44:55,195 --> 00:44:59,533 インニーへのメッセージを 網膜に焼き付ける? 402 00:44:59,741 --> 00:45:03,370 コンピューターに 名案とでも言われた? 403 00:45:06,081 --> 00:45:07,124 そうだ 404 00:45:09,126 --> 00:45:10,668 おっと 待て 405 00:45:10,669 --> 00:45:12,754 来るな やめろ 406 00:45:13,380 --> 00:45:14,381 何だ? 407 00:45:14,923 --> 00:45:16,216 無理よ 408 00:45:17,134 --> 00:45:17,967 だよな 409 00:45:17,968 --> 00:45:21,221 切り替え時に瞳孔が開き 白紙に戻る 410 00:45:21,930 --> 00:45:23,598 失明の危険もある 411 00:45:23,599 --> 00:45:26,685 インニーは どう返事するの? 412 00:45:26,894 --> 00:45:29,938 それは向こうが考えることだ 413 00:45:30,647 --> 00:45:32,441 マーク 開けて 414 00:45:32,649 --> 00:45:33,525 なんで? 415 00:45:34,151 --> 00:45:35,360 話をするの 416 00:45:35,944 --> 00:45:37,987 なんてことだ 417 00:45:37,988 --> 00:45:39,156 マーク 418 00:45:39,448 --> 00:45:41,533 いいから開けて! 419 00:45:45,996 --> 00:45:49,041 まったく... 何なんだよ 420 00:45:53,045 --> 00:45:55,047 もっと簡単な方法が 421 00:45:57,591 --> 00:46:00,093 ピーティは苦労してた 422 00:46:02,137 --> 00:46:03,764 の話を 423 00:46:08,227 --> 00:46:11,980 妹が僕のインニーから いろいろ聞いた 424 00:46:14,942 --> 00:46:17,402 妻がルーモンで 生きてるって? 425 00:46:20,864 --> 00:46:22,074 誰に聞いた? 426 00:46:33,335 --> 00:46:34,461 生きてる? 427 00:46:45,013 --> 00:46:46,265 ジェマが? 428 00:46:49,393 --> 00:46:51,270 私が見た時はね 429 00:47:32,144 --> 00:47:33,687 なぜ黙ってた? 430 00:47:34,104 --> 00:47:36,648 話そうとしたら邪魔が 431 00:47:37,649 --> 00:47:38,734 マーク 432 00:47:38,984 --> 00:47:41,987 力になりたいの 私を信じて 433 00:47:44,198 --> 00:47:45,198 どうして... 434 00:47:45,199 --> 00:47:49,577 ルーモン内と 情報をやり取りするには 435 00:47:49,578 --> 00:47:51,455 再統合しかない 436 00:47:51,872 --> 00:47:55,292 私は上達した 今度は うまくやれる 437 00:47:55,876 --> 00:47:59,170 両方のあなたを 1つにまとめて... 438 00:47:59,171 --> 00:48:00,964 分かった やれ 439 00:48:04,927 --> 00:48:06,011 いいのね? 440 00:48:07,179 --> 00:48:08,639 妻に会いたい 441 00:48:43,131 --> 00:48:45,634 “パルスメーター” 442 00:49:04,069 --> 00:49:08,740 インニーとアウティの 5種の脳波が識別される 443 00:49:09,449 --> 00:49:12,327 デルタ シータ アルファ ベータ ガンマよ 444 00:49:12,536 --> 00:49:16,874 周波数ごとの脳波が 2本ずつ表示されるの 445 00:49:17,916 --> 00:49:21,378 2本は今のところ 同調してない 446 00:49:22,588 --> 00:49:24,298 今から同調させる 447 00:49:27,050 --> 00:49:28,177 もっと前に 448 00:49:33,223 --> 00:49:34,474 痛くない? 449 00:49:34,766 --> 00:49:36,185 うまくいけば 450 00:49:37,686 --> 00:49:39,271 何か味がする? 451 00:49:40,939 --> 00:49:41,772 何も 452 00:49:41,773 --> 00:49:42,733 よかった 453 00:49:57,748 --> 00:50:00,000 なあ... これは何だ? 454 00:50:00,292 --> 00:50:01,293 まずい 455 00:50:08,717 --> 00:50:09,801 大丈夫? 456 00:50:10,302 --> 00:50:11,720 どうなんだ? 457 00:50:12,721 --> 00:50:15,765 質問は徐々に複雑になる 458 00:50:15,766 --> 00:50:17,392 手順は覚えてる? 459 00:50:17,726 --> 00:50:18,644 それは... 460 00:50:19,478 --> 00:50:20,645 最初の質問? 461 00:50:20,646 --> 00:50:22,314 いいえ まだよ 462 00:50:22,439 --> 00:50:23,814 覚えてるよ 463 00:50:23,815 --> 00:50:25,317 力を抜いて 464 00:50:25,484 --> 00:50:27,694 終われば スッキリする 465 00:50:27,945 --> 00:50:28,779 私は誰? 466 00:50:30,364 --> 00:50:31,197 それは... 467 00:50:31,198 --> 00:50:32,782 第1問 私は誰? 468 00:50:32,783 --> 00:50:34,242 アサル・ルガビ 469 00:50:34,243 --> 00:50:35,410 ここは? 470 00:50:36,161 --> 00:50:37,329 うちの地下室 471 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 お母さんの名前は? 472 00:50:40,415 --> 00:50:41,750 ファーン・スカウト 473 00:50:42,042 --> 00:50:43,585 瞳の色は? 474 00:50:47,381 --> 00:50:48,382 本当に? 475 00:50:48,841 --> 00:50:51,260 茶色だ 茶色 476 00:50:51,510 --> 00:50:52,886 彼女を愛してた? 477 00:50:54,054 --> 00:50:55,138 ああ 478 00:50:58,559 --> 00:50:59,852 ダムを1つ挙げて 479 00:51:00,310 --> 00:51:01,353 フーバー 480 00:51:03,272 --> 00:51:05,399 MDRは何の略? 481 00:51:07,192 --> 00:51:08,819 MDRよ 482 00:51:11,488 --> 00:51:12,363 ミスティック... 483 00:51:12,364 --> 00:51:13,490 不正解 484 00:51:14,575 --> 00:51:16,994 後ろめたいことはある? 485 00:51:19,162 --> 00:51:20,455 後ろめたいこと 486 00:51:21,999 --> 00:51:25,252 子供の頃 僕のせいで愛犬が死んだ 487 00:51:25,711 --> 00:51:26,712 何をしたの? 488 00:51:28,255 --> 00:51:29,840 門を開けっ放しに 489 00:51:31,633 --> 00:51:32,634 誕生地は? 490 00:51:39,016 --> 00:51:40,309 分からない 491 00:51:41,351 --> 00:51:42,686 今は何月? 492 00:51:43,145 --> 00:51:44,229 四半期のこと? 493 00:51:46,231 --> 00:51:47,274 待って 494 00:51:48,317 --> 00:51:49,985 最初の記憶は何? 495 00:51:51,236 --> 00:51:52,404 分からない 496 00:51:53,322 --> 00:51:54,156 答えて 497 00:51:56,241 --> 00:51:57,159 えっと... 498 00:51:58,368 --> 00:51:59,244 分からない 499 00:51:59,369 --> 00:52:00,245 答えて 500 00:52:00,829 --> 00:52:02,122 最初の記憶は? 501 00:52:03,707 --> 00:52:05,917 やあ テーブル上の君 502 00:52:05,918 --> 00:52:08,545 簡単な調査に協力して 503 00:52:09,505 --> 00:52:10,839 質問は5つ 504 00:52:11,924 --> 00:52:13,258 まず... 505 00:52:13,967 --> 00:52:15,010 君は誰だ? 506 00:53:37,092 --> 00:53:39,094 日本語字幕 尾山 恵美