1 00:00:07,299 --> 00:00:11,178 灰色の廊下があった 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,514 でも... 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,809 その先は すべて... 4 00:00:18,477 --> 00:00:19,520 真っ白 5 00:00:21,104 --> 00:00:22,940 前進してる 6 00:00:23,774 --> 00:00:27,611 目覚めただけじゃなく 人と交わった 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,280 そんな感じじゃない 悪夢だ 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,368 妻は事実を並べ立ててた 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,121 ルーモンは彼女に何をした? 10 00:00:38,372 --> 00:00:40,707 必要な人材なのは確か 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,547 僕を覚えてなかった 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,845 ジェマの人格は残ってる 13 00:00:55,097 --> 00:00:58,684 外に出してあげたら 夫婦に戻れる 14 00:01:12,364 --> 00:01:13,448 “取引”だ 15 00:01:14,825 --> 00:01:16,034 分かる? 16 00:01:16,702 --> 00:01:17,911 何のこと? 17 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 悲しみの段階の1つ 18 00:01:24,209 --> 00:01:25,502 考えるんだ 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,673 自分に何ができるか 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,970 どう変われば 亡き人を取り戻せるか 21 00:01:37,848 --> 00:01:39,641 酒を減らすとか 22 00:01:41,894 --> 00:01:43,312 話を聞くとか 23 00:01:47,399 --> 00:01:49,817 バカな考えだけど やる 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,027 それが普通よ 25 00:01:51,028 --> 00:01:52,112 ああ 26 00:01:54,865 --> 00:01:57,242 僕は取り戻せるかも 27 00:02:05,667 --> 00:02:09,795 黒い廊下の先は 下行きのエレベーターだった 28 00:02:14,593 --> 00:02:16,260 この下にフロアが 29 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 ケイシーさんがいる 30 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 道順のメモがあった 31 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 見せて 32 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 ポスターの裏だ 33 00:02:26,813 --> 00:02:28,105 置いてきた? 34 00:02:28,106 --> 00:02:31,234 今は面倒を起こしたくない 35 00:02:31,235 --> 00:02:33,402 私が取ってくる 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,613 あなたの雄姿の絵ね? 37 00:02:35,614 --> 00:02:37,573 事情があるんだよ 38 00:02:37,574 --> 00:02:38,992 じゃあ話して 39 00:02:40,827 --> 00:02:41,954 大丈夫よ 40 00:02:51,213 --> 00:02:55,591 ホール・パスで取ってくる ランチ後に始めよう 41 00:02:55,592 --> 00:02:56,509 どうかな 42 00:02:56,510 --> 00:02:57,468 何それ 43 00:02:57,469 --> 00:02:59,929 肝っ玉も分離した? 44 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 腹が減った 45 00:03:25,873 --> 00:03:26,999 マーク? 46 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 大丈夫? 47 00:04:48,080 --> 00:04:50,165 セヴェランス 48 00:05:03,220 --> 00:05:04,304 何か? 49 00:05:06,640 --> 00:05:07,808 かけて 50 00:05:15,065 --> 00:05:17,609 昨日 勤務評価を受けた 51 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 どうでした? 52 00:05:29,997 --> 00:05:34,168 問題点を指摘されたから 取り組む所存だ 53 00:05:35,586 --> 00:05:37,045 いいことですね 54 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 私が認めなければ–– 55 00:05:48,599 --> 00:05:53,270 君は冬季フェローシップを 卒業できない 56 00:05:58,317 --> 00:06:02,821 時間を有意義に使って 職務に集中しなさい 57 00:06:03,530 --> 00:06:07,075 君の本質から 幼稚な愚かさを排除しろ 58 00:06:11,622 --> 00:06:13,165 分かりました 59 00:06:15,667 --> 00:06:17,794 今日 私は忙しい 60 00:06:18,253 --> 00:06:20,923 分離フロアを頼めるかな? 61 00:06:22,341 --> 00:06:23,466 もちろんです 62 00:06:23,467 --> 00:06:24,593 よかった 63 00:06:24,718 --> 00:06:26,845 デスクに戻りたまえ 64 00:06:32,309 --> 00:06:34,061 はい ミルチックさん 65 00:06:47,282 --> 00:06:51,161 {\an8}〝勤務評価 セス・ミルチック〟 66 00:06:49,117 --> 00:06:50,117 脅された? 67 00:06:50,118 --> 00:06:52,286 帰りのエレベーターで 68 00:06:52,287 --> 00:06:55,332 私たちを引き裂こうとしてる 69 00:06:55,791 --> 00:06:59,961 脅威だからよ 道順のメモを取ってくる 70 00:06:59,962 --> 00:07:01,797 実は関係を持った 71 00:07:03,173 --> 00:07:04,132 関係? 72 00:07:06,343 --> 00:07:08,512 そうだ つまり... 73 00:07:10,097 --> 00:07:11,139 僕らは... 74 00:07:12,391 --> 00:07:14,476 セックスした 75 00:07:16,603 --> 00:07:17,771 そう 76 00:07:18,772 --> 00:07:20,023 あなたと... 77 00:07:21,567 --> 00:07:24,945 健康推進のセッションで? 78 00:07:26,321 --> 00:07:30,200 違うよ ケイシーさんじゃない 79 00:07:31,326 --> 00:07:33,370 野外活動の時だ 80 00:07:35,414 --> 00:07:36,832 君のテントで 81 00:07:48,844 --> 00:07:50,012 それって... 82 00:07:53,182 --> 00:07:55,893 分かるだろ 君だと思った 83 00:07:57,853 --> 00:07:58,854 だって... 84 00:08:00,314 --> 00:08:04,484 の前から 気持ちがあったし 85 00:08:04,735 --> 00:08:09,031 それで その... まさか君じゃないなんて 86 00:08:12,034 --> 00:08:14,202 すまない ヘリー 87 00:08:14,203 --> 00:08:16,871 彼女にハメられた 88 00:08:16,872 --> 00:08:19,708 僕たち2人ともだ 89 00:08:25,464 --> 00:08:28,091 それもルーモンの戦略ね 90 00:08:29,676 --> 00:08:31,802 私たちを引き裂くため 91 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 ヘリー 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,640 少し歩いてくる 93 00:08:37,768 --> 00:08:40,729 ごめん 君だと思ったんだ 94 00:08:41,230 --> 00:08:42,438 でも違った 95 00:08:44,024 --> 00:08:45,776 歩いてくるね 96 00:10:03,395 --> 00:10:05,480 初デートか 当てるよ 97 00:10:06,106 --> 00:10:07,315 ダイビング 98 00:10:07,316 --> 00:10:08,524 タイ料理 99 00:10:08,525 --> 00:10:09,650 いいね 100 00:10:09,651 --> 00:10:11,944 ダイビングしたのは去年 101 00:10:11,945 --> 00:10:13,780 どこの海で? 102 00:10:14,323 --> 00:10:15,823 プール講習よ 103 00:10:15,824 --> 00:10:17,868 そうか まあいい 104 00:10:18,660 --> 00:10:20,120 安くはなかった 105 00:10:23,081 --> 00:10:24,750 コロコロ変わるの 106 00:10:25,000 --> 00:10:28,045 ダイビングに 木工製作に... 107 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 アウティは多趣味だ 108 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 ビール造りも 109 00:10:34,051 --> 00:10:38,889 得意なことを 見つけようとしてるんだな 110 00:10:39,431 --> 00:10:40,933 俺は仕事が得意 111 00:10:44,102 --> 00:10:47,105 幸せじゃないのかもって思う 112 00:10:48,690 --> 00:10:50,400 そんなことない 113 00:10:51,026 --> 00:10:54,613 だって こうして 君といると–– 114 00:10:55,614 --> 00:10:57,491 超ハッピーだから 115 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 俺は ただ... 116 00:11:00,077 --> 00:11:02,538 子供たちの話を聞きたい 117 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 君を見ていたい 118 00:11:08,001 --> 00:11:09,670 ごめん キモかった 119 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 ううん 120 00:11:11,171 --> 00:11:12,881 かわいかった 121 00:11:14,132 --> 00:11:15,342 うれしい 122 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 この面会も 123 00:11:21,431 --> 00:11:24,309 一緒に いられたらいいのに 124 00:11:25,352 --> 00:11:26,520 ずっと 125 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 一緒にいる 126 00:11:31,733 --> 00:11:32,943 そうでしょ? 127 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 アウティがね 128 00:11:38,407 --> 00:11:39,616 俺じゃない 129 00:11:53,881 --> 00:11:57,509 またハグしていい? あれは好きだ 130 00:13:53,542 --> 00:13:55,793 今 捜しに行こうと 131 00:13:55,794 --> 00:13:56,879 私も 132 00:13:58,922 --> 00:14:04,011 本当に悪かった どんな気持ちか想像もでき... 133 00:14:04,386 --> 00:14:05,637 私だと思った? 134 00:14:07,639 --> 00:14:08,472 完全に 135 00:14:08,473 --> 00:14:10,058 つまり したかった 136 00:14:10,309 --> 00:14:11,351 私と 137 00:14:13,729 --> 00:14:14,813 そうだ 138 00:14:16,773 --> 00:14:19,193 アウティだけ ずるい 139 00:14:22,613 --> 00:14:25,282 私を使って仲間をハメて 140 00:14:25,449 --> 00:14:27,909 私の体で あなたに近づいた 141 00:14:27,910 --> 00:14:30,662 毎朝 私に 服を着せるのも–– 142 00:14:31,496 --> 00:14:35,542 会社や私たちを 支配してるのもムカつく 143 00:14:49,431 --> 00:14:52,851 何があったか説明しようか? 144 00:14:54,478 --> 00:14:56,521 君には知る権利が 145 00:14:56,522 --> 00:14:58,565 彼女の記憶はイヤ 146 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 そうか 147 00:15:03,779 --> 00:15:05,197 自分の記憶がいい 148 00:15:12,371 --> 00:15:13,664 どうかな? 149 00:15:18,752 --> 00:15:20,128 ああ いいね 150 00:15:26,260 --> 00:15:28,262 でも どこで? 151 00:16:17,436 --> 00:16:19,354 ほら テントよ 152 00:16:48,675 --> 00:16:49,801 緊張する 153 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 僕もだ 154 00:16:54,097 --> 00:16:54,931 そう 155 00:16:54,932 --> 00:16:56,225 大丈夫 156 00:17:43,438 --> 00:17:44,481 待って 157 00:18:00,539 --> 00:18:01,540 いい? 158 00:18:04,001 --> 00:18:04,960 いいよ 159 00:19:13,237 --> 00:19:16,865 {\an8}〝大げさな言葉を 使う〟 160 00:19:30,212 --> 00:19:34,675 君の本質から 幼稚な愚かさを排除しろ 161 00:19:39,263 --> 00:19:44,059 自分自身から 幼稚な愚かさを排除しろ 162 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 幼稚なことは やめるんだ 163 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 大人になりなさい 164 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 大人になりなさい 165 00:20:11,086 --> 00:20:12,379 大人になれ 166 00:20:13,714 --> 00:20:14,882 大人になれ 167 00:20:16,925 --> 00:20:18,135 大人になれ 168 00:20:20,470 --> 00:20:21,638 成長しろ 169 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 成長しろ 170 00:20:24,808 --> 00:20:25,851 成長しろ 171 00:20:27,477 --> 00:20:28,562 成長しろ 172 00:20:31,023 --> 00:20:32,191 成長しろ 173 00:20:56,548 --> 00:20:58,258 私は違った? 174 00:21:10,604 --> 00:21:12,356 まずい 鼻血が 175 00:21:15,817 --> 00:21:17,194 あなたよ 176 00:21:23,742 --> 00:21:25,244 あと2分です 177 00:21:26,787 --> 00:21:31,083 分離フロアの湿度は 45%に保たれてる 178 00:21:32,751 --> 00:21:34,086 他に原因が 179 00:21:36,046 --> 00:21:37,256 殴りました? 180 00:21:39,341 --> 00:21:40,884 今日は殴ってない 181 00:21:41,218 --> 00:21:43,637 何をしてて鼻血が出た? 182 00:21:44,930 --> 00:21:48,642 何かの... 改良の仕事をしてた 183 00:21:50,310 --> 00:21:51,854 鼻中隔湾曲症? 184 00:21:52,604 --> 00:21:54,565 さあ 初めて聞いた 185 00:21:55,107 --> 00:21:57,568 鼻の穴にワセリンを塗る? 186 00:21:58,235 --> 00:22:00,070 いや 必要ない 187 00:22:00,320 --> 00:22:02,072 他に症状は? 188 00:22:02,447 --> 00:22:04,950 変な感覚とか幻覚とか 189 00:22:07,286 --> 00:22:10,289 ない 出血も止まったし平気だ 190 00:22:12,541 --> 00:22:14,501 血圧を測ります 191 00:22:16,128 --> 00:22:17,337 “ルーモン” 192 00:22:21,341 --> 00:22:22,843 どこにいるの? 193 00:22:23,051 --> 00:22:25,387 今は... ルーモンだ 194 00:22:29,391 --> 00:22:30,225 あれ? 195 00:22:30,434 --> 00:22:31,268 何? 196 00:22:35,814 --> 00:22:38,024 ウソだろ たった今... 197 00:22:38,025 --> 00:22:38,942 マーク? 198 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 何だ... 199 00:22:42,487 --> 00:22:43,947 ルーモンにいた? 200 00:22:44,156 --> 00:22:45,365 今 何時? 201 00:22:45,782 --> 00:22:47,783 自宅の地下室では? 202 00:22:47,784 --> 00:22:50,203 それは... 分からない 203 00:22:50,204 --> 00:22:52,538 黒い廊下は覚えてる? 204 00:22:52,539 --> 00:22:54,291 覚えてるのは... 205 00:22:55,334 --> 00:22:56,418 覚えてる... 206 00:22:56,627 --> 00:22:59,505 そうだ デスクがあった 207 00:23:01,715 --> 00:23:05,093 デスクを覚えてる それと... 208 00:23:05,511 --> 00:23:08,095 覚えてる... 覚えてるのは... 209 00:23:08,096 --> 00:23:09,598 クソッ 210 00:23:12,601 --> 00:23:14,645 また記憶が交差した 211 00:23:15,229 --> 00:23:17,147 最近の記憶 いいわ 212 00:23:17,648 --> 00:23:20,191 最後には全記憶が戻る 213 00:23:20,192 --> 00:23:21,818 最後っていつ? 214 00:23:25,239 --> 00:23:28,033 強度を上げて進行を速める 215 00:23:29,451 --> 00:23:30,661 安全か? 216 00:23:31,954 --> 00:23:33,872 出血の可能性はある 217 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 出血多量で死ぬんだな 218 00:23:38,961 --> 00:23:40,546 そうはならない 219 00:23:42,673 --> 00:23:44,466 チップ全体を浸す 220 00:23:44,883 --> 00:23:46,134 チップを浸す? 221 00:23:47,010 --> 00:23:48,262 頭の穴から 222 00:23:48,554 --> 00:23:49,846 穴って... 223 00:23:49,847 --> 00:23:51,514 もう開いてる 224 00:23:51,515 --> 00:23:52,683 おい 225 00:23:53,016 --> 00:23:55,476 触るな もうやめる 226 00:23:55,477 --> 00:23:57,687 あと少しよ やらなきゃ 227 00:23:57,688 --> 00:23:58,897 今すぐ頼む 228 00:23:59,481 --> 00:24:00,440 外して 229 00:24:01,149 --> 00:24:02,859 腹が減った 230 00:24:02,860 --> 00:24:04,652 再統合の副作用よ 231 00:24:04,653 --> 00:24:06,071 もういい 232 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 食べてくる 233 00:24:12,995 --> 00:24:14,079 もう... 234 00:24:53,160 --> 00:24:54,244 こんばんは 235 00:24:56,788 --> 00:24:58,123 あんた 誰だ? 236 00:25:00,918 --> 00:25:02,127 冗談だよ 237 00:25:03,545 --> 00:25:05,087 さあ 入って 238 00:25:05,088 --> 00:25:07,007 分かった どうも 239 00:25:10,636 --> 00:25:13,680 フィールズが ハムを準備してる 240 00:25:13,805 --> 00:25:15,891 クミンのソースは好き? 241 00:25:16,433 --> 00:25:17,975 ああ もちろん 242 00:25:17,976 --> 00:25:18,893 本当に? 243 00:25:18,894 --> 00:25:19,978 好きだ 244 00:25:20,145 --> 00:25:21,230 アッティラ 245 00:25:21,355 --> 00:25:22,773 何だ アッティラ 246 00:25:22,940 --> 00:25:24,774 ソースのことを? 247 00:25:24,775 --> 00:25:25,691 聞いた 248 00:25:25,692 --> 00:25:26,902 ムダだ 249 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 もうかけた 250 00:25:29,446 --> 00:25:32,282 コーンもあると言おうかと 251 00:25:32,491 --> 00:25:34,159 そうだった 252 00:25:34,326 --> 00:25:37,371 山盛りの粒コーンを出そう 253 00:25:41,250 --> 00:25:45,295 この俗っぽい男のどこに ほれたのか 254 00:25:46,463 --> 00:25:47,756 分からんな 255 00:25:49,550 --> 00:25:51,385 フィールズさんですね 256 00:25:51,802 --> 00:25:52,677 ああ 257 00:25:52,678 --> 00:25:53,846 アーヴィングです 258 00:25:54,763 --> 00:25:57,557 よろしく 2度目の訪問だね 259 00:25:57,558 --> 00:26:01,978 ええ 前回は申し訳なかった 260 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 あんな... 261 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 迷惑なマネを 262 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 何を言う 263 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 君のバートでもある 264 00:26:11,488 --> 00:26:13,866 それに ワインでチャラだ 265 00:26:17,327 --> 00:26:22,291 アーヴィングは会社の前で 血をかけられてない? 266 00:26:23,000 --> 00:26:25,126 あれはペンキだった 267 00:26:25,127 --> 00:26:26,836 血に見立ててた 268 00:26:26,837 --> 00:26:27,921 でも違う 269 00:26:28,297 --> 00:26:32,049 の連中は どうかしてる 270 00:26:32,050 --> 00:26:35,220 バート 入社のきっかけは? 271 00:26:36,096 --> 00:26:36,929 私か? 272 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 ああ 気になる 273 00:26:38,849 --> 00:26:43,979 実際 私をルーモンに 導いたのはイエスだ 274 00:26:47,816 --> 00:26:50,444 イエス... キリスト? 275 00:26:51,361 --> 00:26:52,738 そうだとも 276 00:26:54,865 --> 00:26:58,201 その辺にして あとは謎にしとけ 277 00:26:58,202 --> 00:27:01,955 私たちは ルーテル教会に通っててね 278 00:27:02,664 --> 00:27:06,919 実を言うと 私は素行が悪かったんだ 279 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 若かりし頃ね 280 00:27:09,087 --> 00:27:10,464 本物のワルだ 281 00:27:11,298 --> 00:27:14,884 ある日曜の朝 フィールズに聞かれた 282 00:27:14,885 --> 00:27:16,720 天国に行けそうかと 283 00:27:18,013 --> 00:27:20,599 朝に ふさわしい話題だ 284 00:27:21,225 --> 00:27:25,187 考えるフリをしたが 分かってた 285 00:27:25,979 --> 00:27:27,396 答えはノーだ 286 00:27:27,397 --> 00:27:32,569 私は“天国で独りぼっちで 何すりゃいい?”と尋ねた 287 00:27:33,111 --> 00:27:33,945 なるほど 288 00:27:33,946 --> 00:27:38,158 それで電車で教会へ行き 説教を聞いた 289 00:27:38,283 --> 00:27:42,996 セヴェランスの話だ 当時は真新しいものだった 290 00:27:43,163 --> 00:27:44,664 牧師は言った 291 00:27:44,665 --> 00:27:48,210 我々の会話を 聞いてたかのようにな 292 00:27:48,585 --> 00:27:51,004 教会の見解は こうだ 293 00:27:51,213 --> 00:27:56,510 インニーとアウティは 完全に別の人間であり–– 294 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 魂も違う 295 00:28:00,973 --> 00:28:05,227 それぞれの魂は 別々に裁きを受ける 296 00:28:07,771 --> 00:28:11,149 つまり インニーは 天国に行ける 297 00:28:11,567 --> 00:28:13,443 アウティは地獄へ 298 00:28:16,363 --> 00:28:18,407 熱心な信者じゃない 299 00:28:19,116 --> 00:28:21,617 でも思ったんだ 300 00:28:21,618 --> 00:28:23,203 それが本当なら–– 301 00:28:24,037 --> 00:28:26,790 そしたらバートの一部は... 302 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 分かるだろ 303 00:28:34,840 --> 00:28:35,924 驚いたな 304 00:28:38,010 --> 00:28:39,177 帰りたい? 305 00:28:39,178 --> 00:28:41,638 そんなことない ただ... 306 00:28:42,639 --> 00:28:48,145 つまり バートのインニーが 天国に行けるように? 307 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 そうだ 308 00:28:50,480 --> 00:28:51,607 私と一緒に 309 00:29:35,025 --> 00:29:40,238 月末だから 車の営業マンは ノルマ達成に必死だ 310 00:29:40,239 --> 00:29:42,449 破格で売ってくれる 311 00:29:47,371 --> 00:29:49,164 分かった じゃあ... 312 00:29:50,290 --> 00:29:53,085 試乗するだけ 買わない 313 00:29:53,585 --> 00:29:54,795 ありがとう 314 00:29:55,504 --> 00:29:56,505 イヤ 315 00:29:57,256 --> 00:29:58,131 イヤ 316 00:29:58,841 --> 00:30:01,677 またルーモンに 行ったんだろ? 317 00:30:07,474 --> 00:30:08,725 楽しすぎた? 318 00:30:11,562 --> 00:30:15,691 キャンセルされたから 会ってない 319 00:30:16,483 --> 00:30:17,442 食べたね 320 00:30:17,568 --> 00:30:19,528 妹と遊んでなさい 321 00:30:20,070 --> 00:30:21,780 なんでキャンセル? 322 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 聞いてない 323 00:30:24,783 --> 00:30:26,285 忙しかったのよ 324 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 ありがとう 325 00:31:44,530 --> 00:31:45,572 マーク... 326 00:31:46,823 --> 00:31:48,033 スカウト 327 00:31:49,826 --> 00:31:52,954 そうよね 私はヘレナ・イーガン 328 00:31:52,955 --> 00:31:55,415 あなたが誰かは知ってる 329 00:32:09,179 --> 00:32:10,347 満腹? 330 00:32:13,016 --> 00:32:14,601 これだけ食えば 331 00:32:16,687 --> 00:32:18,229 会社の食事は? 332 00:32:18,230 --> 00:32:19,314 ここ いい? 333 00:32:21,567 --> 00:32:22,609 どうぞ 334 00:32:29,157 --> 00:32:32,536 あなたの仕事ぶりは 評判がいい 335 00:32:32,744 --> 00:32:35,622 ありがとう 僕じゃないけど 336 00:32:36,707 --> 00:32:39,000 セヴェランス・ジョークね 337 00:32:39,001 --> 00:32:40,252 簡単だ 338 00:32:43,255 --> 00:32:45,299 あの夜のこと謝る 339 00:32:47,134 --> 00:32:49,428 システムエラーが起きたの 340 00:32:49,803 --> 00:32:52,472 システムエラー? それって... 341 00:32:52,973 --> 00:32:54,266 時間外 何とか? 342 00:32:55,100 --> 00:32:57,144 そうよ OTC 343 00:33:00,480 --> 00:33:03,942 許されないエラーよ 二度と起きない 344 00:33:04,484 --> 00:33:08,280 会社の威信に懸けて 改革に取り組むから–– 345 00:33:09,531 --> 00:33:10,615 よくなる 346 00:33:10,616 --> 00:33:12,116 それは安心だ 347 00:33:12,117 --> 00:33:13,243 当然のこと 348 00:33:18,415 --> 00:33:20,667 全部 知ってますよね 349 00:33:21,168 --> 00:33:22,961 ええ 全部ね 350 00:33:24,838 --> 00:33:27,174 会社の幹部だもの 351 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 そうですね 352 00:33:32,179 --> 00:33:33,012 鈍くて 353 00:33:33,013 --> 00:33:34,180 反省すべき 354 00:33:34,181 --> 00:33:35,097 本気? 355 00:33:35,098 --> 00:33:36,141 冗談よ 356 00:33:36,517 --> 00:33:38,143 全然 鈍くない 357 00:33:38,268 --> 00:33:39,686 どうですかね 358 00:33:40,062 --> 00:33:42,856 あなたは 革命的な手術を発明した 359 00:33:43,023 --> 00:33:45,817 それは私じゃない 父よ 360 00:33:48,862 --> 00:33:50,489 今度 会って 361 00:33:51,907 --> 00:33:52,990 お父さんに? 362 00:33:52,991 --> 00:33:54,033 そうよ 363 00:33:54,034 --> 00:33:56,245 もう親に紹介する? 364 00:33:57,079 --> 00:33:58,663 その時が来た 365 00:33:58,664 --> 00:34:00,666 分かった やろう 366 00:34:02,167 --> 00:34:03,502 紹介は初めて 367 00:34:04,503 --> 00:34:05,711 なら気がラク 368 00:34:05,712 --> 00:34:07,422 ええ 楽勝よ 369 00:34:13,344 --> 00:34:16,388 マジメな話 今度 体験談を聞かせて 370 00:34:16,389 --> 00:34:18,016 分かった いいよ 371 00:34:19,476 --> 00:34:20,517 分離のこと? 372 00:34:20,518 --> 00:34:24,773 聞きたいのは... 先日の夜のこと 373 00:34:26,483 --> 00:34:31,989 すごく混乱しただろうし トラウマになりそう 374 00:34:33,907 --> 00:34:38,495 奥さんを失って たくさん苦しんだのに 375 00:34:40,706 --> 00:34:41,748 ハンナを 376 00:34:46,253 --> 00:34:47,295 ジェマだ 377 00:34:48,964 --> 00:34:50,340 ジェマね 378 00:34:51,091 --> 00:34:52,342 ごめんなさい 379 00:34:54,469 --> 00:34:56,346 交通事故よね? 380 00:34:57,806 --> 00:34:58,849 そうだ 381 00:35:00,851 --> 00:35:02,269 気の毒に 382 00:35:04,688 --> 00:35:05,981 若すぎる 383 00:35:11,445 --> 00:35:12,529 ありがとう 384 00:35:23,081 --> 00:35:23,999 大丈夫? 385 00:35:25,417 --> 00:35:27,878 大丈夫だ もう帰るよ 386 00:35:28,337 --> 00:35:29,546 分かった 387 00:35:32,799 --> 00:35:35,469 会えてよかったよ ヘレナ 388 00:35:36,053 --> 00:35:38,096 こちらこそ マーク 389 00:35:52,236 --> 00:35:53,278 何? 390 00:35:56,365 --> 00:35:57,407 何でもない 391 00:36:00,869 --> 00:36:01,828 おやすみ 392 00:36:02,120 --> 00:36:03,163 おやすみ 393 00:36:36,321 --> 00:36:38,574 “楽観的” 394 00:36:44,746 --> 00:36:47,666 “キア 道路地図” 395 00:36:56,300 --> 00:36:57,843 {\an8}〝分離社員名簿〟 396 00:36:58,218 --> 00:36:59,844 {\an8}〝ダグ 交通事故〟 397 00:36:59,845 --> 00:37:01,555 {\an8}〝和解後に分離?〟 398 00:37:01,763 --> 00:37:04,016 {\an8}〝キャロル 既婚?〟 399 00:37:12,482 --> 00:37:16,403 {\an8}〝バ—ト・グッドマン〟 400 00:37:16,528 --> 00:37:18,405 “ハニー”だったが 401 00:37:18,572 --> 00:37:22,659 10年前から“アッティラ”と 呼び合ってる 402 00:37:22,951 --> 00:37:25,661 由来は... 歴史を知ってる? 403 00:37:25,662 --> 00:37:26,829 ああ 404 00:37:26,830 --> 00:37:28,498 知ってるって 405 00:37:30,626 --> 00:37:32,961 10年じゃない 20年前だ 406 00:37:33,378 --> 00:37:34,213 絶対 407 00:37:34,421 --> 00:37:35,254 違う 408 00:37:35,255 --> 00:37:37,674 あの時のことは覚えてる 409 00:37:38,342 --> 00:37:39,551 飲んでた時だ 410 00:37:40,677 --> 00:37:44,223 君のルーモンの恋人が ギョッとしてた 411 00:37:48,352 --> 00:37:51,854 分離フロアができたのは 12年前じゃ? 412 00:37:51,855 --> 00:37:53,106 そうだ 413 00:37:54,525 --> 00:37:55,609 酔ったか 414 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 そのくらいにしとけ 415 00:38:12,334 --> 00:38:15,462 コーンが すごくおいしい 416 00:38:16,129 --> 00:38:18,298 君らは職場でヤった? 417 00:38:18,423 --> 00:38:20,092 フィールズ よせ 418 00:38:20,926 --> 00:38:24,805 大人として 割り切って話せないか? 419 00:38:27,558 --> 00:38:31,644 無防備なセックスをした 可能性は–– 420 00:38:31,645 --> 00:38:33,856 ゼロじゃないんだ 421 00:38:35,732 --> 00:38:38,527 私には聞く権利があるかと 422 00:38:42,489 --> 00:38:46,451 客人を辱めるのは 終わったか? 423 00:38:47,286 --> 00:38:50,539 私はイカれてなど いないぞ 424 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 考えてたことだ 425 00:38:53,709 --> 00:38:56,503 ゲイル牧師に相談してた 426 00:38:57,796 --> 00:39:03,010 インニーも恋愛をすべきだと 私は思ってる 427 00:39:07,514 --> 00:39:08,682 本心だ 428 00:39:11,977 --> 00:39:14,188 美しい恋だといい 429 00:39:33,957 --> 00:39:36,418 悪かった やってくれ 430 00:39:37,419 --> 00:39:38,420 今夜だ 431 00:41:13,807 --> 00:41:19,438 “超音波” 432 00:42:36,390 --> 00:42:37,432 よし 433 00:42:40,060 --> 00:42:41,645 所要時間は? 434 00:42:41,979 --> 00:42:43,230 すぐに効く 435 00:42:44,022 --> 00:42:45,607 どのくらい? 436 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 緊張する 437 00:43:00,372 --> 00:43:01,456 いいよ 438 00:43:16,305 --> 00:43:17,181 何だ? 439 00:43:17,556 --> 00:43:19,641 急に動かないで 440 00:43:20,309 --> 00:43:22,269 頭を固定させて 441 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 無視して 442 00:43:29,193 --> 00:43:30,319 気分は? 443 00:43:33,071 --> 00:43:34,072 マーク? 444 00:43:35,949 --> 00:43:37,783 いるのは車で分かる 445 00:43:37,784 --> 00:43:38,744 ダメ... 446 00:43:45,459 --> 00:43:46,585 マーク 447 00:43:50,881 --> 00:43:51,714 よう 448 00:43:51,715 --> 00:43:54,051 電話したのよ 体調は? 449 00:43:54,176 --> 00:43:55,968 まだ悪い 450 00:43:55,969 --> 00:43:59,139 スパイ活動の相棒の 電話には出て 451 00:43:59,306 --> 00:44:03,100 “網膜に焼き付け”は失敗ね 別の案がある 452 00:44:03,101 --> 00:44:04,018 デヴォン 453 00:44:04,019 --> 00:44:07,648 ベビーキャンプに 金持ちママがいたでしょ 454 00:44:07,940 --> 00:44:08,773 それで... 455 00:44:08,774 --> 00:44:12,444 実は すでに 別のことを試してる 456 00:44:14,905 --> 00:44:16,532 へえ 何を? 457 00:44:17,991 --> 00:44:20,493 とにかく 心配無用だ 458 00:44:20,494 --> 00:44:21,410 何それ 459 00:44:21,411 --> 00:44:23,413 自分でやるから 460 00:44:24,790 --> 00:44:27,876 ひどい なんで私を外すの? 461 00:44:31,713 --> 00:44:33,339 外してない 462 00:44:33,340 --> 00:44:34,632 外してる 463 00:44:34,633 --> 00:44:38,177 そうだよ でも協力は頼んでない 464 00:44:38,178 --> 00:44:39,513 クソ野郎だね 465 00:44:39,930 --> 00:44:41,849 このにおいは何だ? 466 00:44:43,433 --> 00:44:44,476 におい? 467 00:45:05,497 --> 00:45:06,540 大変 468 00:45:12,171 --> 00:45:13,045 マーク 469 00:45:13,046 --> 00:45:14,213 触らないで 470 00:45:14,214 --> 00:45:15,674 あなた 誰? 471 00:45:16,717 --> 00:45:17,718 マーク? 472 00:45:19,303 --> 00:45:22,472 大丈夫よ 大丈夫だから 473 00:45:29,479 --> 00:45:31,731 このハム ありがとう 474 00:45:31,732 --> 00:45:33,192 フィールズは... 475 00:45:33,400 --> 00:45:36,361 明日 自分を恥じるだろう 476 00:45:37,154 --> 00:45:39,156 酔ってデタラメを 477 00:45:39,281 --> 00:45:42,534 私の入社が 20年前のわけがない 478 00:45:42,910 --> 00:45:44,952 セヴェランスの存在前だ 479 00:45:44,953 --> 00:45:46,079 そうだね 480 00:45:49,041 --> 00:45:50,083 すまない 481 00:45:50,792 --> 00:45:53,419 今夜は... 楽しかった 482 00:45:53,420 --> 00:45:54,421 本当に? 483 00:45:54,922 --> 00:45:56,215 ああ だから... 484 00:45:56,590 --> 00:45:58,091 またやろう 485 00:45:59,551 --> 00:46:01,761 フィールズ抜きで? 486 00:46:01,762 --> 00:46:04,598 いや 一緒にって意味だ 487 00:46:05,182 --> 00:46:06,099 そう? 488 00:46:06,934 --> 00:46:10,354 ああ でもまあ... 489 00:46:12,147 --> 00:46:13,440 どちらでも 490 00:46:16,485 --> 00:46:17,444 いいね 491 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 おやすみ 492 00:48:09,890 --> 00:48:11,892 日本語字幕 尾山 恵美