1 00:01:17,786 --> 00:01:18,745 パパ 2 00:01:20,122 --> 00:01:22,082 大事な日だ 3 00:01:22,958 --> 00:01:23,917 そうね 4 00:01:29,047 --> 00:01:30,174 食べないの? 5 00:01:31,633 --> 00:01:32,801 見てるよ 6 00:02:19,306 --> 00:02:20,974 ベイリフさんに会う 7 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 生卵を飲めばいい 8 00:04:51,416 --> 00:04:54,086 セヴェランス 9 00:04:57,589 --> 00:04:58,841 布を取って 10 00:05:01,343 --> 00:05:03,095 ユースティス・フアン 11 00:05:04,263 --> 00:05:08,600 君は今日で 冬季フェローシップを卒業だ 12 00:05:10,519 --> 00:05:11,979 おめでとう 13 00:05:14,731 --> 00:05:17,358 今後は スヴァールバル諸島の–– 14 00:05:17,359 --> 00:05:21,613 {\an8}グンネル・イ—ガン 共感センタ—へ行くんだ 〝冬季フェロ—シップ ユ—スティス・フアン〟 15 00:05:22,030 --> 00:05:25,242 そこで世界改革に 従事してもらう 16 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 四半期の途中なのに 17 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 共感センターが待っている 18 00:05:35,669 --> 00:05:38,422 今日の仕事に戻りなさい 19 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 夕方に迎えのバスが来る 20 00:05:43,468 --> 00:05:44,636 だが まずは... 21 00:05:46,889 --> 00:05:48,724 ゲームを出して 22 00:05:55,272 --> 00:06:00,402 手引に“成長を示すには 物を犠牲にせよ”とある 23 00:06:02,404 --> 00:06:05,824 私は そのゲームが 適切だと判断した 24 00:06:07,576 --> 00:06:09,870 “ルーモン” 25 00:06:36,730 --> 00:06:37,814 もう一度 26 00:06:43,195 --> 00:06:44,321 もう一度 27 00:06:55,958 --> 00:06:57,583 アッシャーが子守を 28 00:06:57,584 --> 00:06:58,794 よかった 29 00:07:11,098 --> 00:07:12,641 インニーとキスした 30 00:07:14,977 --> 00:07:16,103 何だって? 31 00:07:19,773 --> 00:07:24,152 またルーモンで面会して 帰り際に–– 32 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 キスしたのよ 33 00:07:28,156 --> 00:07:29,575 1分くらい 34 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 はい? 35 00:07:42,754 --> 00:07:44,089 ごめんなさい 36 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 なんで? 37 00:07:52,055 --> 00:07:53,599 なんで そんな... 38 00:07:54,141 --> 00:07:55,474 でも別に... 39 00:07:55,475 --> 00:07:59,605 別に何だよ 意味はないとでも? 40 00:08:00,272 --> 00:08:02,274 そうは言わない 41 00:08:06,153 --> 00:08:07,112 そうか 42 00:08:07,946 --> 00:08:10,449 あなた 不安定だったでしょ 43 00:08:11,533 --> 00:08:16,037 こんなの どう考えても メチャクチャだ 44 00:08:16,038 --> 00:08:19,458 彼といると 昔のあなたを思い出すの 45 00:08:19,875 --> 00:08:20,792 ディラン 46 00:08:21,210 --> 00:08:24,795 仕事に行く 養育費を稼ぎにね 47 00:08:24,796 --> 00:08:28,674 頼むから ついてこないでくれ 48 00:08:28,675 --> 00:08:31,010 俺の体と浮気するな 49 00:08:31,011 --> 00:08:32,135 待って 50 00:08:32,136 --> 00:08:35,848 浮気されても 俺は知る由もないから 51 00:08:35,849 --> 00:08:37,682 会社を辞めようか 52 00:08:37,683 --> 00:08:41,897 そしたらインニーは消える どうだ? 53 00:09:20,644 --> 00:09:21,645 バート 54 00:09:28,777 --> 00:09:32,614 “彼らは 最近起きた複数の––” 55 00:09:33,156 --> 00:09:38,704 “失踪や死亡事件にも 関係した可能性がある” 56 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 “グッドマンは––” 57 00:09:42,916 --> 00:09:48,297 “ルーモンに雇われた 下級の用心棒だったのかも” 58 00:09:49,506 --> 00:09:51,008 “いや チンピラか” 59 00:09:52,384 --> 00:09:56,680 “ルーモンのチンピラ”とは 傷つくね 60 00:10:00,893 --> 00:10:02,978 こんな言葉は使わない 61 00:10:08,233 --> 00:10:13,488 ルーモンは 非常に特定的な言葉を使う 62 00:10:17,743 --> 00:10:19,620 前に書いたものだ 63 00:10:20,621 --> 00:10:23,415 今は間違いだと知ってる 64 00:10:24,833 --> 00:10:27,002 君はルーモン側じゃない 65 00:10:33,717 --> 00:10:35,636 ドライブしないか? 66 00:10:39,097 --> 00:10:41,683 バート すまないが... 67 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 ドライブに行こう 68 00:11:20,097 --> 00:11:21,849 “コールド・ハーバー 96%” 69 00:11:28,814 --> 00:11:29,690 はい 70 00:11:29,815 --> 00:11:31,023 9時です 71 00:11:31,024 --> 00:11:31,941 それで? 72 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 数字が動いてない 73 00:11:35,404 --> 00:11:36,780 数字が動いてない 74 00:11:37,114 --> 00:11:39,115 遅れているだけかと 75 00:11:39,116 --> 00:11:41,618 今日が約束の期日だ 76 00:11:42,411 --> 00:11:44,037 今すぐ出社させろ 77 00:12:01,680 --> 00:12:02,723 誰かいる? 78 00:12:04,641 --> 00:12:05,559 マーク? 79 00:12:13,775 --> 00:12:14,650 意識は? 80 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 問題ない 81 00:12:16,195 --> 00:12:17,571 ここはどこ? 82 00:12:19,406 --> 00:12:21,325 お前の臭い車の中 83 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 面白い 84 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 私は何? コピー機? 85 00:12:28,665 --> 00:12:30,459 お前は お前だ 86 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 これは間違いだ 87 00:12:43,847 --> 00:12:47,975 風が その頭の穴に当たって うるさいね 88 00:12:47,976 --> 00:12:50,521 私の計画が間違いって? 89 00:12:53,357 --> 00:12:56,235 コベルは何もかも隠してた 90 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 信用できない 91 00:13:01,323 --> 00:13:02,199 ここよ 92 00:13:30,936 --> 00:13:32,688 まだみたいね 93 00:13:41,947 --> 00:13:43,657 ワナかもしれない 94 00:13:44,032 --> 00:13:46,076 かもね 分からない 95 00:13:46,201 --> 00:13:47,703 でも彼女が必要 96 00:13:49,705 --> 00:13:55,252 “ルーモン ミルチック” 97 00:13:59,006 --> 00:14:00,090 出ないで 98 00:14:14,271 --> 00:14:15,104 マークは? 99 00:14:15,105 --> 00:14:16,022 何だ? 100 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 昨日に続いて今日も欠勤? 101 00:14:20,152 --> 00:14:22,279 個人情報は明かせない 102 00:14:23,739 --> 00:14:26,033 彼 鼻血を出してた 103 00:14:27,075 --> 00:14:28,160 大丈夫? 104 00:14:28,493 --> 00:14:29,493 なぜだ? 105 00:14:29,494 --> 00:14:30,662 なぜ? 106 00:14:30,787 --> 00:14:31,747 そうだ 107 00:14:33,457 --> 00:14:34,875 彼は部長よ 108 00:14:35,083 --> 00:14:37,669 今はディランが代役だ 109 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 あなたもそう 110 00:14:41,548 --> 00:14:43,175 コベルの代役 111 00:14:46,303 --> 00:14:47,804 よせ ヘリー・R 112 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 ヘリー・Eでは? 113 00:14:59,650 --> 00:15:01,776 ヘレナ・イーガンは雇い主 114 00:15:01,777 --> 00:15:06,698 君は部下で この行為は不服従に当たる 115 00:15:09,576 --> 00:15:10,827 確かに 116 00:15:16,583 --> 00:15:17,793 開けておけ 117 00:15:33,141 --> 00:15:35,310 私たちのことを話した 118 00:15:39,731 --> 00:15:40,732 え? 119 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 話したの 120 00:15:44,570 --> 00:15:48,073 夫に 私とあなたのことをね 121 00:15:48,574 --> 00:15:49,575 今朝よ 122 00:15:55,414 --> 00:15:56,915 喜んでた? 123 00:15:58,917 --> 00:16:00,002 いいえ 124 00:16:03,505 --> 00:16:07,801 喜ぶべきだろ 俺は君を幸せにしてる 125 00:16:09,011 --> 00:16:10,053 そうね 126 00:16:10,679 --> 00:16:11,972 彼はしてない 127 00:16:14,183 --> 00:16:16,101 もう会えないわ 128 00:16:19,188 --> 00:16:20,898 彼 辞めるって 129 00:16:21,315 --> 00:16:23,525 本気かは分からない 130 00:16:23,650 --> 00:16:26,319 でも もう会わないと 言えば... 131 00:16:26,320 --> 00:16:28,613 いや 待ってくれ 132 00:16:28,614 --> 00:16:31,908 そもそも 来るべきじゃなかった 133 00:16:31,909 --> 00:16:33,952 待って グレッチェン 134 00:16:34,536 --> 00:16:37,456 君と会って 生きる意味ができた 135 00:16:37,873 --> 00:16:39,498 そんなことない 136 00:16:39,499 --> 00:16:41,918 意味は たくさんある 137 00:16:41,919 --> 00:16:45,421 いや 俺にあるのは この時間と–– 138 00:16:45,422 --> 00:16:48,717 つまらない消しゴムだけ 139 00:16:49,885 --> 00:16:51,427 もう帰らなきゃ 140 00:16:51,428 --> 00:16:52,930 いや 待って 141 00:16:57,184 --> 00:16:58,018 グレッチェン 142 00:16:58,227 --> 00:16:59,728 そんな 143 00:17:00,479 --> 00:17:01,604 愛してる 144 00:17:01,605 --> 00:17:05,317 俺はインニーだけど 心から愛してる 145 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 グレッチェン 146 00:17:10,239 --> 00:17:13,116 作ったんだ 人生も捧げる 147 00:17:29,716 --> 00:17:31,218 ごめんなさい 148 00:17:34,137 --> 00:17:35,138 グレッチェン 149 00:17:37,140 --> 00:17:38,642 グレッチェン! 150 00:18:11,884 --> 00:18:13,051 捨てないで 151 00:18:15,095 --> 00:18:17,264 ここで出会いがあるかも 152 00:18:18,140 --> 00:18:21,435 O&Dとヤギ部の人しか いない 153 00:18:23,896 --> 00:18:25,147 知る限りはね 154 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 俺の妻だぞ 155 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 違う 156 00:18:33,488 --> 00:18:34,990 あなたのじゃない 157 00:18:38,535 --> 00:18:41,538 愛してたら そうむげにしない 158 00:18:42,831 --> 00:18:45,709 アウティ同様 こっちを軽視してる 159 00:18:45,834 --> 00:18:48,879 なら どうすればいいんだ? 160 00:18:49,713 --> 00:18:51,590 ここから出られない 161 00:18:51,798 --> 00:18:54,009 人生も家族もない 162 00:18:55,511 --> 00:18:57,095 アーヴは家族だった 163 00:18:57,596 --> 00:18:58,429 やめろ 164 00:18:58,430 --> 00:19:00,307 最後に聞いたでしょ 165 00:19:00,933 --> 00:19:02,351 黒い廊下のこと 166 00:19:03,852 --> 00:19:08,397 彼は必死で託したのよ でも あなたは無視した 167 00:19:08,398 --> 00:19:10,651 アウティ女で釣られてね 168 00:19:13,153 --> 00:19:16,156 あんたのせいで 俺たちは ここに 169 00:19:18,116 --> 00:19:19,326 違う 170 00:19:20,327 --> 00:19:24,331 同一人物だ 入れ替わっても気づかれない 171 00:19:28,043 --> 00:19:29,419 アーヴは気づいた 172 00:19:32,381 --> 00:19:33,715 マークは気づかず 173 00:19:40,305 --> 00:19:42,975 ごめん イヤな奴だな 174 00:20:42,951 --> 00:20:44,244 どうも マーク 175 00:20:47,456 --> 00:20:48,582 元気? 176 00:20:51,835 --> 00:20:53,337 ああ 最高だ 177 00:20:54,046 --> 00:20:56,506 妻はルーモンに監禁 178 00:20:56,507 --> 00:20:59,884 僕は自宅で 脳の手術を受けたとこ 179 00:20:59,885 --> 00:21:01,136 そっちは? 180 00:21:03,138 --> 00:21:04,931 今は味方同士... 181 00:21:04,932 --> 00:21:07,141 お隣さんは卒業? 182 00:21:07,142 --> 00:21:08,936 失礼 混乱して 183 00:21:09,186 --> 00:21:12,313 出産用キャビンに連れてって 184 00:21:12,314 --> 00:21:13,524 まだダメ 185 00:21:14,650 --> 00:21:18,362 隠れて行こうが危険よ 夜を待つ 186 00:21:18,570 --> 00:21:19,904 危険か 了解 187 00:21:19,905 --> 00:21:21,030 なるほど 188 00:21:21,031 --> 00:21:22,616 夜を待つのね 189 00:21:22,741 --> 00:21:26,662 ファイル完了も まだじゃないかしら 190 00:21:27,412 --> 00:21:28,539 何のファイル? 191 00:21:40,425 --> 00:21:42,594 コールド・ハーバーよ 192 00:21:47,432 --> 00:21:49,226 完了してたら... 193 00:21:51,228 --> 00:21:52,354 それなら... 194 00:22:00,404 --> 00:22:01,655 何だ? 195 00:22:05,659 --> 00:22:07,911 ジェマは もう死んでる 196 00:22:08,161 --> 00:22:09,328 ウソでしょ 197 00:22:09,329 --> 00:22:11,623 そうなら許さない 198 00:22:15,669 --> 00:22:17,628 クソ! 帰るぞ 199 00:22:17,629 --> 00:22:18,713 待って 200 00:22:18,714 --> 00:22:20,257 助けになろうと 201 00:22:20,883 --> 00:22:25,720 それなら なんで こんな へんぴな所に? 202 00:22:25,721 --> 00:22:29,433 彼女を救出するために 来たのよ 203 00:22:31,518 --> 00:22:35,772 ミルチックに 体調不良で休むと連絡して 204 00:22:36,648 --> 00:22:37,691 今すぐよ 205 00:22:40,777 --> 00:22:41,986 ウソだろ 206 00:22:41,987 --> 00:22:45,532 怪しまれたら 二度と会社に入れない 207 00:22:46,325 --> 00:22:48,243 もういい うせろ 208 00:22:48,410 --> 00:22:49,494 マーク 209 00:22:49,953 --> 00:22:51,829 断る ふざけるな 210 00:22:51,830 --> 00:22:53,164 冗談じゃない 211 00:22:53,165 --> 00:22:54,248 ごめんだ 212 00:22:54,249 --> 00:22:57,002 イカれた女だと知ってる? 213 00:22:57,544 --> 00:22:58,921 何をしたかも? 214 00:22:59,546 --> 00:23:02,423 聞いて 落ち着いて 215 00:23:02,424 --> 00:23:04,926 無理だ できない 216 00:23:04,927 --> 00:23:08,095 今は彼女に従うしかない 217 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 ジェマのためよ 218 00:23:19,900 --> 00:23:21,610 居場所を知ってる 219 00:23:31,161 --> 00:23:33,705 “休憩室” 220 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 “踏ん張れ!” 221 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 “笑顔でベアードに続け!” 222 00:23:55,143 --> 00:23:56,687 これね アーヴィング 223 00:24:21,879 --> 00:24:24,882 〝から 右へ・・・〟 224 00:24:38,353 --> 00:24:39,855 ここはクソだ 225 00:25:07,674 --> 00:25:11,345 言っておくが 私は暴力は振るわない 226 00:25:14,097 --> 00:25:17,351 人を車で運んでただけだ 227 00:25:18,560 --> 00:25:21,563 運んだあとのことは知らない 228 00:25:30,697 --> 00:25:32,449 今日も それか? 229 00:25:41,250 --> 00:25:42,750 {\an8}〝インニ—退職願〟 230 00:25:42,751 --> 00:25:47,256 {\an8}〝理由:怒り 孤独 疲労 罪悪感 煩わしさ〟 231 00:25:55,514 --> 00:26:00,727 非常に残念だし 恩知らずだと自覚してるね? 232 00:26:06,650 --> 00:26:07,651 できた 233 00:26:07,860 --> 00:26:08,944 他には? 234 00:26:09,695 --> 00:26:11,029 カードキーを 235 00:26:25,085 --> 00:26:28,088 エレベーター前で 待っててくれ 236 00:26:32,759 --> 00:26:34,636 残念です ディラン・G 237 00:26:38,974 --> 00:26:41,018 私が力不足でした 238 00:26:42,352 --> 00:26:44,146 行きなさい 239 00:26:48,609 --> 00:26:50,110 あんたは悪くない 240 00:27:00,746 --> 00:27:03,415 これが“手綱を締める”か? 241 00:27:04,791 --> 00:27:09,087 極めて重要なが いなくなる 242 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 最良の日となるはずの日に 243 00:27:15,719 --> 00:27:17,221 君の責任だ 244 00:27:21,475 --> 00:27:24,561 手順に従ったんです ドラモンドさん 245 00:27:25,938 --> 00:27:28,607 しかし訓示に感謝します 246 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 単純な話に 大げさな言葉を使うな 247 00:27:36,490 --> 00:27:38,492 今の発言を謝罪しろ 248 00:27:41,578 --> 00:27:43,497 発言を謝罪しろ 249 00:27:50,838 --> 00:27:52,506 謝罪します 250 00:27:53,549 --> 00:27:54,800 もっと簡潔に 251 00:28:00,347 --> 00:28:01,598 すみません 252 00:28:02,182 --> 00:28:03,267 もう一度 253 00:28:06,687 --> 00:28:07,896 ドラモンドさん... 254 00:28:09,356 --> 00:28:10,482 もう一度 255 00:28:18,657 --> 00:28:20,409 汚物をむさぼれ 256 00:28:25,414 --> 00:28:26,582 意味は... 257 00:28:27,708 --> 00:28:30,335 “クソ食らえ” ドラモンドさん 258 00:28:34,590 --> 00:28:35,923 この私に何と? 259 00:28:35,924 --> 00:28:39,386 私は分離フロアの責任者です 260 00:28:40,053 --> 00:28:41,889 その意味は2つ 261 00:28:42,598 --> 00:28:47,644 1つ たとえ上司でも 私に敬意を払うべき 262 00:28:48,562 --> 00:28:50,897 2つ 言うまでもなく 263 00:28:50,898 --> 00:28:54,902 分離フロアの すべての権限は私にある 264 00:28:56,570 --> 00:28:59,781 簡明に言えば こうです 265 00:29:01,033 --> 00:29:02,868 マーク・スカウトが–– 266 00:29:03,076 --> 00:29:06,997 社外で何をしようと 私の責任ではない 267 00:29:08,832 --> 00:29:10,459 あなたの責任だ 268 00:29:54,336 --> 00:29:56,296 スカウトさん どこに? 269 00:29:59,633 --> 00:30:01,051 その... 270 00:30:01,301 --> 00:30:04,303 鼻血が出たのが気になって 271 00:30:04,304 --> 00:30:09,434 ソイル・ヒルのクリニックに 来たんですが 272 00:30:09,601 --> 00:30:11,562 検査が必要だと 273 00:30:14,731 --> 00:30:16,108 迎えをやろう 274 00:30:16,316 --> 00:30:20,028 大事な社員だ ルーモンがケアする 275 00:30:20,445 --> 00:30:22,114 正確な場所は? 276 00:30:23,156 --> 00:30:24,408 僕は... 277 00:30:26,618 --> 00:30:27,452 スカウトさん 278 00:30:38,714 --> 00:30:40,257 病気じゃない 279 00:30:44,052 --> 00:30:46,805 休みが欲しかっただけです 280 00:30:50,642 --> 00:30:52,019 理由を聞いても? 281 00:30:55,647 --> 00:30:58,817 いえ プライベートなことで 282 00:31:00,777 --> 00:31:02,738 ルーモンの理念でしょ? 283 00:31:04,156 --> 00:31:05,365 バランスです 284 00:31:07,659 --> 00:31:09,912 仕事は仕事にすぎない 285 00:31:12,956 --> 00:31:14,750 分かりますか? 286 00:31:32,726 --> 00:31:33,977 ミルチックさん? 287 00:31:47,491 --> 00:31:50,452 明日は必ず出社されますね? 288 00:31:55,165 --> 00:31:58,877 はい 必ず行くと約束します 289 00:31:59,711 --> 00:32:00,671 よかった 290 00:32:01,255 --> 00:32:02,756 連絡ありがとう 291 00:32:37,958 --> 00:32:39,835 {\an8}〝片道切符 1人〟 292 00:32:45,465 --> 00:32:46,549 どうぞ 293 00:32:46,550 --> 00:32:47,676 ありがとう 294 00:32:47,801 --> 00:32:53,807 “券売所” 295 00:32:59,897 --> 00:33:02,733 この路線なら遠くへ行ける 296 00:33:04,943 --> 00:33:07,029 行き先は聞かない 297 00:33:07,321 --> 00:33:09,865 キアには戻ってくるな 298 00:33:10,449 --> 00:33:11,783 分かったか? 299 00:33:16,079 --> 00:33:17,080 いいや 300 00:33:19,166 --> 00:33:21,627 君に危険はないのか? 301 00:33:28,884 --> 00:33:30,761 分離した理由だが... 302 00:33:32,930 --> 00:33:35,182 名案だと思ったんだ 303 00:33:36,183 --> 00:33:39,269 一部でも な自分に戻れる 304 00:33:39,770 --> 00:33:43,815 でも その無垢な私は 君に恋をした 305 00:33:53,033 --> 00:33:54,701 記憶に残したい 306 00:33:57,496 --> 00:33:59,373 残さないほうがいい 307 00:34:02,960 --> 00:34:06,255 私は愛されたことがなかった 308 00:34:07,089 --> 00:34:08,382 真剣なのは... 309 00:34:09,716 --> 00:34:11,760 もう経験したな 310 00:34:12,594 --> 00:34:13,929 気分は? 311 00:34:16,473 --> 00:34:17,850 分からない 312 00:34:21,103 --> 00:34:22,187 君は... 313 00:34:23,105 --> 00:34:24,522 どうだった? 314 00:34:24,523 --> 00:34:25,899 知るすべはない 315 00:34:28,318 --> 00:34:29,277 バート 316 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 いいんだ 317 00:34:31,655 --> 00:34:32,947 もう行って 318 00:34:33,322 --> 00:34:35,199 恋愛は無縁だった 319 00:34:36,326 --> 00:34:37,201 ああ 320 00:34:37,202 --> 00:34:38,660 今までずっと 321 00:34:38,661 --> 00:34:40,037 分かってる 322 00:34:40,038 --> 00:34:41,206 経験したい 323 00:34:42,416 --> 00:34:43,500 実感したい 324 00:34:45,168 --> 00:34:46,295 アーヴィング 325 00:34:48,505 --> 00:34:49,755 心は決まった 326 00:34:56,138 --> 00:34:57,472 心は決まった 327 00:35:04,813 --> 00:35:06,148 決まった 328 00:35:11,111 --> 00:35:12,279 決まった 329 00:35:13,447 --> 00:35:14,489 無理だ 330 00:35:14,781 --> 00:35:15,949 決まった 331 00:35:17,701 --> 00:35:18,952 無理だ 332 00:35:21,079 --> 00:35:22,331 無理だ! 333 00:35:41,266 --> 00:35:42,601 ボンボヤージュ 334 00:35:44,853 --> 00:35:45,854 友よ 335 00:35:49,316 --> 00:35:50,359 バート 336 00:35:53,403 --> 00:35:54,404 さよなら 337 00:36:21,932 --> 00:36:27,521 “乗り場” 338 00:37:05,142 --> 00:37:08,896 “ルーモン” 339 00:39:37,294 --> 00:39:38,879 “左 左 右” 340 00:39:41,131 --> 00:39:45,551 “右 まっすぐ 右 右 左 まっすぐ 左” 341 00:39:45,552 --> 00:39:47,929 “左 右 まっすぐ...” 342 00:39:47,930 --> 00:39:49,056 ダメだ 343 00:39:50,390 --> 00:39:52,935 “右 突き当たりを左” 344 00:39:53,060 --> 00:39:55,771 “右 左 まっすぐ 左” 345 00:39:56,355 --> 00:39:57,356 もう! 346 00:39:57,856 --> 00:40:01,859 “右 左 まっすぐ 右” 347 00:40:01,860 --> 00:40:07,366 “左 まっすぐ 左 左 左 右 左 左...” 348 00:40:11,453 --> 00:40:12,746 だましたな 349 00:40:17,334 --> 00:40:18,752 私のヘリー 350 00:40:22,506 --> 00:40:23,799 ウソでしょ 351 00:40:53,745 --> 00:40:55,497 5番キャビンに 352 00:40:56,540 --> 00:40:58,208 連絡が来てません 353 00:41:00,460 --> 00:41:03,964 ジェイムのお相手だもの 極秘よ 354 00:41:13,599 --> 00:41:15,934 マーシャ・ホワイトさん 9階 355 00:41:20,147 --> 00:41:21,940 スペシャリティ部ね 356 00:41:24,026 --> 00:41:26,570 “金の指ぬきを探してる” 357 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 マーク 358 00:42:01,730 --> 00:42:03,648 待って 何が... 359 00:42:03,649 --> 00:42:04,983 大丈夫よ 360 00:42:06,944 --> 00:42:10,572 ダメよ そこを出たら戻っちゃう 361 00:42:12,741 --> 00:42:13,574 何? 362 00:42:13,575 --> 00:42:14,493 心配ない 363 00:42:15,953 --> 00:42:18,080 一緒に来てくれる? 364 00:42:18,789 --> 00:42:20,040 ねえ来て 365 00:42:23,752 --> 00:42:24,878 大丈夫よ 366 00:42:26,046 --> 00:42:27,005 ほら 367 00:42:37,683 --> 00:42:39,517 えっと 君は僕の... 368 00:42:39,518 --> 00:42:40,853 彼女から話が 369 00:43:03,333 --> 00:43:05,669 最後の言葉 覚えてる? 370 00:43:12,593 --> 00:43:14,052 “彼女は生きてる” 371 00:44:44,518 --> 00:44:46,520 日本語字幕 尾山 恵美