1 00:00:03,371 --> 00:00:05,306 (田中さん) 自信がなくても頑張れたんです。 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,609 恋なんか叶わなくても→ 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,612 誰に何を言われても→ 4 00:00:11,679 --> 00:00:17,618 三好さんの隣で踊れるなら 何でも頑張れたんです。 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 それなのに…。 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,190 (三好)〔キスしていい?〕 7 00:00:23,190 --> 00:00:29,697 ♪~ 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,132 (田中さん)〔あ…〕 9 00:00:31,198 --> 00:00:33,634 (田中さんの声) 私… 自分の気持ちが→ 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,203 分からなくなってしまったんです。 11 00:00:39,707 --> 00:00:41,642 (朱里) ⟨田中さんの背筋は→ 12 00:00:41,709 --> 00:00:43,644 大きく曲がったまま→ 13 00:00:43,711 --> 00:00:47,214 もうすぐ クリスマスイベントが やって来る⟩ 14 00:00:49,483 --> 00:00:51,886 (Miki) は~い お疲れ様でした→ 15 00:00:51,886 --> 00:00:55,022 みんな 次までに しっかり 振り付け 覚えてきてね~ 16 00:00:55,022 --> 00:00:55,923 (一同) はい! 17 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 (Miki) おつかれ~ (一同) お疲れ様でした。 18 00:00:58,692 --> 00:01:02,129 (景子) クリスマスイベント 楽しみだね~。 (アリサ) ね~。 19 00:01:02,296 --> 00:01:06,667 (田中さん) 先生 居残りレッスン 見てもらってもいいですか? 20 00:01:06,734 --> 00:01:08,169 (Miki) いいけど…。 21 00:01:08,235 --> 00:01:10,171 最近レッスンし過ぎじゃない? Saliちゃん。 22 00:01:10,237 --> 00:01:11,672 (田中さん) 大丈夫です。 23 00:01:11,739 --> 00:01:13,674 (Miki) OK じゃあ やろっか。 (田中さん) はい。 24 00:01:13,741 --> 00:01:15,743 >> じゃあ あの難しいところ。 (田中さん) はい。 25 00:01:17,745 --> 00:01:19,680 (絵麻) 朱里ちゃんは? 26 00:01:19,747 --> 00:01:22,183 (絵麻) 来るの? 彼氏 クリスマスイベント。 27 00:01:22,249 --> 00:01:24,685 (朱里) あぁ 呼ばなくても 来ると思います。 28 00:01:24,752 --> 00:01:27,188 小西 次の私のショー めっちゃ楽しみにしてたんで。 29 00:01:27,254 --> 00:01:30,691 >> あぁ…。 (アリサ) クリスマスイブだしねぇ。 30 00:01:30,758 --> 00:01:34,762 おしゃれでロマンチックな 演出にしたいよね! 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,198 (戸が開く音) 32 00:01:37,264 --> 00:01:39,700 (愛子) みんな~! 元気~? 33 00:01:39,767 --> 00:01:42,703 あ~! 愛子先生~! 34 00:01:42,770 --> 00:01:44,705 いつ日本に帰ってきたんですか? 35 00:01:44,772 --> 00:01:46,707 さっき さっき! 36 00:01:46,774 --> 00:01:49,210 三好からクリスマスイベントの 話 聞いてて→ 37 00:01:49,276 --> 00:01:53,714 楽しそうだから来ちゃった! >> キャ~ フットワーク軽~い! 38 00:01:53,781 --> 00:01:55,216 ハッ…! 39 00:01:55,282 --> 00:01:57,218 Saliちゃん! 40 00:01:57,284 --> 00:01:59,787 会いたかった~! 41 00:02:02,790 --> 00:02:04,658 (翔子) じゃ お疲れさまで~す。 42 00:02:04,725 --> 00:02:07,228 (三好) 翔子ちゃん 気を付けてね。 (翔子) は~い。 43 00:02:08,729 --> 00:02:12,233 (ドアが閉まる音) (三好) ハァ…。 44 00:02:13,234 --> 00:02:16,670 ごめんね お待たせ。 (笙野) いや こちらこそ。 45 00:02:16,737 --> 00:02:21,675 ずっと ご無沙汰してしまって ホントに すみません。 46 00:02:21,742 --> 00:02:23,677 小西君から聞いてるよ。 47 00:02:23,744 --> 00:02:26,680 お母さん いろいろ大変だったんでしょ? 48 00:02:26,747 --> 00:02:28,182 (笙野) まぁ。 49 00:02:28,249 --> 00:02:30,184 でも大丈夫だったみたいです。 50 00:02:30,251 --> 00:02:34,688 一応 手術することになったので 地元に帰りますけど。 51 00:02:34,755 --> 00:02:38,259 その… お見合い相手の女性と一緒に。 52 00:02:39,760 --> 00:02:42,196 お見合いの話も聞いてるよ。 53 00:02:42,263 --> 00:02:44,698 結婚するの? 54 00:02:44,765 --> 00:02:47,201 (笙野) 多分。 >> 「多分」って…。 55 00:02:47,268 --> 00:02:49,770 お母さんが望んだから? 56 00:02:51,272 --> 00:02:53,774 (笙野) それもありますけど。 57 00:02:56,277 --> 00:02:58,712 いつか…→ 58 00:02:58,779 --> 00:03:01,715 誰かと結婚するんだとしたら→ 59 00:03:01,782 --> 00:03:03,651 こういう人と結婚するのが→ 60 00:03:03,717 --> 00:03:08,656 一番しっくりくるんじゃないかな って思ったんですよ。 61 00:03:08,722 --> 00:03:13,160 お見合い相手の ふみかさん そういう女性なので。 62 00:03:13,227 --> 00:03:14,728 「そういう」? 63 00:03:16,230 --> 00:03:18,165 結婚向きってこと? 64 00:03:18,232 --> 00:03:21,669 (笙野) まぁ… そうですね。 65 00:03:21,735 --> 00:03:26,240 僕の無難な人生に ピッタリと はまってくれそうな。 66 00:03:27,741 --> 00:03:29,677 フゥ…。 67 00:03:29,743 --> 00:03:34,181 そういう都合のいい相手なんて いないんじゃないかな~。 68 00:03:34,248 --> 00:03:39,186 みんな それぞれ自分の人生を 生きるしかないんだから。 69 00:03:39,253 --> 00:03:42,690 誰かの人生に はまるなんて→ 70 00:03:42,756 --> 00:03:44,758 苦しいよ。 71 00:03:46,760 --> 00:03:48,262 Saliちゃんは? 72 00:03:50,264 --> 00:03:53,267 笙野君の無難な人生から 大きく はみ出しちゃった? 73 00:03:59,273 --> 00:04:03,644 (笙野) 田中さんは… はみ出しますよ そりゃあ。 74 00:04:03,711 --> 00:04:08,148 彼女は 自由で大胆で強くて→ 75 00:04:08,215 --> 00:04:11,652 どこにでも行ける人だから。 76 00:04:11,719 --> 00:04:14,154 だから→ 77 00:04:14,221 --> 00:04:17,157 一緒にいると楽しくて。 78 00:04:17,224 --> 00:04:21,729 自分まで自由になれたような 気がしてたんですけど…。 79 00:04:25,733 --> 00:04:27,668 僕ね→ 80 00:04:27,735 --> 00:04:30,738 この間 Saliちゃんに 振られたんだよね。 81 00:04:32,239 --> 00:04:34,675 (笙野) は? 82 00:04:34,742 --> 00:04:38,178 えっ? どういうこと? >> こっちが聞きたいよ。 83 00:04:38,245 --> 00:04:41,682 (笙野) 逆じゃなくて? 三好さんが田中さんに? 84 00:04:41,749 --> 00:04:45,686 僕がSaliちゃんに 拒絶されちゃったの。 85 00:04:45,753 --> 00:04:49,690 (笙野) はぁ? 何で? >> ハハ… だから→ 86 00:04:49,757 --> 00:04:51,759 こっちが聞きたいんだってば。 87 00:04:55,763 --> 00:04:57,698 みんな→ 88 00:04:57,765 --> 00:05:01,702 案外 自分で自分の気持ちなんか 分かんないんだよ。 89 00:05:01,769 --> 00:05:04,138 コントロールできない。 90 00:05:04,204 --> 00:05:06,140 気持ちも…→ 91 00:05:06,206 --> 00:05:08,208 感情も。 92 00:05:10,210 --> 00:05:12,146 今日 嫌いだった人を→ 93 00:05:12,212 --> 00:05:14,715 明日 大好きになるかもしれないし。 94 00:05:17,718 --> 00:05:19,720 みんな 毎日 変わってく。 95 00:05:21,221 --> 00:05:24,725 明日 何が起こるかなんか 分からない。 96 00:05:26,226 --> 00:05:28,228 ワクワクしない? 97 00:05:29,730 --> 00:05:32,166 無難な人生なんて→ 98 00:05:32,232 --> 00:05:34,234 僕は存在しないと思うけど。 99 00:05:34,234 --> 00:05:41,241 ♪~ 100 00:05:41,241 --> 00:05:43,677 ダラブッカ叩いてる? 101 00:05:43,744 --> 00:05:45,179 (笙野) えっ? 102 00:05:45,245 --> 00:05:47,247 やめてないんでしょ? 103 00:05:48,749 --> 00:05:51,685 笙野君 楽しそうだったから。 104 00:05:51,752 --> 00:05:53,687 取りあえず→ 105 00:05:53,754 --> 00:05:56,690 クリスマスイベントは 這ってでも来なよ。 106 00:05:56,757 --> 00:06:00,694 Saliちゃん 笙野君が 練習 来なくなってからも→ 107 00:06:00,761 --> 00:06:03,263 ずっと練習してたから。 108 00:06:07,201 --> 00:06:09,136 命令。 109 00:06:09,203 --> 00:06:10,704 (グラスを合わせる音) 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,476 (朱里) こんばんは! >> あぁ~ 朱里ちゃん! 111 00:06:15,542 --> 00:06:18,479 遅い 遅い~! (朱里) すみません ちょっと残業で。 112 00:06:18,545 --> 00:06:19,980 えっ 何ですか? これ。 113 00:06:20,047 --> 00:06:23,550 「愛子先生 生誕祭」? えっ? 愛子先生って→ 114 00:06:23,550 --> 00:06:25,986 イブが お誕生日なんですか? >> 違うよ。 115 00:06:26,053 --> 00:06:28,989 愛子先生 お誕生日 来年1月だよ。 (朱里) どういうこと? 116 00:06:29,056 --> 00:06:31,492 愛子先生 年末に アメリカに帰っちゃうから→ 117 00:06:31,558 --> 00:06:33,494 クリスマスイベントのついでに→ 118 00:06:33,560 --> 00:06:37,431 私の誕生日も先取りで祝ってよ~ って お達しが出たのよ。 119 00:06:37,498 --> 00:06:41,435 (花梨) 本当は おしゃれな クリスマスイベントにしたかったのに~! 120 00:06:41,502 --> 00:06:44,938 レジェンドだから! (景子) 誰も逆らえない。 121 00:06:45,005 --> 00:06:46,940 スクールに来て 特別指導してくれるのは→ 122 00:06:47,007 --> 00:06:50,010 めちゃくちゃ ありがたいんだけど…。 123 00:06:51,011 --> 00:06:52,946 みんな! 元気? 124 00:06:53,013 --> 00:06:55,449 (Mikiたち) こんばんは! 125 00:06:55,516 --> 00:06:58,519 Saliちゃんは? (田中さん) あっ… はい はい! 126 00:07:02,022 --> 00:07:05,459 ほら! もっとキレイに背筋 伸ばす! 127 00:07:05,526 --> 00:07:08,462 Saliちゃん あなた しばらくレッスン サボってた? 128 00:07:08,529 --> 00:07:10,964 (田中さん) いえ そんなことは…。 129 00:07:11,031 --> 00:07:12,533 はい 次! 130 00:07:14,535 --> 00:07:16,970 (スピーカー)♪~ 131 00:07:17,037 --> 00:07:19,973 (スピーカー)♪~ (朱里) あれ? “ラクスシャムズ”じゃ ない。 132 00:07:20,040 --> 00:07:22,976 (スピーカー)♪~ 新曲? >> “ラクスシャムズ”も新曲も→ 133 00:07:23,043 --> 00:07:27,481 (スピーカー)♪~ 2曲とも完璧に踊れって 課題が出たのよ 愛子先生から。 134 00:07:27,548 --> 00:07:38,992 (スピーカー)♪~ 135 00:07:40,494 --> 00:07:42,429 Saliちゃんらしくないわよ。 136 00:07:42,496 --> 00:07:44,431 (田中さん) すいません…。 137 00:07:44,498 --> 00:07:46,433 次までに仕上げてきて。 138 00:07:46,500 --> 00:07:48,001 (田中さん) はい。 139 00:07:52,005 --> 00:07:53,941 朱里ちゃん。 140 00:07:54,007 --> 00:07:56,443 (朱里) はい? 141 00:07:56,510 --> 00:07:58,946 え~…。 142 00:07:59,012 --> 00:08:00,948 レッスン動画 見せてもらったけど→ 143 00:08:01,014 --> 00:08:03,450 ちょっと 尋常じゃない動きしてたわよね。 144 00:08:03,517 --> 00:08:04,952 (朱里) えっ? 145 00:08:05,018 --> 00:08:10,457 (スピーカー)♪~ 146 00:08:10,524 --> 00:08:12,459 (スピーカー)♪~ 何なの その へっぽこダンス! 147 00:08:12,526 --> 00:08:13,961 (スピーカー)♪~ (朱里) 個性です! 148 00:08:14,027 --> 00:08:16,463 (スピーカー)♪~ (愛子) リズムがズレてる! (朱里) ズレてないです! 149 00:08:16,530 --> 00:08:20,467 (スピーカー)♪~ さすが… 朱里ちゃん 負けてない。 150 00:08:20,534 --> 00:08:23,971 (スピーカー)♪~ (朱里) 真剣ですから! (愛子) ちゃんとやってよ! 151 00:08:24,037 --> 00:08:26,473 (朱里) 大丈夫ですか? 田中さん。 152 00:08:26,540 --> 00:08:27,975 (田中さん) 倉橋さんこそ…。 153 00:08:28,041 --> 00:08:30,978 (朱里) 明日 筋肉痛ヤバいと思います。 154 00:08:31,044 --> 00:08:34,982 (田中さん) ゆっくり悩む暇もないですね。 (朱里) はい。 155 00:08:35,048 --> 00:08:39,486 (田中さん) 忙し過ぎて… 何も考えずに済むので→ 156 00:08:39,553 --> 00:08:41,488 助かります。 157 00:08:41,555 --> 00:08:43,991 ベリーダンス始めて→ 158 00:08:44,057 --> 00:08:47,494 三好さんに出会って→ 159 00:08:47,561 --> 00:08:50,998 三好さんの隣で踊りたくて→ 160 00:08:51,064 --> 00:08:54,501 三好さんに認めてもらいたくて→ 161 00:08:54,568 --> 00:08:58,005 頑張ろうって思ったんです。 162 00:08:58,071 --> 00:09:01,008 誰に何を言われても→ 163 00:09:01,074 --> 00:09:05,579 何度も何度も背筋を伸ばそうって。 164 00:09:09,583 --> 00:09:14,588 (田中さん) これから 何を目標に踊ればいいのか…。 165 00:09:16,089 --> 00:09:18,525 自分で自分のことが→ 166 00:09:18,592 --> 00:09:21,028 よく分かりません。 167 00:09:21,094 --> 00:09:22,529 (朱里) 田中さん…。 168 00:09:22,596 --> 00:09:25,532 (女の子) あっ キレイ! すごい! 169 00:09:25,599 --> 00:09:27,534 (女性) そういえば今年のイブって→ 170 00:09:27,601 --> 00:09:29,536 日曜日だね! (女の子) うん。 171 00:09:29,603 --> 00:09:32,039 (朱里) クリスマスですねぇ。 172 00:09:32,105 --> 00:09:34,041 (田中さん) ですねぇ。 173 00:09:34,107 --> 00:09:37,978 クリスマスイベント 頑張らないとですね。 174 00:09:38,045 --> 00:09:39,546 (朱里) はい。 175 00:09:44,551 --> 00:09:46,486 (小西)\それってさぁ…/ 176 00:09:46,553 --> 00:09:50,991 (小西) 田中さんは三好さんより 笙野のことが好きだってこと? 177 00:09:51,058 --> 00:09:53,493 (朱里) う~ん… どうだろう? 178 00:09:53,560 --> 00:09:56,997 田中さん自身も よく 分かってないんじゃないかな? 179 00:09:57,064 --> 00:10:00,500 三好さんのために頑張る っていう分かりやすい目標が→ 180 00:10:00,567 --> 00:10:03,503 田中さんには必要だったんじゃ ないかなって思うんだけど。 181 00:10:03,570 --> 00:10:06,506 その目標が揺らいだ。 182 00:10:06,573 --> 00:10:08,008 (朱里) 多分。 183 00:10:08,075 --> 00:10:12,512 「誰かのために」って 案外もろいなぁ~。 184 00:10:12,579 --> 00:10:14,014 (朱里) うん。 185 00:10:14,081 --> 00:10:16,516 おぉ めっちゃいい! 186 00:10:16,583 --> 00:10:18,518 超 陶器肌! >> フフフ…。 187 00:10:18,585 --> 00:10:22,522 ねぇねぇ 朱里ちゃん オッサン キレイにして楽しい? 188 00:10:22,589 --> 00:10:24,524 (朱里) めっちゃ楽しい! だって→ 189 00:10:24,591 --> 00:10:27,527 年齢 肌質によって 全然 ファンデの のりが違うんだよ? 190 00:10:27,594 --> 00:10:31,031 いいけどね もう 練習台にでも何でもなるけどね。 191 00:10:31,098 --> 00:10:33,600 (朱里) もっと こっち来て はい。 >> はいはい…。 192 00:10:36,036 --> 00:10:37,971 (朱里) 目つぶって。 >> はい。 193 00:10:38,038 --> 00:10:39,973 (滝口) 〔朱里ちゃん いくつだっけ?〕 194 00:10:40,040 --> 00:10:41,475 (琴乃) 〔結婚とか考えてないの?〕 195 00:10:41,541 --> 00:10:43,977 (滝口)〔同年代のいい男たちに かすめ取られないように→ 196 00:10:44,044 --> 00:10:46,046 しっかり捕まえとけよ?〕 197 00:10:48,548 --> 00:10:51,051 朱里ちゃんさぁ…。 (朱里) ん? 198 00:10:53,053 --> 00:10:56,990 フフフ…! >> えっ… 何? 199 00:10:57,057 --> 00:10:58,492 (朱里) かわいい! 200 00:10:58,558 --> 00:11:01,061 >> えっ… マジ? (朱里) うん 見て見て。 201 00:11:02,562 --> 00:11:04,498 ウソ…。 202 00:11:04,564 --> 00:11:05,999 かわちい。 203 00:11:06,066 --> 00:11:08,001 アハハハハ…! (朱里) アハハ… 「かわちい」じゃないわ! 204 00:11:08,068 --> 00:11:11,071 ハハハ…! >> はまりそう! 205 00:11:13,740 --> 00:11:16,676 Saliちゃん 姿勢意識して。 206 00:11:16,743 --> 00:11:18,178 目線上げて。 207 00:11:18,245 --> 00:11:20,681 (田中さん) ⟨どうやって 自信を持てばいいのか→ 208 00:11:20,747 --> 00:11:22,182 分からない…⟩ 209 00:11:22,682 --> 00:11:25,619 ⟨あぁ 目線 上げなきゃ⟩ 210 00:11:25,686 --> 00:11:27,120 あっ…。 (朱里) 田中さん! 211 00:11:27,187 --> 00:11:29,623 Saliちゃん! 大丈夫? 212 00:11:29,689 --> 00:11:32,125 (田中さん) はい 大丈夫です。 213 00:11:32,192 --> 00:11:36,063 やっぱりSaliちゃんは しばらくレッスン禁止。 214 00:11:36,129 --> 00:11:39,066 (田中さん) えっ? >> しっかりごはん食べてないでしょ。 215 00:11:39,132 --> 00:11:41,635 技術以前の問題だよ? 216 00:11:45,138 --> 00:11:47,074 Saliちゃん。 217 00:11:47,140 --> 00:11:51,645 初めてレッスンに来た日 私が言ったこと覚えてる? 218 00:11:52,646 --> 00:11:57,084 〔両手を 耳の横を通って 真っすぐ上へ〕 219 00:11:57,150 --> 00:12:00,087 〔足の親指の付け根で 床を押しながら→ 220 00:12:00,153 --> 00:12:03,590 かかとを上げて~〕 (田中さん)〔あっ…〕 221 00:12:03,657 --> 00:12:06,593 〔あぁ 難しい…〕 >> 〔難しいよね〕 222 00:12:06,660 --> 00:12:09,596 (田中さん)〔はい…〕 >> 〔うん 筋力と姿勢かな?〕 223 00:12:09,663 --> 00:12:13,166 〔毎日 鏡を見て 自分と向き合って〕 224 00:12:14,668 --> 00:12:16,603 〔目線を上げて〕 225 00:12:16,670 --> 00:12:20,107 〔今の自分をしっかり見つめる〕 226 00:12:20,173 --> 00:12:25,612 〔姿勢にも背中にも その指先一つにも 全て→ 227 00:12:25,679 --> 00:12:27,614 生きざまが出るんだよ〕 228 00:12:27,681 --> 00:12:31,685 〔私は それがベリーダンスの 魅力だと思ってる〕 229 00:12:33,186 --> 00:12:37,057 自分を 正しく知る。 230 00:12:37,124 --> 00:12:39,626 表現の基本だよ。 231 00:12:39,626 --> 00:12:48,135 ♪~ 232 00:12:48,135 --> 00:12:51,571 (田中さん) 私 昔…→ 233 00:12:51,638 --> 00:12:54,074 鏡に映った自分が→ 234 00:12:54,141 --> 00:12:57,644 嫌いで 嫌いで…。 235 00:13:02,649 --> 00:13:04,151 (朱里) 田中さん。 236 00:13:05,652 --> 00:13:08,088 今度2人で デートしませんか? 237 00:13:08,155 --> 00:13:11,591 (田中さん) えっ? デート? (朱里) はい。 238 00:13:11,658 --> 00:13:15,095 私 背筋を伸ばす方法を 知ってるんですよ。 239 00:13:15,162 --> 00:13:18,098 田中さんに 教えてもらいましたから。 240 00:13:18,165 --> 00:13:20,167 (田中さん) 倉橋さん…。 241 00:13:28,175 --> 00:13:30,110 (笙野) 母さん 調子どう? 242 00:13:30,177 --> 00:13:32,612 (悦子) あぁ 浩介。 243 00:13:32,679 --> 00:13:36,550 あっ はじめまして 山根ふみかです。 244 00:13:36,616 --> 00:13:38,051 あぁ…。 245 00:13:38,118 --> 00:13:41,555 わざわざ来てくれて… ありがとう。 246 00:13:41,621 --> 00:13:44,057 あの これ よろしければ。 247 00:13:44,124 --> 00:13:47,127 あっ… まぁ ありがとう。 248 00:13:48,628 --> 00:13:50,063 あっ じゃあ→ 249 00:13:50,130 --> 00:13:53,567 ちょっと お茶 取ってくるわね。 (笙野) あぁ いいから母さん 動かなくて。 250 00:13:53,633 --> 00:13:55,569 私が取ってきます。 251 00:13:55,635 --> 00:13:59,139 すみません 気が利かなくて すぐ 行ってきますんで。 252 00:14:01,641 --> 00:14:04,077 かわいらしい お嬢さんじゃない? 253 00:14:04,144 --> 00:14:06,580 いいお嫁さんになりそうね。 254 00:14:06,646 --> 00:14:09,149 (笙野) うん… まぁ。 255 00:14:11,151 --> 00:14:13,587 ちゃんと好きになれそう? 256 00:14:13,653 --> 00:14:18,592 (笙野) えっ? 何言ってんだよ急に こんな所で。 257 00:14:18,658 --> 00:14:20,594 プレッシャーだった? 258 00:14:20,660 --> 00:14:24,097 「結婚してほしい」って→ 259 00:14:24,164 --> 00:14:28,668 ちょっと 圧かけ過ぎちゃったかも しれないわね。 260 00:14:28,668 --> 00:14:35,108 ♪~ 261 00:14:35,108 --> 00:14:38,545 私ね ず~っと むなしくて。 262 00:14:38,612 --> 00:14:41,047 お父さんと結婚してから→ 263 00:14:41,114 --> 00:14:43,617 ず~っと ず~っと むなしくて。 264 00:14:45,118 --> 00:14:47,554 埋めたかったのよ。 265 00:14:47,621 --> 00:14:50,557 ぽっかり空いた穴を→ 266 00:14:50,624 --> 00:14:54,060 分かりやすい「幸せ」で。 267 00:14:54,127 --> 00:14:56,563 でも…→ 268 00:14:56,630 --> 00:15:00,133 それを あなたに押し付けちゃダメよね。 269 00:15:02,636 --> 00:15:05,071 (笙野) 父さんは? 270 00:15:05,138 --> 00:15:08,575 午前中は 荷物を持ってきてくれたけど→ 271 00:15:08,642 --> 00:15:10,577 落ち着かなかったんじゃない? 272 00:15:10,644 --> 00:15:13,079 「散歩に行く」って言って そのまま。 273 00:15:13,146 --> 00:15:15,582 うちに 帰っちゃったんじゃないかしら。 274 00:15:15,649 --> 00:15:19,152 (笙野) ハァ… ったく どうしようもないな。 275 00:15:20,654 --> 00:15:23,590 手術 4時からだよね? 276 00:15:23,657 --> 00:15:25,592 父さんに電話してくる。 277 00:15:25,659 --> 00:15:28,094 >> いいのよ。 (笙野) でも…。 278 00:15:28,161 --> 00:15:31,164 ホントに いいの 大丈夫。 279 00:15:31,164 --> 00:15:42,609 ♪~ 280 00:15:42,609 --> 00:15:44,044 (笙野) 父さん! 281 00:15:44,110 --> 00:15:46,046 (正晴) おう。 282 00:15:46,112 --> 00:15:50,550 (笙野) 遅い! 何やってんの 手術 とっくに終わったよ。 283 00:15:50,617 --> 00:15:54,554 (正晴) いや 別に病院にいたって やることないんだから。 284 00:15:54,621 --> 00:15:58,058 頑張るのは医者だろ。 (笙野) そうだけど…。 285 00:15:58,124 --> 00:16:01,061 見合い相手は? 連れてきたんじゃなかったのか? 286 00:16:01,127 --> 00:16:03,063 (笙野) ふみかさんなら ホテルに もう送ったよ。 287 00:16:03,129 --> 00:16:06,566 >> 何だ うちに泊まらんのか? (笙野) 今日は 父さんじゃなくて→ 288 00:16:06,633 --> 00:16:08,568 母さんに 会わせたかっただけだから。 289 00:16:08,635 --> 00:16:11,071 はぁ? どういう意味だ! 290 00:16:11,137 --> 00:16:14,574 (看護師) 病院ですよ? お静かに。 (笙野) すいません。 291 00:16:14,641 --> 00:16:16,576 お母さま お目覚めになりましたよ。 292 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 (笙野) ありがとうございます。 293 00:16:19,646 --> 00:16:23,149 (看護師) 笙野悦子さん ご家族ですよ。 294 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 (笙野) 母さん。 295 00:16:29,656 --> 00:16:31,591 (笙野) えっ? 296 00:16:31,658 --> 00:16:33,159 何? 297 00:16:35,095 --> 00:16:37,097 ん? 開けるの? 298 00:16:45,605 --> 00:16:48,041 (笙野) えっ!? 離婚届!? 299 00:16:48,108 --> 00:16:49,609 はぁ!? 300 00:16:52,612 --> 00:16:54,614 何だ これ…。 301 00:16:59,619 --> 00:17:03,123 バカか お前は!! (笙野) ちょ ちょ… 父さん! 302 00:17:11,631 --> 00:17:13,633 (笙野) 母さん…。 303 00:17:16,636 --> 00:17:18,638 (朱里) あっ 田中さ~ん! 304 00:17:20,140 --> 00:17:22,575 (田中さん) お待たせしました。 305 00:17:22,642 --> 00:17:25,578 どこに行くんでしょう? (朱里) いいからいいから 行きましょう。 306 00:17:25,645 --> 00:17:27,080 フフ…。 (田中さん) はい。 307 00:17:27,147 --> 00:17:29,082 (悦子) \予定通り明日 退院できるって/ 308 00:17:29,149 --> 00:17:31,084 (笙野) 父さんは? 来てる? 309 00:17:31,151 --> 00:17:33,586 来ないわよ あれっきり 一度も。 310 00:17:33,653 --> 00:17:37,023 (笙野) やっぱり。 >> フフフ…。 311 00:17:37,090 --> 00:17:41,528 あれからね お母さん すっかり 問題児扱いされちゃって→ 312 00:17:41,594 --> 00:17:46,032 看護師さんに心配されてんの フフ… こんなの初めて。 313 00:17:46,099 --> 00:17:50,103 フフフ…。 (笙野) 母さん もう 笑い事じゃないよ。 314 00:17:52,105 --> 00:17:53,606 これ。 315 00:17:56,109 --> 00:17:59,546 本気なの? 大丈夫? 316 00:17:59,612 --> 00:18:04,050 あの父さんが あっさり 離婚に応じるとは思えないけど。 317 00:18:04,117 --> 00:18:06,553 いいのよ! 318 00:18:06,619 --> 00:18:09,556 離婚するとか しないとか→ 319 00:18:09,622 --> 00:18:11,558 問題じゃないの。 320 00:18:11,624 --> 00:18:16,062 籍を抜くとか入れるとか そういうことじゃ ない。 321 00:18:16,129 --> 00:18:20,066 お母さんね お父さんと ケンカしてみたかったの。 322 00:18:20,133 --> 00:18:23,570 (笙野) えっ? ケンカ? 323 00:18:23,636 --> 00:18:28,074 検査が終わったら離婚届を 取りに行くって決めてたの。 324 00:18:28,141 --> 00:18:32,645 東京で買った あのスカーフを巻いてね。 325 00:18:36,149 --> 00:18:38,585 (悦子の声) 検査結果は まだ分からないのに。 326 00:18:38,651 --> 00:18:43,590 もらいに行くのは 婚姻届じゃなくて離婚届なのに。 327 00:18:43,656 --> 00:18:46,092 なぜか足取りが軽くってね。 328 00:18:46,159 --> 00:18:49,162 お母さん ワクワクしてたの。 329 00:18:50,663 --> 00:18:54,100 (笙野) 何だよ それ。 >> 京子さんに教えてもらったの。 330 00:18:54,167 --> 00:18:56,603 (笙野) えっ? 田中さん? 331 00:18:56,669 --> 00:18:58,104 そう。 332 00:18:58,171 --> 00:19:02,108 「退屈な毎日を変える魔法」をね。 333 00:19:02,175 --> 00:19:04,177 フフフ…。 334 00:19:05,178 --> 00:19:07,113 (田中さん) あっ 引っかかって…。 (朱里) いけないんじゃないか? 335 00:19:07,180 --> 00:19:09,115 あぁ~! (田中さん) あぁ~! 336 00:19:09,182 --> 00:19:11,618 (朱里) 田中さん 次やってください。 (田中さん) あ… 私ですか? 337 00:19:11,684 --> 00:19:15,622 あぁ~~! ど ど… どこに…。 (朱里) アハハ…。 338 00:19:15,688 --> 00:19:19,125 (田中さん) あぁ~ 取れました~! (朱里) すご~い やったぁ~! 339 00:19:19,192 --> 00:19:21,194 やったぁ~ すごい! (田中さん) やった~ かわいい! 340 00:19:22,195 --> 00:19:25,131 (朱里) わぁ~! 見てください めっちゃキレイ! 341 00:19:25,198 --> 00:19:28,134 (悦子の声) 行きたい場所に来れた。 342 00:19:28,201 --> 00:19:32,639 初めての国の文化に触れた。 343 00:19:32,705 --> 00:19:36,075 好きな色のスカーフを買えた。 344 00:19:36,142 --> 00:19:38,578 一つ一つは些細でも→ 345 00:19:38,645 --> 00:19:42,582 たくさん集めれば 生きる理由になるよって。 346 00:19:42,649 --> 00:19:47,587 京子さんがね そう教えてくれたのよ。 347 00:19:47,654 --> 00:19:53,092 あれから毎日 生きる理由を集めてる。 348 00:19:53,159 --> 00:19:56,162 (笙野) 生きる理由? >> そう。 349 00:19:57,664 --> 00:20:01,601 大好きな 一人息子が 会いに来てくれた。 350 00:20:01,668 --> 00:20:04,604 手術が無事に終わった。 351 00:20:04,671 --> 00:20:07,674 お父さんとケンカができた。 352 00:20:09,175 --> 00:20:12,612 ね? ワクワクするでしょ? 353 00:20:12,679 --> 00:20:14,681 (笙野) 母さん…。 354 00:20:15,682 --> 00:20:18,618 あなたに埋めてもらわなくても→ 355 00:20:18,685 --> 00:20:21,187 お母さん もう平気だから。 356 00:20:23,189 --> 00:20:26,626 行きたい場所に行きなさい。 357 00:20:26,693 --> 00:20:30,630 好きな場所で 歌って踊って→ 358 00:20:30,697 --> 00:20:33,132 泣いてケンカして。 359 00:20:33,199 --> 00:20:36,069 あっ… それから あれ 何ていったっけ。 360 00:20:36,135 --> 00:20:38,071 こういうの…。 361 00:20:38,137 --> 00:20:41,140 (笙野) ダラブッカ? >> あ… そう。 362 00:20:42,642 --> 00:20:46,079 歌舞伎も宝塚も 見に行けなかったけど→ 363 00:20:46,145 --> 00:20:49,582 お母さん 今度 東京へ行ったら 浩介がステージで→ 364 00:20:49,649 --> 00:20:51,584 太鼓 叩く姿を見てみたい。 365 00:20:51,651 --> 00:20:54,087 (笙野) だから ダラブッカだって。 366 00:20:54,153 --> 00:20:55,588 あっ。 367 00:20:55,655 --> 00:20:58,091 元気になったら お母さんも→ 368 00:20:58,157 --> 00:21:01,094 ベリーダンス 習おうかしら。 (笙野) フフフ…。 369 00:21:01,160 --> 00:21:05,665 勘弁してよ。 >> アハハハ…。 370 00:21:12,672 --> 00:21:16,676 📱(呼び出し音) 371 00:21:18,177 --> 00:21:20,113 もしもし 浩介さん? 372 00:21:20,179 --> 00:21:22,615 お母さまのご様子は いかがですか? 373 00:21:22,682 --> 00:21:26,119 (笙野) あぁ… 元気そうです。 374 00:21:26,185 --> 00:21:28,121 ありがとうございます。 375 00:21:28,187 --> 00:21:31,124 そう…! よかった! 376 00:21:31,190 --> 00:21:33,626 (笙野) あの…。 377 00:21:33,693 --> 00:21:35,561 ふみかさん。 378 00:21:35,628 --> 00:21:37,130 はい。 379 00:21:38,131 --> 00:21:40,066 (笙野) 東京に戻ったら→ 380 00:21:40,133 --> 00:21:42,635 お話ししたいことがあって。 381 00:21:44,637 --> 00:21:46,639 お時間 頂けますか? 382 00:21:51,944 --> 00:21:54,380 (朱里) うわ 怖っ! 383 00:21:54,447 --> 00:21:57,884 私 スケート初めてなんです。 (田中さん) 私もです。 384 00:21:57,950 --> 00:22:00,386 (朱里) でも 田中さん 体幹しっかりしてるから→ 385 00:22:00,453 --> 00:22:01,888 滑れるんじゃないですか? 386 00:22:01,954 --> 00:22:04,390 (田中さん) 関係あります? (朱里) 分かりません…。 387 00:22:04,457 --> 00:22:08,394 (田中さん) やってみます… 体幹…。 388 00:22:08,461 --> 00:22:10,897 おっ おっ… おぉ…! 389 00:22:10,963 --> 00:22:13,399 あっ あっ あっ…! 今 ちょっと滑れました! 390 00:22:13,466 --> 00:22:16,402 (朱里) ちょっと待って 田中さん! (田中さん) あっ あっ あっ…! 391 00:22:16,469 --> 00:22:18,971 あっ! (朱里) あっ! 大丈夫ですか? 392 00:22:20,473 --> 00:22:23,910 うわぁ! あ痛~っ…。 393 00:22:23,976 --> 00:22:25,912 (田中さん) ハハハハ…! 394 00:22:25,978 --> 00:22:28,915 (朱里) ウフフフ…! (田中さん) ハハハハ…! 395 00:22:28,981 --> 00:22:31,417 楽しい~。 396 00:22:31,484 --> 00:22:36,422 私 こんなに 一日中笑ったの初めてです。 397 00:22:36,489 --> 00:22:39,926 (朱里) 田中さん 最近 眉間にしわ寄せて 踊ってましたよ。 398 00:22:39,992 --> 00:22:42,862 (田中さん) ですよね…。 399 00:22:42,929 --> 00:22:45,364 いきますか! (朱里) はい! 400 00:22:45,431 --> 00:22:46,866 う~っ! (田中さん) よいしょ! 401 00:22:46,933 --> 00:22:49,368 わぁ~! あぁ…! 402 00:22:49,435 --> 00:22:52,872 (朱里) あぁ~! 田中さん! (田中さん) あぁ~ 倉橋さん! 403 00:22:52,939 --> 00:22:55,374 (朱里) キャ~! (田中さん) わぁ~! いきますよ! 404 00:22:55,441 --> 00:22:58,377 よいしょ~! (朱里) キャ~! 405 00:22:58,444 --> 00:23:00,380 (田中さん) うっ…! (朱里) ハァ…! 406 00:23:00,446 --> 00:23:04,383 (田中さん) ハァ… 思い出すなぁ。 (朱里) え? 407 00:23:04,450 --> 00:23:09,889 (田中さん) 私 楽しかったんですよ ものすごく。 408 00:23:09,956 --> 00:23:12,391 〔えっ… 無理です こんなの〕 409 00:23:12,458 --> 00:23:14,393 (田中さんの声) ベリーダンス始めた頃→ 410 00:23:14,460 --> 00:23:17,897 私 全然うまく踊れなくて。 411 00:23:17,964 --> 00:23:19,899 失敗ばっかりで。 412 00:23:19,966 --> 00:23:23,903 でも 楽しくて。 413 00:23:23,970 --> 00:23:28,407 何回 失敗しても またトライして。 414 00:23:28,474 --> 00:23:31,911 気が付いたら スネークアームができて→ 415 00:23:31,978 --> 00:23:33,913 シミーができて→ 416 00:23:33,980 --> 00:23:35,915 フィギュアエイトができて。 417 00:23:35,982 --> 00:23:40,920 コンビネーション覚えて 1曲 踊れてた。 418 00:23:40,987 --> 00:23:42,421 (朱里) うん…。 419 00:23:42,488 --> 00:23:44,357 (田中さん) 気が付いたら→ 420 00:23:44,423 --> 00:23:48,361 街中で ふいにガラスに映った 自分の背筋が→ 421 00:23:48,428 --> 00:23:51,364 ピンと伸びてて。 422 00:23:51,430 --> 00:23:53,866 その時 初めて→ 423 00:23:53,933 --> 00:23:58,938 自分のこと 好きだなって少しだけ思えた。 424 00:24:02,441 --> 00:24:05,378 (朱里) 三好さんがいてくれたから 頑張れた→ 425 00:24:05,444 --> 00:24:08,381 …って田中さん言いましたけど。 426 00:24:08,448 --> 00:24:12,385 笙野が前に言ってましたよ? 427 00:24:12,451 --> 00:24:15,888 「いつも 田中さんのタフさに 圧倒される」って。 428 00:24:15,955 --> 00:24:18,891 (田中さん) 笙野さんが? (朱里) はい。 429 00:24:18,958 --> 00:24:22,895 「伸びやかで 自由で 大胆で→ 430 00:24:22,962 --> 00:24:24,897 この人には かなわない。 431 00:24:24,964 --> 00:24:27,400 不器用だし 他人よりは→ 432 00:24:27,467 --> 00:24:30,403 時間かかるかもしれないけど→ 433 00:24:30,469 --> 00:24:34,907 彼女なら 自分で解決できる」って。 434 00:24:34,974 --> 00:24:37,910 笙野のくせに生意気ですよね。 435 00:24:37,977 --> 00:24:39,478 (田中さん) フフ…。 436 00:24:42,481 --> 00:24:44,917 (朱里) 私も そう思います。 437 00:24:47,420 --> 00:24:52,358 でも それでも もし 背筋が曲がりそうになったら→ 438 00:24:52,425 --> 00:24:55,361 私が いつでも駆け付けます。 439 00:24:55,428 --> 00:24:57,930 何度でも 何度でも。 440 00:24:59,932 --> 00:25:04,370 田中さんが誰を選んでも 選ばなくても→ 441 00:25:04,437 --> 00:25:06,372 どこに行っても→ 442 00:25:06,439 --> 00:25:09,375 どんな人生を歩んでも→ 443 00:25:09,442 --> 00:25:12,945 私は 一生 田中さんの味方です。 444 00:25:14,447 --> 00:25:16,382 ストーカーなので。 445 00:25:16,449 --> 00:25:18,951 (田中さん) フフ…。 (朱里) フフフ…。 446 00:25:20,453 --> 00:25:22,388 (田中さん) 私も→ 447 00:25:22,455 --> 00:25:25,391 倉橋さんの味方です。 448 00:25:25,458 --> 00:25:27,460 (朱里) ウフフ…。 449 00:25:28,961 --> 00:25:31,397 よし もっかいチャレンジしますか! 450 00:25:31,464 --> 00:25:33,399 (田中さん) はい! (朱里) いきましょう! 451 00:25:33,466 --> 00:25:35,902 いけるかな? せ~の! (田中さん) わぁ~… せ~の! 452 00:25:35,968 --> 00:25:37,904 (朱里) キャ~! ハハハ…! (田中さん) わぁ~! 453 00:25:37,970 --> 00:25:40,907 (朱里) ⟨ずっと 自信がなかった⟩ 454 00:25:40,973 --> 00:25:44,410 ⟨真っすぐ自分を見るのが 嫌だった⟩ 455 00:25:44,477 --> 00:25:45,912 ⟨ちっぽけで→ 456 00:25:45,978 --> 00:25:50,416 何もできない自分を 自覚するのが嫌だった⟩ 457 00:25:50,483 --> 00:25:53,419 ⟨何で みんな 自分には大した価値がない→ 458 00:25:53,486 --> 00:25:56,422 …って すぐに思っちゃうんだろう⟩ 459 00:25:56,489 --> 00:25:59,425 ⟨誰に吹き込まれたんだろう⟩ 460 00:25:59,492 --> 00:26:02,428 ⟨思い当たることが あり過ぎて→ 461 00:26:02,495 --> 00:26:05,431 もう どうでもいい⟩ 462 00:26:05,498 --> 00:26:07,934 わぁ 上手…! (田中さん) キャ~! 463 00:26:08,000 --> 00:26:09,502 わぁ! 464 00:26:09,502 --> 00:26:15,007 ♪~ 465 00:26:15,007 --> 00:26:16,509 (朱里) 田中さん。 466 00:26:18,511 --> 00:26:20,947 私 もっともっともっと→ 467 00:26:21,013 --> 00:26:24,450 もっと知りたいんです いろんなこと。 468 00:26:24,517 --> 00:26:26,953 自分のことも 正しく。 469 00:26:27,019 --> 00:26:31,524 (田中さん) 私も もっともっと学びたいです。 470 00:26:35,027 --> 00:26:36,963 (田中さん) 目線を上げたら→ 471 00:26:37,029 --> 00:26:41,467 いつも新しい世界が 広がって見えますね。 472 00:26:41,534 --> 00:26:43,469 (朱里) はい。 473 00:26:48,474 --> 00:26:49,909 (朱里) 華ちゃんってさ→ 474 00:26:49,976 --> 00:26:52,912 仕事で よく コスメ・メイク関係の 人と関わってるよね? 475 00:26:52,979 --> 00:26:54,413 (華) うん。 476 00:26:54,480 --> 00:26:55,915 (朱里) 個人的に会って→ 477 00:26:55,982 --> 00:26:58,417 お話 聞かせてもらえたり しないかな? 478 00:26:58,484 --> 00:27:01,420 ボランティアで知り合った方とか 今 いろんな人に会って→ 479 00:27:01,487 --> 00:27:03,422 お仕事のこと 聞かせてもらってるんだけど。 480 00:27:03,489 --> 00:27:05,424 (華) 別にいいけど…。 481 00:27:05,491 --> 00:27:08,427 えっ? 朱里 婚活は? 482 00:27:08,494 --> 00:27:11,931 不幸にならないための リスクヘッジ どうした? 483 00:27:11,998 --> 00:27:14,433 (朱里) そういうの もう飽きた。 484 00:27:14,500 --> 00:27:18,437 来年? 今の会社の 雇用契約が終わったら→ 485 00:27:18,504 --> 00:27:20,439 リスク取ってみるよ。 486 00:27:20,506 --> 00:27:23,442 (沙奈) えっ マジ? (朱里) フフ…。 487 00:27:23,509 --> 00:27:26,946 >> フッ… フフ…。 (朱里) えっ 何? 488 00:27:27,013 --> 00:27:28,948 何で? 何で笑ってんの? 何!? >> いや… 違うって。 489 00:27:29,015 --> 00:27:30,449 私やっぱり→ 490 00:27:30,516 --> 00:27:33,953 朱里のそういうとこ好きだな~ って思って フフフフ…! 491 00:27:34,020 --> 00:27:36,956 (朱里) フフ… 私 将来 食いっぱぐれたら→ 492 00:27:37,023 --> 00:27:38,958 華ちゃんと流浪の旅に出る~! 493 00:27:39,025 --> 00:27:41,460 >> えっ 道連れ? (朱里) うん! >> 何で? 494 00:27:41,527 --> 00:27:44,397 私も 一緒に行く~! >> 何で! ヤダ! 495 00:27:44,463 --> 00:27:47,400 (朱里) 何で3人になってるの? >> 2人で行って! 496 00:27:47,466 --> 00:27:54,907 (スピーカー)♪~ 497 00:27:54,974 --> 00:27:56,409 (スピーカー)♪~ は~い! 498 00:27:56,475 --> 00:27:58,477 (スピーカー)♪~ そこまで! 499 00:27:59,478 --> 00:28:01,914 みんな良かったよ~! (拍手) 500 00:28:01,981 --> 00:28:04,917 これで明日の本番も バッチリだね~! 501 00:28:04,984 --> 00:28:06,919 すごい~! 502 00:28:06,986 --> 00:28:08,988 Saliちゃん! 503 00:28:12,992 --> 00:28:14,927 顔色 良くなったね。 504 00:28:14,994 --> 00:28:17,430 (田中さん) ごはん しっかり食べてきました。 505 00:28:17,496 --> 00:28:19,932 もう大丈夫です。 506 00:28:19,999 --> 00:28:22,435 Saliちゃん 踊れる? 507 00:28:22,501 --> 00:28:24,437 (田中さん) はい。 508 00:28:24,503 --> 00:28:34,947 (スピーカー)♪~ 509 00:28:35,014 --> 00:28:38,451 (スピーカー)♪~ どんどん素敵になるなぁ Saliちゃん。 510 00:28:38,517 --> 00:28:40,453 (スピーカー)♪~ (景子) キレイ。 511 00:28:40,519 --> 00:28:46,459 (スピーカー)♪~ 512 00:28:47,960 --> 00:28:50,896 Sabalanでリハーサルできんの ありがたいよねぇ~。 513 00:28:50,963 --> 00:28:53,399 (景子) 持ってく物 これで全部かな? 514 00:28:53,466 --> 00:28:56,402 \一応 もう1回確認しとこっか/ 515 00:28:56,469 --> 00:28:58,471 (田中さん) 愛子先生。 516 00:29:03,976 --> 00:29:05,911 (Miki) ハァ~ よいしょ…。 517 00:29:05,978 --> 00:29:07,413 いらっしゃい! (Miki) やっほ~! 518 00:29:07,480 --> 00:29:10,416 わぁ~! 見て~! >> わぁ~! 519 00:29:10,483 --> 00:29:12,418 キレイ~! >> すご~い! 520 00:29:12,485 --> 00:29:14,487 すご~い! >> キレイ~! 521 00:29:15,988 --> 00:29:18,991 \キラキラしてますね!/ (Miki) ねっ! 高っか! 522 00:29:19,992 --> 00:29:23,929 朱里ちゃん Saliちゃんは…? 523 00:29:23,996 --> 00:29:26,432 (朱里) 愛子先生に相談があるみたいで→ 524 00:29:26,499 --> 00:29:29,435 今 お話ししてます スタジオで。 525 00:29:29,502 --> 00:29:31,504 そう。 526 00:29:33,506 --> 00:29:37,943 Saliちゃん… 行きたがってたもんね 海外。 527 00:29:38,010 --> 00:29:39,512 (朱里) はい。 528 00:29:39,512 --> 00:29:50,456 ♪~ 529 00:29:50,456 --> 00:29:51,957 (カーテンが開く音) 530 00:29:55,461 --> 00:29:59,899 (田中さん) すみません 来るのが遅くなってしまって。 531 00:29:59,965 --> 00:30:03,969 混乱したままだと 三好さんに会えなくて。 532 00:30:06,972 --> 00:30:08,407 何か飲む? 533 00:30:08,474 --> 00:30:09,975 (田中さん) はい。 534 00:30:11,477 --> 00:30:12,912 はい。 535 00:30:12,978 --> 00:30:15,414 (田中さん) ありがとうございます。 536 00:30:15,481 --> 00:30:18,417 スッキリした顔してるね。 537 00:30:18,484 --> 00:30:22,421 愛子先生とは もう お話 終わったの? 538 00:30:22,488 --> 00:30:23,989 (田中さん) はい。 539 00:30:28,494 --> 00:30:31,430 僕は…→ 540 00:30:31,497 --> 00:30:35,935 出会った頃から ずっと Saliちゃんに圧倒されてるよ。 541 00:30:36,001 --> 00:30:38,437 どんどん変わってく Saliちゃんを見てるのが→ 542 00:30:38,504 --> 00:30:40,940 たまらなく好きだった。 543 00:30:41,006 --> 00:30:43,876 (田中さん) 三好さんは→ 544 00:30:43,943 --> 00:30:46,946 誰でも何でも受け入れてくれる。 545 00:30:49,448 --> 00:30:50,950 私…。 546 00:30:53,452 --> 00:30:57,890 こんなに居心地のいい居場所 他になかったです。 547 00:30:57,957 --> 00:30:59,892 ヘヘ…。 548 00:30:59,959 --> 00:31:02,895 うちの店は いつでも誰でも ウエルカムだから。 549 00:31:02,962 --> 00:31:05,898 ちょっと休みたくなったらさ いつでも来てね。 550 00:31:05,965 --> 00:31:09,401 一人でも 誰とでも。 551 00:31:09,468 --> 00:31:11,904 この店は→ 552 00:31:11,971 --> 00:31:14,473 ずっと ここにあるから。 553 00:31:16,475 --> 00:31:17,977 (田中さん) はい。 554 00:31:25,985 --> 00:31:30,990 ♪~ 555 00:31:30,990 --> 00:31:32,925 (絵麻) お客さん入んのって 何時からだっけ? 556 00:31:32,992 --> 00:31:34,927 6時からだよ! 急いで! 557 00:31:34,994 --> 00:31:36,495 (生徒たち) は~い。 558 00:31:37,997 --> 00:31:39,999 (笙野) ハァ ハァ…。 559 00:31:43,435 --> 00:31:45,871 遅かったね やっと来た。 560 00:31:45,938 --> 00:31:47,373 (笙野) ちょ…。 561 00:31:47,439 --> 00:31:50,376 ちょっと いろいろ 話し合いが長引いちゃって。 562 00:31:50,442 --> 00:31:52,878 話し合いって? 563 00:31:52,945 --> 00:31:56,382 もしかして例の… 結婚前提? 564 00:31:56,448 --> 00:31:57,883 (笙野) はい。 565 00:31:57,950 --> 00:32:00,386 >> ちわ~! >> おぉ 小西君 お疲れさま。 566 00:32:00,452 --> 00:32:03,889 あれ? 笙野じゃん 来てたの? (笙野) お… おう。 567 00:32:03,956 --> 00:32:06,892 彼女は? 見合いの子 ふみかちゃんだっけ? 568 00:32:06,959 --> 00:32:08,394 連れてこなかったの? 569 00:32:08,460 --> 00:32:11,397 さすがにクリスマスイブに ほったらかしは まずくね? 570 00:32:11,463 --> 00:32:14,400 今日 話し合いしてきたんだって。 571 00:32:14,466 --> 00:32:16,902 話し合い…? えっ 誰と? 572 00:32:16,969 --> 00:32:21,407 結婚前提 結局 白紙に戻したの? 573 00:32:21,473 --> 00:32:23,409 (笙野) はい まぁ。 574 00:32:23,475 --> 00:32:27,413 え~ マジで? いきなりまた そんなことになってんの? 575 00:32:27,479 --> 00:32:29,915 クズだな お前。 576 00:32:29,982 --> 00:32:31,917 (朱里) あっ… 笙野! 577 00:32:31,984 --> 00:32:34,420 >> おぉ かわええ。 (朱里) 今更 何しに来たの? 578 00:32:34,486 --> 00:32:36,488 田中さんとの約束すっぽかして! 579 00:32:37,990 --> 00:32:39,425 (田中さん) あっ…。 (笙野) あっ…。 580 00:32:39,491 --> 00:32:41,427 田中さん。 (田中さん) 笙野さん。 581 00:32:41,493 --> 00:32:43,929 来てくださったんですか? (笙野) ホントすいませんでした! 582 00:32:45,931 --> 00:32:48,367 あ… でも→ 583 00:32:48,434 --> 00:32:52,371 ダラブッカ ずっと 一人で練習してたので→ 584 00:32:52,438 --> 00:32:56,375 僕も参加させてください! お願いします! 585 00:32:56,442 --> 00:32:59,378 (朱里) どうします? 田中さん 許せます? こいつ。 586 00:32:59,445 --> 00:33:02,881 (田中さん) どうも こうも 許すも 許さないも…。 587 00:33:02,948 --> 00:33:05,951 今日は お祭りですから。 >> クリスマスだからね! 588 00:33:08,954 --> 00:33:11,390 (笙野) ありがとうございます。 589 00:33:11,457 --> 00:33:13,892 (朱里) もう どうすんのよ! 590 00:33:13,959 --> 00:33:15,894 まともに打ち合わせする時間も ないじゃん! 591 00:33:15,961 --> 00:33:17,396 (田中さん) あっ 笙野さん こっち来てください! 592 00:33:17,463 --> 00:33:19,898 急いで合わせましょう! お客さん来ちゃう! 593 00:33:19,965 --> 00:33:21,900 (三好) 小西君。 594 00:33:21,967 --> 00:33:24,403 今日何か ちょっと おしゃれしてるね。 595 00:33:24,470 --> 00:33:26,472 そんなことないっすよ。 596 00:33:26,472 --> 00:33:31,977 ♪~ 597 00:33:31,977 --> 00:33:34,480 (ドアが開く音) (店員) いらっしゃいませ。 598 00:33:36,482 --> 00:33:38,484 (店員) いらっしゃいませ。 599 00:33:41,487 --> 00:33:46,859 (スピーカー)♪~ 600 00:33:46,925 --> 00:33:52,865 (スピーカー)♪~ (拍手と歓声) 601 00:33:52,931 --> 00:34:14,386 (スピーカー)♪~ 602 00:34:14,453 --> 00:34:20,392 (スピーカー)♪~ (拍手) 603 00:34:20,459 --> 00:34:30,903 (スピーカー)♪~ 604 00:34:30,969 --> 00:34:35,908 (スピーカー)♪~ 朱里ちゃん セクシー! ララララ~イ! 605 00:34:35,974 --> 00:34:38,911 (スピーカー)♪~ 606 00:34:38,977 --> 00:34:40,913 ♪~ “ラクスシャムズ” 607 00:34:40,979 --> 00:34:48,420 (拍手) 608 00:35:04,937 --> 00:35:40,906 (手拍子) 609 00:35:40,973 --> 00:35:46,912 (拍手と歓声) 610 00:35:46,979 --> 00:35:54,920 (拍手) 611 00:35:54,987 --> 00:35:58,423 (スピーカー)♪~ 612 00:35:58,490 --> 00:36:00,926 (スピーカー)♪~ (小西) イェ~イ イェ~イ…! 613 00:36:00,993 --> 00:36:04,930 (スピーカー)♪~ イェイ! イェイ! イェイ…! 614 00:36:04,997 --> 00:36:06,431 (スピーカー)♪~ (朱里) 楽しい~! 615 00:36:06,498 --> 00:36:08,934 (スピーカー)♪~ 来年も再来年も ず~っと→ 616 00:36:09,001 --> 00:36:10,936 (スピーカー)♪~ みんなで こうして踊ってたいな。 617 00:36:11,003 --> 00:36:13,438 (スピーカー)♪~ みんな大好き~! 618 00:36:13,505 --> 00:36:16,942 (スピーカー)♪~ 大好き~! 大好き~! 619 00:36:17,009 --> 00:36:18,944 (スピーカー)♪~ 大好き~! 620 00:36:19,011 --> 00:36:21,013 (スピーカー)♪~ 621 00:36:24,516 --> 00:36:27,452 >> 朱里ちゃん ちょっといい? (朱里) 何? 622 00:36:27,519 --> 00:36:30,455 いや ちょっと ここじゃ あれだから… 外行かない? 623 00:36:30,522 --> 00:36:32,457 (朱里) えっ 何? 外 寒いし ここでいいじゃん。 624 00:36:32,524 --> 00:36:33,959 いや~ ちょっと…。 625 00:36:34,026 --> 00:36:36,461 (愛子) Saliちゃん ちょっと。 626 00:36:36,528 --> 00:36:39,965 昨日の話の続き。 (田中さん) はい。 627 00:36:40,032 --> 00:36:43,402 あっ 倉橋さん あの 私 愛子先生とお話ししてきます。 628 00:36:43,468 --> 00:36:46,405 (朱里) はい また後で。 629 00:36:46,471 --> 00:36:47,973 田中さん。 630 00:36:49,975 --> 00:36:51,410 いってらっしゃい。 631 00:36:51,476 --> 00:36:53,478 (田中さん) いってきます。 632 00:36:53,478 --> 00:37:15,000 ♪~ 633 00:37:15,000 --> 00:37:17,436 >> おぉ~! (朱里) おぉ~! 634 00:37:17,502 --> 00:37:20,439 え~! フフフ…! >> 雪! 635 00:37:20,505 --> 00:37:23,442 ホワイトクリスマスだな。 (朱里) ベタだなぁ~。 636 00:37:23,508 --> 00:37:25,444 >> え~ ロマンチックって言ってよ。 (朱里) ウフフ…。 637 00:37:25,510 --> 00:37:27,946 すごい キレイ! フフフ…! 638 00:37:28,013 --> 00:37:29,948 おぉ… えいっ。 639 00:37:30,015 --> 00:37:31,516 ハハハ…! 640 00:37:33,518 --> 00:37:35,954 >> 朱里ちゃん。 (朱里) ん? 641 00:37:36,021 --> 00:37:38,457 >> これ。 (朱里) えっ? 642 00:37:38,523 --> 00:37:40,959 何これ。 643 00:37:41,026 --> 00:37:44,963 あぁ… クリスマスプレゼント? ありがとう。 644 00:37:45,964 --> 00:37:47,399 えっ? 645 00:37:47,466 --> 00:37:49,901 高そう… 怖っ。 >> いや そうなんだけど…。 646 00:37:49,968 --> 00:37:51,470 そ そうじゃなくて…。 647 00:37:52,971 --> 00:37:54,473 いや…。 648 00:37:55,974 --> 00:37:58,910 別に 今すぐってわけじゃ ないんだけど。 649 00:37:58,977 --> 00:38:01,413 さすがに それはないなって 分かってるんだけど。 650 00:38:01,480 --> 00:38:02,981 (朱里) えっ? 651 00:38:03,982 --> 00:38:05,484 その…。 652 00:38:06,985 --> 00:38:10,422 朱里ちゃん 元々 婚活してたしさ→ 653 00:38:10,489 --> 00:38:13,425 一応…→ 654 00:38:13,492 --> 00:38:16,428 めちゃくちゃ真剣に→ 655 00:38:16,495 --> 00:38:19,931 考えてる気持ちがあるよ。 656 00:38:19,998 --> 00:38:22,000 …っつ~か。 657 00:38:27,005 --> 00:38:29,441 (朱里) あ… そういうこと? 658 00:38:29,508 --> 00:38:31,943 ヤバい めっちゃビックリした。 659 00:38:32,010 --> 00:38:33,512 フフ…。 660 00:38:44,956 --> 00:38:46,458 (朱里) ありがとう。 661 00:38:53,465 --> 00:38:55,400 (朱里) でもタイミング悪過ぎ! 662 00:38:55,467 --> 00:38:57,402 >> え… 悪い? (朱里) フフフ 小西っぽい。 663 00:38:57,469 --> 00:38:59,404 >> え… やっぱダメだった? (朱里) 嫌いじゃ ない。 664 00:38:59,471 --> 00:39:01,406 >> えっ? どっち? (朱里) フフフ…! 665 00:39:01,473 --> 00:39:02,908 ちょっと。 666 00:39:02,974 --> 00:39:04,910 (朱里) ねぇ つかめるかな? >> つかめないでしょ! 667 00:39:04,976 --> 00:39:07,412 だって雪だから すぐ溶けるよね うん。 668 00:39:07,479 --> 00:39:09,481 (朱里) キレイ~。 >> 俺の気持ちは溶けないよね。 669 00:39:13,485 --> 00:39:14,920 (笙野) あっ 三好さん。 670 00:39:14,986 --> 00:39:17,422 あの 田中さんは? 671 00:39:17,489 --> 00:39:19,925 俺 話したいことが いっぱいあって。 672 00:39:19,991 --> 00:39:22,928 笙野君がのんびりしてるから…。 673 00:39:22,994 --> 00:39:26,431 Saliちゃん もう行っちゃったよ。 674 00:39:26,498 --> 00:39:27,933 (笙野) えっ? 675 00:39:27,999 --> 00:39:30,502 愛子先生と一緒に。 676 00:39:43,148 --> 00:39:49,154 (教会の鐘の音) 677 00:39:50,655 --> 00:39:52,591 (朱里) よし… ちょっとこっち向いて。 678 00:39:52,657 --> 00:39:54,159 うん。 679 00:39:55,660 --> 00:39:57,596 (朱里) うん よし いい感じ。 680 00:39:57,662 --> 00:39:59,598 >> いい感じ? (朱里) うん フフフ…。 681 00:40:01,099 --> 00:40:05,537 >> うわぁ~! おめでとう~! (華) おぉ 沙奈! 682 00:40:05,604 --> 00:40:09,541 いや~ まさか華ちゃんが 一番先に結婚するとはね~! 683 00:40:09,608 --> 00:40:14,546 キレイ! めっちゃキレイ! >> ありがとう。 684 00:40:14,613 --> 00:40:17,549 やっぱりメイクもドレス選びも→ 685 00:40:17,616 --> 00:40:19,551 全部 朱里にお願いしてよかった。 686 00:40:19,618 --> 00:40:23,054 (朱里) フフ… めっちゃうれしい! ホントにおめでとう 華ちゃん。 687 00:40:23,121 --> 00:40:27,058 幸せ~! フフフ…! >> フフフ…! 688 00:40:27,125 --> 00:40:30,061 じゃあ いくよ~ はい チーズ。 689 00:40:30,128 --> 00:40:31,563 📱(カメラのシャッター音) (女性) OK! 690 00:40:31,630 --> 00:40:34,566 ありがとう! >> おめでとう! 691 00:40:34,633 --> 00:40:38,570 お~ キレイじゃん 黙ってれば淑女に見える~。 692 00:40:38,637 --> 00:40:42,073 うるせぇよ チャラリーマン小西。 >> その通り名 久々に聞いた! 693 00:40:42,140 --> 00:40:44,576 もうすっかり 仲良しケンカ友達だね。 694 00:40:44,643 --> 00:40:46,077 (朱里) ねっ フフフ…。 695 00:40:46,144 --> 00:40:48,580 おい小西 朱里にプロポーズ断られて→ 696 00:40:48,647 --> 00:40:52,083 はい ザマァ~! >> あ~ 相変わらず口悪ぃな! 697 00:40:52,150 --> 00:40:54,085 ほんで別に断られてねえし! 698 00:40:54,152 --> 00:40:56,588 「今は無理だけど 待っててね」 って言われただけで→ 699 00:40:56,655 --> 00:40:58,523 そのうちするもん! >> はいはいはい…。 700 00:40:58,590 --> 00:41:00,525 (笙野) 別に結婚とか興味ねえし。 701 00:41:00,592 --> 00:41:03,528 はいはいはいはい! もう 大人げないから 3人。 702 00:41:03,595 --> 00:41:05,030 ってか笙野さん…。 703 00:41:05,096 --> 00:41:07,032 朱里。 (朱里) ん? 704 00:41:07,098 --> 00:41:08,600 進吾 来てるよ。 705 00:41:11,102 --> 00:41:13,605 久々でしょ? 話してくれば? 706 00:41:15,106 --> 00:41:16,608 (朱里) うん。 707 00:41:18,610 --> 00:41:20,045 (進吾) あっ。 708 00:41:20,111 --> 00:41:22,047 (朱里) 久しぶり。 >> うん。 709 00:41:22,113 --> 00:41:24,549 元気そうじゃん。 (朱里) そっちこそ。 710 00:41:24,616 --> 00:41:28,053 見たよ 華 めっちゃキレイじゃん。 711 00:41:28,119 --> 00:41:30,555 メイクアシスタント? 712 00:41:30,622 --> 00:41:33,558 すごいじゃん 朱里。 (朱里) 全然すごくないよ。 713 00:41:33,625 --> 00:41:37,062 めっちゃ大変だし しんどいし 忙しいし→ 714 00:41:37,128 --> 00:41:39,064 食べていくのも やっとだし。 715 00:41:39,130 --> 00:41:41,066 >> でも楽しそうじゃん。 (朱里) うん。 716 00:41:41,132 --> 00:41:44,069 進吾は? >> 何とかやってるよ。 717 00:41:44,135 --> 00:41:47,572 今の会社も忙しいけど 周りに恵まれてて。 718 00:41:47,639 --> 00:41:49,574 (朱里) そっか よかった。 719 00:41:49,641 --> 00:41:51,576 (Miki) 朱里ちゃ~ん。 720 00:41:51,643 --> 00:41:53,578 ダンスの曲順の 打ち合わせなんだけど…。 721 00:41:53,645 --> 00:41:56,581 (朱里) はい すぐ行きます。 >> OK。 722 00:41:56,648 --> 00:41:58,516 えっ 何かやんの? (朱里) あぁ そうそう。 723 00:41:58,583 --> 00:42:01,019 式の後にね ベリーダンスグループで→ 724 00:42:01,086 --> 00:42:03,521 華ちゃんが「盛大に やっちゃって」 って言うからさ。 725 00:42:03,588 --> 00:42:05,090 マジで? 726 00:42:07,592 --> 00:42:12,030 (朱里) 進吾さ いつか言ってくれたでしょ? 727 00:42:12,097 --> 00:42:16,601 「君のへっぽこダンスは 他人を変える力がある」って。 728 00:42:18,103 --> 00:42:21,539 私 あれ すっごくうれしかったんだ。 729 00:42:21,606 --> 00:42:24,109 確かに言ったけど…。 730 00:42:25,610 --> 00:42:28,113 (朱里) じゃあ また後で。 731 00:42:28,113 --> 00:42:35,120 ♪~ 732 00:42:35,120 --> 00:42:37,555 (朱里) すいません 遅れました! 733 00:42:37,622 --> 00:42:40,058 はい じゃあ 打ち合わせ始めま~す。 734 00:42:40,125 --> 00:42:41,559 (生徒たち) は~い。 (朱里) えっ 田中さんは? 735 00:42:41,626 --> 00:42:43,561 あっ 何か 飛行機 遅れてるみたいだけど→ 736 00:42:43,628 --> 00:42:47,565 何とかダンスには間に合うって。 (朱里) よかった~。 737 00:42:47,632 --> 00:42:50,568 海外ダンス留学かぁ すごいな 田中さん。 738 00:42:50,635 --> 00:42:52,070 (花梨) ねぇ~。 (朱里) うん。 739 00:42:52,137 --> 00:42:55,073 ⟨田中さんは あれからすぐ→ 740 00:42:55,140 --> 00:42:59,077 愛子先生の紹介で ダンス留学を決めた⟩ 741 00:42:59,144 --> 00:43:04,082 ⟨そして 私たちは今日も踊っている⟩ 742 00:43:04,149 --> 00:43:08,086 (司会) 新郎の姪っ子さんたちに よる 歌とダンスでした。 743 00:43:08,153 --> 00:43:10,088 ありがとうございました~! (拍手) 744 00:43:10,155 --> 00:43:12,590 次 私たちの番だよね? >> うん。 745 00:43:12,657 --> 00:43:14,592 Saliちゃん 間に合うかな…。 746 00:43:14,659 --> 00:43:18,096 (司会) 続きまして新婦友人による ベリーダンスショーです。 747 00:43:18,163 --> 00:43:19,597 あ~…。 748 00:43:19,664 --> 00:43:22,600 (スピーカー)♪~ 始まった~ みんな楽しんで~! (拍手) 749 00:43:22,667 --> 00:43:24,602 (スピーカー)♪~ (拍手) 750 00:43:24,669 --> 00:43:27,605 (スピーカー)♪~ めっちゃキレイ! ヤバい! (拍手) 751 00:43:27,672 --> 00:43:30,108 (スピーカー)♪~ (拍手) 752 00:43:30,175 --> 00:43:31,609 (スピーカー)♪~ (女性) えっ 何? 753 00:43:31,676 --> 00:43:33,611 (スピーカー)♪~ ベリーダンスショーなんて 私 見たことない。 754 00:43:33,678 --> 00:43:35,613 (スピーカー)♪~ (男性) 俺も。 755 00:43:35,680 --> 00:43:54,632 (スピーカー)♪~ 756 00:43:54,699 --> 00:43:58,136 (スピーカー)♪~ 朱里ちゃん ファンタスティ~ック! 757 00:43:58,203 --> 00:44:00,071 (スピーカー)♪~ (進吾) ひでぇ…。 758 00:44:00,138 --> 00:44:02,574 (スピーカー)♪~ 相変わらず ひでぇ。 759 00:44:02,640 --> 00:44:06,077 (スピーカー)♪~ 760 00:44:06,144 --> 00:44:08,580 (スピーカー)♪~ (女性) あの子 めちゃくちゃ ズレてない? 761 00:44:08,646 --> 00:44:10,582 (スピーカー)♪~ (男性) いや でも めちゃくちゃかわいいぞ。 762 00:44:10,648 --> 00:44:12,584 (スピーカー)♪~ (小西) そうなんですよね~! (女性) 楽しそう。 763 00:44:12,650 --> 00:44:18,089 (スピーカー)♪~ (手拍子) 764 00:44:18,156 --> 00:44:19,591 (スピーカー)♪~ (朱里) あっ! 765 00:44:19,657 --> 00:44:21,092 (スピーカー)♪~ 766 00:44:21,159 --> 00:44:23,094 (スピーカー)♪~ (朱里) 田中さん! 急いで急いで! 早く! 767 00:44:23,161 --> 00:44:25,096 (スピーカー)♪~ (小西) スターが来ました 皆さん! 768 00:44:25,163 --> 00:44:30,101 (スピーカー)♪~ (拍手) 769 00:44:30,168 --> 00:44:52,690 (スピーカー)♪~ 770 00:44:52,690 --> 00:45:37,168 ♪~