1 00:00:32,599 --> 00:00:34,618 (津山 凪) うわ…。 2 00:00:34,618 --> 00:00:37,104 (凪) うわ…。 (川木辰平) あっ…。 3 00:00:37,104 --> 00:00:39,123 あ~! あぁ…。 4 00:00:39,123 --> 00:00:41,608 何じゃこりゃ~! 5 00:00:41,608 --> 00:00:43,608 (凪) うぅ… えっ? 6 00:00:45,596 --> 00:00:49,683 (櫻井雪哉) お~! あ~! あ~! 7 00:00:49,683 --> 00:00:51,201 うわっ! 8 00:00:51,201 --> 00:00:53,103 まっ まっ 待って! 9 00:00:53,103 --> 00:00:55,105 止まれ! 10 00:00:55,105 --> 00:00:57,124 説明しろ。 はい? 11 00:00:57,124 --> 00:00:59,092 なぜ光ってる。 分からない。 12 00:00:59,092 --> 00:01:00,594 あんた➡ 13 00:01:00,594 --> 00:01:03,113 ホントに宇宙人だったのか。 はぁ!? 14 00:01:03,113 --> 00:01:05,098 おぉ… 俺は宇宙人なんだよ! 15 00:01:05,098 --> 00:01:06,600 はい!? 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 今回ばかりは説得力あるな。 17 00:01:10,170 --> 00:01:13,624 そう落ち込むな あんたが何者でも➡ 18 00:01:13,624 --> 00:01:15,592 俺の気持は変わらない。 19 00:01:15,592 --> 00:01:17,611 いや あんた 目 泳いでるぞ! 20 00:01:17,611 --> 00:01:19,613 すまん。 「俺の気持」? 21 00:01:19,613 --> 00:01:21,598 この人は 俺のことが好きなんだよ! 22 00:01:21,598 --> 00:01:23,098 え~!? 23 00:01:24,601 --> 00:01:27,638 痛くないのか? 全然。 24 00:01:27,638 --> 00:01:29,673 意味なく光ってる。 25 00:01:29,673 --> 00:01:32,092 あんたの意思とは関係ないんだな。 26 00:01:32,092 --> 00:01:36,113 ああ 気がついたら勝手に光ってた。 27 00:01:36,113 --> 00:01:37,614 あっ! うわ! 28 00:01:37,614 --> 00:01:40,617 妖怪人間だ。 だから 関係ありませんって。 29 00:01:40,617 --> 00:01:42,603 妖怪人間の変身と同じかもしれん。 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,606 強い怒りや悲しみを感じると光る。 31 00:01:45,606 --> 00:01:49,606 あのコが出て行った悲しみが 原因なんじゃないのか? 32 00:01:51,195 --> 00:01:53,597 姉に電話しろ。 え~っと…。 33 00:01:53,597 --> 00:01:57,117 いいから電話だ! はい! あぁ…。 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,617 あっ あっ…! 35 00:02:01,104 --> 00:02:08,604 [TEL](着信音) 36 00:02:09,646 --> 00:02:12,646 [TEL](通話が切れた音) あっ 切った。 37 00:02:16,620 --> 00:02:20,607 汐ちゃん どうして出てったんだろう。 38 00:02:20,607 --> 00:02:22,609 ひとのことより 自分の心配しろ。 39 00:02:22,609 --> 00:02:24,628 あんた 股間が光ってんだぞ。 40 00:02:24,628 --> 00:02:26,597 あっ そうだった。 41 00:02:26,597 --> 00:02:28,615 動くな! 爆発するかもしれない。 42 00:02:28,615 --> 00:02:31,635 そんな ひとを時限爆弾みたく 言わないでください。 43 00:02:31,635 --> 00:02:34,187 その電源は どうやったら消えるんだ? 44 00:02:34,187 --> 00:02:37,107 いや さっきから いろんな所 押してるんだけど分からない! 45 00:02:37,107 --> 00:02:39,626 光りっぱなしかぁ。 46 00:02:39,626 --> 00:02:42,629 仕事は どうする? 47 00:02:42,629 --> 00:02:45,115 「股間が光ってるんで 休ませてください」っつって➡ 48 00:02:45,115 --> 00:02:47,115 休めませんかね? 49 00:02:48,118 --> 00:02:51,121 あっ 消えた。 50 00:02:51,121 --> 00:02:52,639 あっ! 51 00:02:52,639 --> 00:02:54,691 つまらない冗談を言うと 消えるのか。 52 00:02:54,691 --> 00:02:56,610 いや 関係ないでしょ それは。 53 00:02:56,610 --> 00:02:58,612 あの! 54 00:02:58,612 --> 00:03:00,113 何だ? 55 00:03:00,113 --> 00:03:02,132 訳分かんないんですけど➡ 56 00:03:02,132 --> 00:03:04,618 辰平さんが宇宙人? 57 00:03:04,618 --> 00:03:06,620 櫻井さんが辰平さんを好き? 58 00:03:06,620 --> 00:03:09,620 光ってんのは 姉ちゃんが出てったから? 59 00:03:11,124 --> 00:03:14,695 それは いろいろ あってだな…。 また後日ね。 60 00:03:14,695 --> 00:03:16,613 もう ちゃんと話してくださいよ! 61 00:03:16,613 --> 00:03:30,113 ♬~ 62 00:03:36,600 --> 00:03:42,606 63 00:03:42,606 --> 00:03:44,106 (ドアが閉まる音) 64 00:03:45,609 --> 00:03:49,179 ⦅汐ちゃんに 幸せになってほしくて➡ 65 00:03:49,179 --> 00:03:51,214 この星に来たんだよ⦆ 66 00:03:51,214 --> 00:03:53,100 ⦅俺は 汐ちゃんのことが好きだ!⦆ 67 00:03:53,100 --> 00:04:04,111 ♬~ 68 00:04:04,111 --> 00:04:24,097 ♬~ 69 00:04:24,097 --> 00:04:44,117 ♬~ 70 00:04:44,117 --> 00:05:04,121 ♬~ 71 00:05:04,121 --> 00:05:12,621 ♬~ 72 00:05:28,712 --> 00:05:29,613 73 00:05:29,613 --> 00:05:31,615 (津山 汐) おはようございます。 (望月メグ) おはようございます。 74 00:05:31,615 --> 00:05:34,618 (松野:桧:杉ノ原) おはようございます…。 75 00:05:34,618 --> 00:05:37,104 ちょ… どうしたの? この雰囲気。 76 00:05:37,104 --> 00:05:39,656 この営業所なくなるみたいですよ。 77 00:05:39,656 --> 00:05:41,191 はっ? 78 00:05:41,191 --> 00:05:43,110 (杉ノ原) 昨日の夜 本社に呼ばれたよ。 79 00:05:43,110 --> 00:05:46,630 (杉ノ原) この営業所 閉鎖するって 3月いっぱいだそうだ。 80 00:05:46,630 --> 00:05:49,616 どうしてですか? 「どうして」って…。 81 00:05:49,616 --> 00:05:51,601 契約が伸びないから。 82 00:05:51,601 --> 00:05:54,604 (松野) 私達は どうなるんですか? 83 00:05:54,604 --> 00:05:57,657 3月いっぱいで 退社を迫られるだろうね。 84 00:05:57,657 --> 00:06:00,210 (メグ) いつかは なくなるって 噂は あったんだし➡ 85 00:06:00,210 --> 00:06:02,710 当然の結果じゃないですか? 86 00:06:09,603 --> 00:06:11,621 頑張りましょうよ。 87 00:06:11,621 --> 00:06:13,106 えっ? 88 00:06:13,106 --> 00:06:15,609 暗くなったって仕方ないと思うし。 89 00:06:15,609 --> 00:06:19,629 月末まで ちょっとでも頑張って 新規の契約とりましょう。 90 00:06:19,629 --> 00:06:21,631 えっ 津山君…。 91 00:06:21,631 --> 00:06:24,701 (メグ) つぶれるのに頑張るんですか? 92 00:06:24,701 --> 00:06:26,620 うん。 何で? 93 00:06:26,620 --> 00:06:29,620 じゃあ 私 外回り 行って来ます。 94 00:06:30,607 --> 00:06:33,610 突然 ごめんなさい 『COPiO浦島営業所』の…。 95 00:06:33,610 --> 00:06:35,612 あ~ コピー機? 間に合ってます。 96 00:06:35,612 --> 00:06:38,098 一度 お話だけでも…。 忙しいんで。 97 00:06:38,098 --> 00:06:41,134 あっ では お暇な時間に伺いますので。 98 00:06:41,134 --> 00:06:42,634 はいはい。 99 00:06:44,704 --> 00:06:47,107 失礼いたしました。 100 00:06:47,107 --> 00:06:48,608 こちらです。 101 00:06:48,608 --> 00:06:51,611 (社員)あれでしょ? 今 コピーなんて みんな どこも一緒だからね。 102 00:06:51,611 --> 00:06:55,115 あっ いえ こちらの機種ですと 同時データ化機能がついて…。 103 00:06:55,115 --> 00:06:57,601 (社員) そういうのイチから 覚え直すの 面倒くさいんだよね。 104 00:06:57,601 --> 00:07:01,621 いえ 使い方は簡単です 基本操作はですね…。 105 00:07:01,621 --> 00:07:05,121 えっと あっ これだ… ごめん ごめん 忙しいから。 106 00:07:11,097 --> 00:07:12,597 よし! 107 00:07:14,618 --> 00:07:19,623 今朝 宇宙人として 意外な特技が発覚しまして…。 108 00:07:19,623 --> 00:07:22,626 (香苗) えっ 何? 109 00:07:22,626 --> 00:07:26,646 僕 突然 光ったんですよ。 110 00:07:26,646 --> 00:07:28,146 どこが? 111 00:07:29,699 --> 00:07:31,635 ちょうど➡ 112 00:07:31,635 --> 00:07:33,135 この辺りが。 113 00:07:34,621 --> 00:07:38,625 まぁ 本来 隠すべき所が 光ってしまうという➡ 114 00:07:38,625 --> 00:07:41,111 何の意味もない 特技なんですけどね。 115 00:07:41,111 --> 00:07:44,114 そんなことないわよ 案外 使えるわよ。 116 00:07:44,114 --> 00:07:46,149 ホントですか? 117 00:07:46,149 --> 00:07:50,103 うん 停電の時とか あと ほら➡ 118 00:07:50,103 --> 00:07:53,623 コンサートで こうやって 振るやつが いらないとか? 119 00:07:53,623 --> 00:07:56,626 みんなが ペンライト振ってる時に 僕だけ ここ こんな➡ 120 00:07:56,626 --> 00:07:59,626 ブンブン ブンブン振ってたら 警察に捕まりますよ。 121 00:08:03,617 --> 00:08:06,152 ちょっと 光ってみせてごらん。 122 00:08:06,152 --> 00:08:08,705 いや それが自分じゃ コントロールできないんですよ。 123 00:08:08,705 --> 00:08:10,590 そうなの? はい。 124 00:08:10,590 --> 00:08:13,593 どれ…。 ちょちょ… 何やってんですか。 125 00:08:13,593 --> 00:08:15,612 あっ 凪君! 126 00:08:15,612 --> 00:08:18,598 一緒にランチしようか? ちょっと 知り合い来たんで ごめんなさい。 127 00:08:18,598 --> 00:08:21,598 今行く 今行く… ちょっと引っ張らないでください。 128 00:08:23,603 --> 00:08:27,657 俺 もろもろ 何とか のみ込めました。 129 00:08:27,657 --> 00:08:31,111 あぁ 大変だったね。 辰平さんこそ。 130 00:08:31,111 --> 00:08:33,597 まぁ 俺は当事者だからさ➡ 131 00:08:33,597 --> 00:08:36,600 受け止めなきゃいけないことが いろいろ あるけど…。 132 00:08:36,600 --> 00:08:39,603 香苗さん! 光らないねぇ。 133 00:08:39,603 --> 00:08:42,122 香苗さん いたんですか! 134 00:08:42,122 --> 00:08:44,107 納得いかないなぁ。 135 00:08:44,107 --> 00:08:47,677 (凪) いや 俺も見ました ホントに光ってましたよ。 136 00:08:47,677 --> 00:08:50,096 ズボンに ライトを 仕込んでたんじゃないの? 137 00:08:50,096 --> 00:08:52,616 香苗さん 信じてくれてたんじゃ ないんですか? 138 00:08:52,616 --> 00:08:55,118 信じてるよ。 139 00:08:55,118 --> 00:08:58,104 香苗さんはね 火星人なんだ。 140 00:08:58,104 --> 00:08:59,606 火星人!? 141 00:08:59,606 --> 00:09:03,126 あっ それ ウソ。 142 00:09:03,126 --> 00:09:06,663 ウソだったんですか! 面白いから ついね。 143 00:09:06,663 --> 00:09:08,198 てへっ。 144 00:09:08,198 --> 00:09:11,101 かわいいような かわいくないような…。 145 00:09:11,101 --> 00:09:15,605 辰平さん 他に宇宙人だって 証明するもの ないんですか? 146 00:09:15,605 --> 00:09:19,109 まぁ あとは 歌かなぁ。 147 00:09:19,109 --> 00:09:21,594 歌? いいじゃない。 148 00:09:21,594 --> 00:09:25,115 それも 歌なんて証拠にならないって➡ 149 00:09:25,115 --> 00:09:27,150 汐ちゃんに言われちゃったしね。 150 00:09:27,150 --> 00:09:29,150 どういう意味の歌なんですか? 151 00:09:31,104 --> 00:09:34,624 今の俺には 悲しい歌だな。 152 00:09:34,624 --> 00:09:38,124 歌ってみてくださいよ あっ ちょっと待って。 153 00:09:41,614 --> 00:09:44,617 [TEL](録音ボタンを押す音) どうぞ。 154 00:09:44,617 --> 00:09:49,205 ♪~ ムナリャク ティイキリャ 155 00:09:49,205 --> 00:09:54,127 ♪~ チャスカクナタ イスカイニンチス 156 00:09:54,127 --> 00:09:58,114 それが宇宙の歌…。 ♪~ カワリムスン? 157 00:09:58,114 --> 00:10:02,619 ♪~ イチャカ ホクニライ 158 00:10:02,619 --> 00:10:06,119 [TEL]♪~ イチャカ ホクニ 159 00:10:08,141 --> 00:10:11,711 [TEL]♪~ ノカ マキィイキタ ハピラニ 160 00:10:11,711 --> 00:10:16,711 「ハピラニ」? どっかで 聞いたことあるような…。 161 00:10:24,607 --> 00:10:27,610 暗い! えっ。 162 00:10:27,610 --> 00:10:30,130 食事が 全く おいしくないじゃないか。 163 00:10:30,130 --> 00:10:32,098 すいません。 164 00:10:32,098 --> 00:10:35,168 何か ちょっと いろいろ考えちゃいまして。 165 00:10:35,168 --> 00:10:38,104 どうやったら あんたのテンションが上がるんだ。 166 00:10:38,104 --> 00:10:40,623 えっ? あっ。 167 00:10:40,623 --> 00:10:43,109 早食い競争でもするか? 168 00:10:43,109 --> 00:10:44,611 はい。 169 00:10:44,611 --> 00:10:47,611 よ~い ドン。 170 00:10:49,632 --> 00:10:51,601 (咳込み) 171 00:10:51,601 --> 00:10:54,601 大丈夫ですか? (咳込み) 172 00:10:58,108 --> 00:11:01,111 何で早食い競争なんか しなきゃいけないんだ。 173 00:11:01,111 --> 00:11:04,114 いや あなたが 言ったんじゃないですか。 174 00:11:04,114 --> 00:11:06,132 遅食い競争でもするか? 175 00:11:06,132 --> 00:11:07,634 はい。 176 00:11:07,634 --> 00:11:10,134 よ~い ドン。 177 00:11:17,110 --> 00:11:20,113 全く面白くない。 178 00:11:20,113 --> 00:11:23,099 ゆっくり食べてるだけですからね。 179 00:11:23,099 --> 00:11:26,619 じゃあ 普通食い競争でもするか。 180 00:11:26,619 --> 00:11:28,605 はい。 181 00:11:28,605 --> 00:11:31,605 よ~い ドン。 182 00:11:36,613 --> 00:11:38,613 これ 面白いですか? 183 00:11:49,592 --> 00:12:03,606 ♬~ 184 00:12:03,606 --> 00:12:06,609 どうしたんだ? そのマフラー 買ったのか? 185 00:12:06,609 --> 00:12:09,609 あぁ ちょっとね。 186 00:12:15,101 --> 00:12:17,654 (メグ) うわ! 津山さん。 えっ? 187 00:12:17,654 --> 00:12:20,206 昨日と同じ服じゃないですか。 188 00:12:20,206 --> 00:12:23,626 あっ 分かっちゃった? どうしちゃったんですか? 189 00:12:23,626 --> 00:12:26,613 外回り用の服 持ってなくってさ。 190 00:12:26,613 --> 00:12:30,099 (メグ) 何か変なの~。 よし 営業 頑張んないと。 191 00:12:30,099 --> 00:12:32,118 いってきます! (杉ノ原) いってらっしゃい。 192 00:12:32,118 --> 00:12:34,120 (桧) 津山君。 はい。 193 00:12:34,120 --> 00:12:36,120 (桧) お客さん。 えっ? 194 00:12:37,624 --> 00:12:40,693 櫻井さん! 櫻井だ。 195 00:12:40,693 --> 00:12:44,113 電話しても あんたが出ないから 直接 来た。 196 00:12:44,113 --> 00:12:46,115 暗い職場だなぁ。 197 00:12:46,115 --> 00:12:48,618 (松野) 余計なお世話ですよ。 198 00:12:48,618 --> 00:12:51,118 話がある。 えっ ちょっと… えっ。 199 00:12:53,623 --> 00:12:55,608 一度 戻って来い。 200 00:12:55,608 --> 00:12:58,628 ごめんなさい 私 もう あの家には…。 201 00:12:58,628 --> 00:13:01,180 あいつが おかしなことになってる。 202 00:13:01,180 --> 00:13:04,680 辰平さんですか? 何があったんですか? 203 00:13:06,102 --> 00:13:08,602 (ドアが開く音) 204 00:13:11,624 --> 00:13:13,126 汐ちゃん! 205 00:13:13,126 --> 00:13:17,113 何か 体が大変なことになってる って聞いて。 206 00:13:17,113 --> 00:13:19,115 心配して来てくれたのか。 207 00:13:19,115 --> 00:13:21,615 えっ いや…。 208 00:13:23,686 --> 00:13:26,623 櫻井さん。 209 00:13:26,623 --> 00:13:29,626 あの…。 210 00:13:29,626 --> 00:13:33,613 突然 出て行って すいませんでした。 211 00:13:33,613 --> 00:13:37,116 いや いいんだよ 謝ることはない。 212 00:13:37,116 --> 00:13:39,616 ちょっと待ってて 今 お茶いれるから。 213 00:13:42,672 --> 00:13:46,125 何も なってませんよね? 214 00:13:46,125 --> 00:13:48,111 どこも光ってないじゃないですか。 215 00:13:48,111 --> 00:13:51,097 うん 今は治まってる。 216 00:13:51,097 --> 00:13:55,118 何で光ったんですか? それは 俺も分からない。 217 00:13:55,118 --> 00:13:58,121 どこが光ったんですか? 218 00:13:58,121 --> 00:14:01,658 いや あの それは ちょっと…。 219 00:14:01,658 --> 00:14:05,111 もしかして…➡ 220 00:14:05,111 --> 00:14:08,631 私を帰って来させようと 櫻井さんがウソついたんですか? 221 00:14:08,631 --> 00:14:11,618 それは違う! もう いいです 帰ります。 222 00:14:11,618 --> 00:14:13,118 ちょっと待て。 223 00:14:15,104 --> 00:14:17,123 ちゃんと説明しろ。 224 00:14:17,123 --> 00:14:20,143 何で あんた 突然 出て行ったんだ? 225 00:14:20,143 --> 00:14:23,212 いや まぁ いいじゃないですか。 226 00:14:23,212 --> 00:14:25,598 汐ちゃんも 何か 事情あったんだよな。 227 00:14:25,598 --> 00:14:27,617 よくない。 228 00:14:27,617 --> 00:14:31,120 残されたほうの身にも なってみろ。 229 00:14:31,120 --> 00:14:34,120 気にしなくていいから。 俺は 気にする。 230 00:14:36,609 --> 00:14:38,609 ちゃんと理由を言え。 231 00:14:43,700 --> 00:14:47,120 じゃあ 言います。 232 00:14:47,120 --> 00:14:49,605 ばからしくなったんです。 233 00:14:49,605 --> 00:14:51,107 ばからしい? 234 00:14:51,107 --> 00:14:56,112 大体 シェアハウスなんて ばからしいですよ。 235 00:14:56,112 --> 00:14:58,131 何が ばからしいんだ。 236 00:14:58,131 --> 00:15:01,634 1人が寂しいからって 寄り添って生きる。 237 00:15:01,634 --> 00:15:05,634 そんなの 寂しくて バカな女が やることだったんです。 238 00:15:07,607 --> 00:15:10,610 みんなには 言いませんでしたけど➡ 239 00:15:10,610 --> 00:15:14,597 ホントは 全然楽しくなかった。 240 00:15:14,597 --> 00:15:17,600 楽しくなかった? はい。 241 00:15:17,600 --> 00:15:19,602 櫻井さんのことも➡ 242 00:15:19,602 --> 00:15:22,121 何とかしたいと 思ってましたけど➡ 243 00:15:22,121 --> 00:15:25,621 途中で 無理だって気づいてたんです。 244 00:15:27,110 --> 00:15:30,613 無理だったんです。 245 00:15:30,613 --> 00:15:34,600 ホントは 私は 1人で生きてたほうが楽なんです。 246 00:15:34,600 --> 00:15:36,619 私は しょうもない人間なんです。 247 00:15:36,619 --> 00:15:39,105 私なんか 孤独死したほうが マシなんです。 248 00:15:39,105 --> 00:15:41,124 汐ちゃん もう やめてくれ! 辰平さんも もう➡ 249 00:15:41,124 --> 00:15:43,676 私のことは ほっといてください。 250 00:15:43,676 --> 00:15:45,712 はぁ…。 251 00:15:45,712 --> 00:15:49,712 ホントは 迷惑なんです。 252 00:15:51,601 --> 00:15:54,604 もういい。 253 00:15:54,604 --> 00:15:57,607 あんたの本心は よく分かった。 254 00:15:57,607 --> 00:16:02,107 俺もな あんたが ここにいないほうが好都合だ。 255 00:16:05,715 --> 00:16:07,116 本気出すからな。 256 00:16:07,116 --> 00:16:09,602 2人でイチャイチャしよう。 何言ってんですか! 257 00:16:09,602 --> 00:16:12,105 邪魔だから 早く帰ってくれ! もう二度と戻って来るな。 258 00:16:12,105 --> 00:16:14,105 櫻井さん! 259 00:16:15,608 --> 00:16:18,108 分かりました 帰ります。 260 00:16:19,128 --> 00:16:20,628 汐ちゃん! 261 00:16:24,183 --> 00:16:26,619 姉ちゃん 何で泣いてんの? 262 00:16:26,619 --> 00:16:28,604 ほっといて! 263 00:16:28,604 --> 00:16:30,604 姉ちゃん! 264 00:18:35,548 --> 00:18:37,550 (カオル) 用って何? 265 00:18:37,550 --> 00:18:39,569 手伝って 頼む。 266 00:18:39,569 --> 00:18:42,054 面倒くさいことは やだからね。 267 00:18:42,054 --> 00:18:45,054 面倒くさいけど 頼む! 268 00:18:48,561 --> 00:18:50,561 何すりゃいいの? 269 00:18:56,068 --> 00:18:58,054 これ。 270 00:18:58,054 --> 00:19:00,056 何これ。 271 00:19:00,056 --> 00:19:02,074 「ムニャラク ティイキリャ➡ 272 00:19:02,074 --> 00:19:05,544 チャスカクナタ イスカイニンチス➡ 273 00:19:05,544 --> 00:19:10,583 カワリムスン ノカ マキキタ ハピラニ➡ 274 00:19:10,583 --> 00:19:14,553 チャイ ツタ ニャウパクタ」。 275 00:19:14,553 --> 00:19:16,555 これ 何語? 276 00:19:16,555 --> 00:19:18,574 宇宙人の歌だ。 277 00:19:18,574 --> 00:19:23,062 熱でもあるの? この歌の意味を調べたいんだよ。 278 00:19:23,062 --> 00:19:26,562 こんなことしてる暇があったら フランス語の勉強したら? 279 00:19:28,551 --> 00:19:30,051 頼む! 280 00:19:35,074 --> 00:19:38,077 (カオル) ヨーロッパやアジアの 言語じゃないよね。 281 00:19:38,077 --> 00:19:40,077 (凪) そうだよね。 282 00:19:41,063 --> 00:19:44,550 これ ケチュア語かも。 283 00:19:44,550 --> 00:19:48,054 ケチュア語? どこの国の言葉? 284 00:19:48,054 --> 00:19:51,624 国とかじゃなくて 南米で 結構使われてる。 285 00:19:51,624 --> 00:19:57,063 「500年前に滅亡した インカ帝国が発祥の地」? 286 00:19:57,063 --> 00:19:59,548 あっ インカ帝国って➡ 287 00:19:59,548 --> 00:20:02,551 もともと 宇宙人がつくったって 説があるんだよ。 288 00:20:02,551 --> 00:20:04,553 (凪) そうなの? うん。 289 00:20:04,553 --> 00:20:06,572 えっとね 誰だっけ? 290 00:20:06,572 --> 00:20:10,559 1人で全ての地球の文明を つくったって宇宙人。 291 00:20:10,559 --> 00:20:13,629 あっ そうそう アナンヌキっていう宇宙人。 292 00:20:13,629 --> 00:20:17,066 アナンヌキ? だとすると ケチュア語は➡ 293 00:20:17,066 --> 00:20:20,553 もともとは 宇宙から来た 言葉だってことになるな。 294 00:20:20,553 --> 00:20:23,553 すごい! つながったじゃん! (凪) ああ。 295 00:20:25,057 --> 00:20:28,561 ケチュア語って 辞書あるかな? 296 00:20:28,561 --> 00:20:31,080 あるわけ… ないか。 297 00:20:31,080 --> 00:20:32,580 うん…。 298 00:20:36,068 --> 00:20:38,554 お疲れさまで~す。 (杉ノ原) はい お疲れさまです。 299 00:20:38,554 --> 00:20:40,556 (メグ) 津山さん 電話ありましたよ。 300 00:20:40,556 --> 00:20:44,560 誰から? 昨日の『アイビーコミュニケート』の沼田さん。 301 00:20:44,560 --> 00:20:46,562 もう少し お話聞きたいって。 302 00:20:46,562 --> 00:20:50,616 ホント? やった~! 名刺 名刺 名刺…。 303 00:20:50,616 --> 00:20:54,570 でも 何か変なんですよね~。 ん? 304 00:20:54,570 --> 00:20:57,573 待ち合わせ場所が バーなんです。 305 00:20:57,573 --> 00:20:59,573 バー? (メグ) うん。 306 00:21:01,060 --> 00:21:05,548 明日 連絡し直したほうが いいんじゃないですか? 307 00:21:05,548 --> 00:21:08,048 とりあえず 行ってみる。 308 00:21:09,101 --> 00:21:12,154 あの… こちらの機種ですと➡ 309 00:21:12,154 --> 00:21:14,557 価格もリーズナブルに なっておりまして。 310 00:21:14,557 --> 00:21:16,559 (沼田) そうですか。 はい。 311 00:21:16,559 --> 00:21:18,577 お代わり。 (バーテンダー) はい。 312 00:21:18,577 --> 00:21:20,546 お強いですね。 313 00:21:20,546 --> 00:21:24,567 津山さんも飲んでください。 はい いただきます。 314 00:21:24,567 --> 00:21:41,550 ♬~ 315 00:21:41,550 --> 00:21:43,550 あぁ~。 316 00:21:45,071 --> 00:21:49,058 今 一番新しいコピー機ですと…。 317 00:21:49,058 --> 00:21:52,061 うぅ…。 318 00:21:52,061 --> 00:21:56,615 俺が知りたいのはさ コピー機じゃなくて➡ 319 00:21:56,615 --> 00:22:00,069 君なんだよね ハハハ…。 えっ? 320 00:22:00,069 --> 00:22:02,071 あれ? 嫌われちゃったかな? 321 00:22:02,071 --> 00:22:04,056 いや そんなことは…。 322 00:22:04,056 --> 00:22:06,556 仲良くしようよ。 いや ちょっと…。 323 00:22:08,077 --> 00:22:10,563 えっ!? あっ どうも。 324 00:22:10,563 --> 00:22:12,581 (沼田) 誰? えっ 知り合い? 325 00:22:12,581 --> 00:22:15,101 いや 知らない人です。 326 00:22:15,101 --> 00:22:18,554 ちょっと仕事中なんです 邪魔しないでください。 327 00:22:18,554 --> 00:22:20,556 この人 デロンデロンじゃない。 328 00:22:20,556 --> 00:22:22,575 (バーテンダー) 何にしますか? 329 00:22:22,575 --> 00:22:25,060 ミルク。 おっぱい? 330 00:22:25,060 --> 00:22:28,063 あれ? 何の話だっけ? おっぱい? おっぱいの話…? 331 00:22:28,063 --> 00:22:30,065 いや コピー機の話を…。 332 00:22:30,065 --> 00:22:35,104 あぁ それさ 何か 楽しい機能とか ついてないの? 333 00:22:35,104 --> 00:22:37,173 楽しい機能ですか? 334 00:22:37,173 --> 00:22:40,559 ボタンを押したらさ 美女が… ギャルが飛び出て来るとかさ。 335 00:22:40,559 --> 00:22:42,545 さすがに そんな機能は…。 336 00:22:42,545 --> 00:22:44,563 じゃあ 君が来てくれるのかな? 337 00:22:44,563 --> 00:22:46,565 僕だったら いつでも飛び出しますよ。 338 00:22:46,565 --> 00:22:49,051 何だよ お前 入って来んなよ! 339 00:22:49,051 --> 00:22:52,054 仲良くしましょうよ。 会話に入って来ないでください。 340 00:22:52,054 --> 00:22:54,573 お前なんかね 絶対 仲間に入れないよ。 341 00:22:54,573 --> 00:22:57,126 そんな寂しいこと 言わないでくださいよ。 342 00:22:57,126 --> 00:23:01,063 お前みたいなタイプはね 俺を出し抜いて出世するタイプだよ。 343 00:23:01,063 --> 00:23:03,549 意味分かりませんから。 あぁ もう こいつ ウザい。 344 00:23:03,549 --> 00:23:06,552 ねぇ ここ出よう 他の店 行こう 他の店。 345 00:23:06,552 --> 00:23:08,554 まぁ まぁ まぁ…。 346 00:23:08,554 --> 00:23:12,074 触んなよ! 怒んないでくださいよ。 347 00:23:12,074 --> 00:23:13,576 うるせ~よ! 348 00:23:13,576 --> 00:23:16,095 わっ! 痛~い! 349 00:23:16,095 --> 00:23:19,665 お~ いいパンチだな~。 350 00:23:19,665 --> 00:23:23,552 大丈夫ですか? 何なんだよ お前は。 351 00:23:23,552 --> 00:23:26,055 もう1軒 行きましょうよ 僕 おごりますんで。 352 00:23:26,055 --> 00:23:28,057 ん? 何で あんたが俺に…。 353 00:23:28,057 --> 00:23:31,060 何かね 他人とは思えないんだな 僕 いい店 知ってますから。 354 00:23:31,060 --> 00:23:33,546 あれもんで これもんで いい店だから…。 355 00:23:33,546 --> 00:23:35,564 えっ ちょっ… 辰平さん? 356 00:23:35,564 --> 00:23:38,083 どうぞ どうぞ。 (沼田) うぅ…。 357 00:23:38,083 --> 00:23:40,636 会社に電話したら ここ教えてくれた。 358 00:23:40,636 --> 00:23:42,136 気をつけて帰れよ。 359 00:23:45,558 --> 00:23:48,544 あっ すいませんでした。 360 00:23:48,544 --> 00:24:06,078 ♬~ 361 00:24:06,078 --> 00:24:08,564 ⦅そのマフラー かわいいですね⦆ 362 00:24:08,564 --> 00:24:12,064 ⦅実は これ…⦆ ⦅あれ もったいなかったな~⦆ 363 00:24:14,053 --> 00:24:17,623 ⦅あの よかったら これ⦆ ⦅すいません⦆ 364 00:24:17,623 --> 00:24:20,059 ⦅私 行きますね⦆ 365 00:24:20,059 --> 00:24:28,567 ♬~ 366 00:24:28,567 --> 00:24:30,553 (沼田) あぁ… 俺ね➡ 367 00:24:30,553 --> 00:24:34,056 ベンチャービジネスやってんの。 へぇ~。 368 00:24:34,056 --> 00:24:36,108 仲間5人で立ち上げたんだよ。 369 00:24:36,108 --> 00:24:41,046 楽しそうじゃない。 たっ 楽しくねえよ! お前。 370 00:24:41,046 --> 00:24:45,067 社長がよ 頭でっかちで… ホントに頭デケェんだぞ。 371 00:24:45,067 --> 00:24:47,052 大変そうだね。 372 00:24:47,052 --> 00:24:50,055 もう 天パで もじゃもじゃでよ。 373 00:24:50,055 --> 00:24:54,076 天パは別にいいじゃない。 天パはいい 天パはいいよ。 374 00:24:54,076 --> 00:24:57,613 そいつが成績がいいからって 調子乗ってんのが腹立つんだよ。 375 00:24:57,613 --> 00:24:59,648 そんなこともないんじゃないの? 376 00:24:59,648 --> 00:25:02,568 お前に何が分かるんだよ えぇ!? 377 00:25:02,568 --> 00:25:06,071 ケッ あ~あ 踏んだり蹴ったり…。 378 00:25:06,071 --> 00:25:08,057 殴ったり。 あっ さっき ごめんね。 379 00:25:08,057 --> 00:25:10,059 いいの いいの いいの 全然 いいから。 380 00:25:10,059 --> 00:25:13,579 飲んで 飲んで…。 じゃあ ちょっと もらおうかな。 381 00:25:13,579 --> 00:25:15,579 (沼田) 遠慮してんじゃないよ。 382 00:25:17,600 --> 00:25:20,152 お~い! えっ? えっ? 383 00:25:20,152 --> 00:25:23,055 お前 さっき殴ったな? 殴ったな? お前。 384 00:25:23,055 --> 00:25:25,555 早えぇな お前。 よし 相撲だ! 385 00:25:30,079 --> 00:25:32,079 (メグ) ≪津山さん!≫ 386 00:25:34,066 --> 00:25:37,569 大丈夫でしたか? メグちゃん。 387 00:25:37,569 --> 00:25:41,657 もう! 電話出ないから 来ちゃいましたよ。 388 00:25:41,657 --> 00:25:43,575 心配して 来てくれたの? 389 00:25:43,575 --> 00:25:48,575 だって おかしなことになって 私のせいにされたら 嫌ですもん。 390 00:25:50,049 --> 00:25:55,070 (メグ) な~んか 最近 無理してません? 津山さん。 391 00:25:55,070 --> 00:25:58,090 そう? (メグ) うん。 392 00:25:58,090 --> 00:26:03,045 いつにも増して 仕事仕事って。 393 00:26:03,045 --> 00:26:05,064 あぁ…。 394 00:26:05,064 --> 00:26:07,549 仕事している時は➡ 395 00:26:07,549 --> 00:26:12,054 余計なこと 考えなくていいから。 396 00:26:12,054 --> 00:26:15,040 何か あったんですか? 397 00:26:15,040 --> 00:26:18,594 聞きますよ。 398 00:26:18,594 --> 00:26:21,594 まぁ 聞くだけですけど。 399 00:26:26,568 --> 00:26:29,054 自分の気持➡ 400 00:26:29,054 --> 00:26:33,042 よく分かんなくなっちゃってさ。 401 00:26:33,042 --> 00:26:36,562 ふ~ん。 402 00:26:36,562 --> 00:26:40,062 自分でも どう説明していいか 分かんないや。 403 00:26:41,600 --> 00:26:46,555 私なんか いつでも 自分のこと分かんないですよ。 404 00:26:46,555 --> 00:26:48,040 ん? 405 00:26:48,040 --> 00:26:52,540 分かんないから 思ったまんま生きてます。 406 00:26:55,064 --> 00:26:57,564 いいな~ メグちゃんは。 407 00:27:00,552 --> 00:27:04,640 素直になれないって いいたいんですか? 408 00:27:04,640 --> 00:27:07,076 う~ん。 409 00:27:07,076 --> 00:27:10,062 何か 距離置かないと➡ 410 00:27:10,062 --> 00:27:14,066 頭ぐちゃぐちゃになっちゃうって 思ったの。 411 00:27:14,066 --> 00:27:17,553 う~ん ごめん やっぱ うまく言えない。 412 00:27:17,553 --> 00:27:22,558 う~ん ぜ~んぜん 分かんないんですけど➡ 413 00:27:22,558 --> 00:27:25,043 ちょっと分かるかな? 414 00:27:25,043 --> 00:27:27,062 ホント? うん。 415 00:27:27,062 --> 00:27:31,562 30歳になったら いろいろあるんだな~って。 416 00:27:33,569 --> 00:27:36,572 今日は飲みますか。 417 00:27:36,572 --> 00:27:39,572 行きますか。 フフっ。 418 00:27:58,043 --> 00:28:08,070 ♬~ 419 00:28:08,070 --> 00:28:10,070 あの光…。 420 00:28:12,574 --> 00:28:14,074 ウソだろ? 421 00:28:20,549 --> 00:28:22,049 あっ…。 422 00:28:27,573 --> 00:28:32,073 あぁ~‼ 423 00:28:37,115 --> 00:28:39,151 どうした!? 424 00:28:39,151 --> 00:28:46,651 ♬~ 425 00:30:50,599 --> 00:30:53,085 すいません。 426 00:30:53,085 --> 00:30:56,085 大丈夫か? はい。 427 00:30:59,091 --> 00:31:02,094 質問なんだが➡ 428 00:31:02,094 --> 00:31:04,594 あれは 何をしていたんだ? 429 00:31:08,183 --> 00:31:13,105 自分でも 信じられないんですが➡ 430 00:31:13,105 --> 00:31:15,073 交信してました。 431 00:31:15,073 --> 00:31:18,076 交信? 誰と? 432 00:31:18,076 --> 00:31:21,079 仲間です。 433 00:31:21,079 --> 00:31:23,098 生きてるとは思わなかった。 434 00:31:23,098 --> 00:31:25,598 あんたの星が なくなったんじゃなかったのか? 435 00:31:27,119 --> 00:31:30,689 全滅したはずでしたが➡ 436 00:31:30,689 --> 00:31:34,576 俺以外にも 生き残りがいた。 437 00:31:34,576 --> 00:31:36,595 そうとしか考えられません。 438 00:31:36,595 --> 00:31:39,095 交信内容は? ざっくりでいい。 439 00:31:41,099 --> 00:31:45,087 俺の生存を確認したようです。 440 00:31:45,087 --> 00:31:48,090 「迎えに来る」と言われました。 441 00:31:48,090 --> 00:31:52,160 そもそも どうやって メッセージを受信した? 442 00:31:52,160 --> 00:31:54,079 俺にも分かりません。 443 00:31:54,079 --> 00:31:58,583 でも こっちの気持も 伝えられるみたいです。 444 00:31:58,583 --> 00:32:01,586 あんたの体が光ってたのは そのせいなのか? 445 00:32:01,586 --> 00:32:03,088 ええ。 446 00:32:03,088 --> 00:32:07,576 体の光は 仲間との交信手段です。 447 00:32:07,576 --> 00:32:11,663 向こうが発信すると 俺が光る。 448 00:32:11,663 --> 00:32:16,101 あんた とんでもない能力 持ってたんだな。 449 00:32:16,101 --> 00:32:18,086 ええ。 450 00:32:18,086 --> 00:32:20,605 俺も さっき知りました。 451 00:32:20,605 --> 00:32:23,608 それで 迎えは いつ来る? 452 00:32:23,608 --> 00:32:26,595 日時と ピックアップ場所については➡ 453 00:32:26,595 --> 00:32:28,580 追って知らせるとのことでした。 454 00:32:28,580 --> 00:32:31,133 そこ 随分 事務的なやりとりだな。 455 00:32:31,133 --> 00:32:35,087 この星の人間は 宇宙に ファンタジーを抱き過ぎてます。 456 00:32:35,087 --> 00:32:36,587 すまん。 457 00:32:44,096 --> 00:32:46,581 行くのか? 458 00:32:46,581 --> 00:32:48,081 たぶん。 459 00:32:49,618 --> 00:32:52,118 あのコのことは もういいのか? 460 00:32:55,107 --> 00:32:57,592 ええ。 461 00:32:57,592 --> 00:33:01,580 僕のことが 必要でなくなったのなら➡ 462 00:33:01,580 --> 00:33:04,583 仕方ありませんから。 463 00:33:04,583 --> 00:33:07,083 幸せになってほしいですけどね。 464 00:33:10,138 --> 00:33:14,609 そういえば 昨日 あのコの会社に行った時…。 465 00:33:14,609 --> 00:33:16,111 えっ? 466 00:33:16,111 --> 00:33:18,597 あのコ 俺の顔 見て➡ 467 00:33:18,597 --> 00:33:21,097 一瞬 残念そうな顔をした。 468 00:33:23,602 --> 00:33:26,102 女心は 難しいな。 469 00:33:28,623 --> 00:33:31,623 難しいですねぇ。 470 00:33:35,097 --> 00:33:38,097 宇宙人のほうが よっぽど理解できる。 471 00:33:41,103 --> 00:33:45,590 櫻井さん ひょっとして 奥さんのこと言ってません? 472 00:33:45,590 --> 00:33:47,609 そんなことは言ってない。 473 00:33:47,609 --> 00:33:52,681 女の感情論と 男の哲学が かみ合わないという話だ。 474 00:33:52,681 --> 00:33:56,601 そこまで 客観的になれてるんだったら➡ 475 00:33:56,601 --> 00:34:02,090 一度 奥さんと ちゃんと 話し合ってみたら いかがですか? 476 00:34:02,090 --> 00:34:04,593 逃げてても仕方ないでしょう。 477 00:34:04,593 --> 00:34:06,093 逃げてる? 478 00:34:09,598 --> 00:34:13,685 俺が逃げてるというのか? 479 00:34:13,685 --> 00:34:17,105 (メグ) 私ね 昔 好きな人がいるのに➡ 480 00:34:17,105 --> 00:34:21,092 他の人に気持が 移っちゃったことがあるんです。 481 00:34:21,092 --> 00:34:22,592 はい。 482 00:34:23,578 --> 00:34:26,097 ホントは そっちの人に会いたいのに➡ 483 00:34:26,097 --> 00:34:29,100 自分で そのこと認めたくなくて➡ 484 00:34:29,100 --> 00:34:33,155 会いたいのに 会いたくないふり したりとかして。 485 00:34:33,155 --> 00:34:34,673 そう。 486 00:34:34,673 --> 00:34:39,594 そしたら その人 どっか遠くに行っちゃって➡ 487 00:34:39,594 --> 00:34:43,594 会えなくなってから すっごく後悔しました。 488 00:34:46,084 --> 00:34:49,087 これ 幼稚園の時の話なんですけどね。 489 00:34:49,087 --> 00:34:50,587 ヘヘっ。 490 00:34:52,591 --> 00:34:57,696 あれ? この話 面白くないです? 491 00:34:57,696 --> 00:35:00,599 その話は よそう 仕事の話しよう。 492 00:35:00,599 --> 00:35:03,099 え~。 493 00:35:04,586 --> 00:35:06,087 営業所の閉鎖➡ 494 00:35:06,087 --> 00:35:09,608 本社のお偉いさんに直接 会って 掛け合えないかな? 495 00:35:09,608 --> 00:35:11,576 あ~。 496 00:35:11,576 --> 00:35:13,595 どうすれば 閉鎖されないか➡ 497 00:35:13,595 --> 00:35:16,147 可能性だけでも 聞きたいんだよね。 498 00:35:16,147 --> 00:35:18,683 まぁ 私は 閉鎖されても➡ 499 00:35:18,683 --> 00:35:21,086 次の営業所に 行かされるだけなんで➡ 500 00:35:21,086 --> 00:35:24,089 あんまり その話 興味ないんですけど。 501 00:35:24,089 --> 00:35:26,575 そうだった ごめん。 502 00:35:26,575 --> 00:35:31,079 偉い人なら 下の階にいますよ? 503 00:35:31,079 --> 00:35:34,082 そっか! メグちゃんのお父さんって…。 504 00:35:34,082 --> 00:35:36,635 専務で~す。 505 00:35:36,635 --> 00:35:38,670 (メグ) パパ おはよう。 506 00:35:38,670 --> 00:35:41,106 (望月恵一) あぁ おはよう! 507 00:35:41,106 --> 00:35:44,109 あっ おはようございます。 508 00:35:44,109 --> 00:35:46,077 (望月) いや~ メグに まさか➡ 509 00:35:46,077 --> 00:35:48,597 お泊まりしてくれる 友達がいるとはね。 510 00:35:48,597 --> 00:35:52,083 友達じゃないよ 上司の津山さん。 511 00:35:52,083 --> 00:35:54,603 (望月) あっ そうなの。 あっ はい。 512 00:35:54,603 --> 00:35:56,638 (望月) あっ そっか そっか。 513 00:35:56,638 --> 00:35:59,190 娘 よろしくね。 514 00:35:59,190 --> 00:36:02,577 私も メグちゃんと ずっと仕事したいんですけど➡ 515 00:36:02,577 --> 00:36:05,580 会社がなくなっちゃうと そうもいかないし。 516 00:36:05,580 --> 00:36:08,099 あれ? なくなっちゃうの? 517 00:36:08,099 --> 00:36:11,586 営業所って 新規のお客様が たくさん とれれば➡ 518 00:36:11,586 --> 00:36:14,589 閉鎖されないんですよね? そりゃ もちろん。 519 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 本社としては 大助かりだよ。 520 00:36:16,591 --> 00:36:19,144 どのくらい とれれば いいんですか? 521 00:36:19,144 --> 00:36:22,597 う~ん まぁ 50件ぐらい? 522 00:36:22,597 --> 00:36:24,599 パパ 適当に言ってない? えっ? 523 00:36:24,599 --> 00:36:28,586 (望月) アハハ…。 50件ですね。 524 00:36:28,586 --> 00:36:31,089 そうだね。 525 00:36:31,089 --> 00:36:34,089 分かりました 頑張ってみます。 526 00:36:35,577 --> 00:36:38,647 (杉ノ原) え~! 50件!? 527 00:36:38,647 --> 00:36:40,682 そりゃ むちゃだよ。 528 00:36:40,682 --> 00:36:44,102 専務が そう言ってくれたんです やってみましょうよ。 529 00:36:44,102 --> 00:36:47,105 あぁ… え~。 (桧:松野) う~ん。 530 00:36:47,105 --> 00:36:48,606 メグちゃん? 531 00:36:48,606 --> 00:36:50,592 (メグ) 営業 いってきま~す。 532 00:36:50,592 --> 00:36:52,594 メグたん…。 533 00:36:52,594 --> 00:36:56,594 ここで ぼんやりしてるより 外 出るほうが楽しいし。 534 00:37:01,169 --> 00:37:04,089 失礼しま~す。 535 00:37:04,089 --> 00:37:07,592 (メグ) あの~ え~っと あの…。 536 00:37:07,592 --> 00:37:09,611 用件あるなら 早く言ってくれます? 537 00:37:09,611 --> 00:37:11,579 あっ。 538 00:37:11,579 --> 00:37:13,598 コピー機 買ってくれませんか? 539 00:37:13,598 --> 00:37:15,100 はぁ? 540 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 お願いしま~す。 541 00:37:18,603 --> 00:37:22,691 ところで 迎えに来る日は 連絡 来たのか? 542 00:37:22,691 --> 00:37:25,093 まだです。 543 00:37:25,093 --> 00:37:27,593 ケータイとか どうすんだ? 解約するのか? 544 00:37:29,114 --> 00:37:32,114 そんな細かい話は いいんじゃないですか? 545 00:37:35,103 --> 00:37:36,603 うん。 546 00:37:39,607 --> 00:37:41,607 これも違うか。 547 00:37:44,596 --> 00:37:46,596 あったよ あった! えっ? 548 00:37:47,582 --> 00:37:49,084 これは? 549 00:37:49,084 --> 00:37:51,603 ケチュア語の辞書 スペイン語版だけどね。 550 00:37:51,603 --> 00:37:55,090 神田の古本屋探したら 1冊だけ見つかったの。 551 00:37:55,090 --> 00:37:57,092 これで調べられるね。 552 00:37:57,092 --> 00:37:58,593 カオル…。 553 00:37:58,593 --> 00:38:01,093 ごめんね スペイン語しか見つからなくて。 554 00:38:02,163 --> 00:38:04,082 ありがとう。 555 00:38:04,082 --> 00:38:15,577 ♬~ 556 00:38:15,577 --> 00:38:18,613 初めて聞いた。 557 00:38:18,613 --> 00:38:20,131 えっ? 558 00:38:20,131 --> 00:38:23,084 「ありがとう」って➡ 559 00:38:23,084 --> 00:38:25,084 凪が言った。 560 00:38:29,074 --> 00:38:31,092 ありがとう。 561 00:38:31,092 --> 00:38:46,091 ♬~ 562 00:38:46,091 --> 00:38:48,576 俺だって➡ 563 00:38:48,576 --> 00:38:51,579 「ありがとう」って言ってくれて➡ 564 00:38:51,579 --> 00:38:53,081 ありがとう。 565 00:38:53,081 --> 00:39:11,599 ♬~ 566 00:39:11,599 --> 00:39:14,586 何ですか? 使い方 教えてくれ。 567 00:39:14,586 --> 00:39:17,088 最新機種は さっぱり意味が分からん。 568 00:39:17,088 --> 00:39:19,090 何言ってんですか。 569 00:39:19,090 --> 00:39:21,576 櫻井さんのほうが よっぽど詳しいじゃないですか。 570 00:39:21,576 --> 00:39:24,095 あんたのアドレス 入力してくれ。 571 00:39:24,095 --> 00:39:27,649 あ~ はい。 572 00:39:27,649 --> 00:39:30,185 あっ ついでに あのきょうだいのアドレスもな。 573 00:39:30,185 --> 00:39:31,685 はい。 574 00:39:39,577 --> 00:39:41,596 櫻井さん。 ん? 575 00:39:41,596 --> 00:39:47,085 でも 僕 空知くんの番号は 知らないんですよ。 576 00:39:47,085 --> 00:39:50,588 俺が電話すべき相手は 空知じゃ ない。 577 00:39:50,588 --> 00:39:55,693 あっ いや 僕 奥さんの番号も 知らないんですよ。 578 00:39:55,693 --> 00:39:59,080 妻の番号は なぜか覚えてる。 579 00:39:59,080 --> 00:40:01,080 ハハ…。 580 00:40:02,600 --> 00:40:04,602 そういうもんですか。 581 00:40:04,602 --> 00:40:07,102 腹立たしいがな。 582 00:42:12,614 --> 00:42:25,126 ♬~ 583 00:42:25,126 --> 00:42:27,145 そうか…。 584 00:42:27,145 --> 00:42:29,145 そうだったんだ。 585 00:42:36,621 --> 00:42:38,122 はぁ…。 586 00:42:38,122 --> 00:42:45,122 [TEL](着信音) 587 00:42:46,097 --> 00:42:48,116 もしもし? 588 00:42:48,116 --> 00:42:51,135 あっ 姉ちゃん 俺だ よく聞けよ。 589 00:42:51,135 --> 00:42:53,688 俺 すごい発見した。 590 00:42:53,688 --> 00:42:56,607 すごい? 何が すごいのよ? 591 00:42:56,607 --> 00:42:58,109 全部 訳し終わった。 592 00:42:58,109 --> 00:43:00,628 何をよ? [TEL](凪) 歌だよ。 593 00:43:00,628 --> 00:43:03,614 いいか? 読むぞ。 594 00:43:03,614 --> 00:43:23,601 ♬~ 595 00:43:23,601 --> 00:43:38,666 ♬~ 596 00:43:38,666 --> 00:43:40,666 (ドアが閉まる音) 597 00:43:45,106 --> 00:43:47,106 汐ちゃん…。 598 00:43:50,611 --> 00:43:52,111 どうした? 599 00:43:53,598 --> 00:43:56,117 辰平さんが歌ってた歌➡ 600 00:43:56,117 --> 00:43:59,120 凪が 日本語に訳してくれて➡ 601 00:43:59,120 --> 00:44:01,672 電話で教えてくれました。 602 00:44:01,672 --> 00:44:03,708 凪君が? 603 00:44:03,708 --> 00:44:06,110 はい。 604 00:44:06,110 --> 00:44:08,613 ⦅これは 愛の歌だよ⦆ 605 00:44:08,613 --> 00:44:11,132 ⦅姉ちゃんへの思いを 歌っている歌だ⦆ 606 00:44:11,132 --> 00:44:15,132 ⦅辰平さんは 姉ちゃんのこと好きなんだよ⦆ 607 00:44:16,654 --> 00:44:18,654 ⦅いいか? 読むぞ⦆ 608 00:44:20,608 --> 00:44:25,613 ⦅「時間があるなら 2人で どこかに行きますか」⦆ 609 00:44:25,613 --> 00:44:28,099 ⦅「忙しいんなら いいんです」⦆ 610 00:44:28,099 --> 00:44:33,171 「時間があるなら もし よろしければ➡ 611 00:44:33,171 --> 00:44:36,171 2人で星でも眺めませんか」。 612 00:44:38,609 --> 00:44:42,109 微妙な歌詞だな。 桜井さん。 613 00:44:43,114 --> 00:44:46,100 俺のことは いい でも➡ 614 00:44:46,100 --> 00:44:49,103 俺の星の歌をバカにするのは やめてくれ! 615 00:44:49,103 --> 00:44:52,623 これが 俺の星の➡ 616 00:44:52,623 --> 00:44:55,159 一番のラブソングなんだ。 617 00:44:55,159 --> 00:44:59,130 愛する人に捧げる歌なんです。 618 00:44:59,130 --> 00:45:03,117 あっ でも 汐ちゃん➡ 619 00:45:03,117 --> 00:45:06,621 これは…➡ 620 00:45:06,621 --> 00:45:09,624 俺が作った歌じゃないんだよ。 621 00:45:09,624 --> 00:45:12,627 俺の星に伝わってる歌で…。 622 00:45:12,627 --> 00:45:16,197 あんたの弟も とんだ勘違いだな。 623 00:45:16,197 --> 00:45:18,633 違うんです。 624 00:45:18,633 --> 00:45:21,633 ここに来たのは…。 625 00:45:23,604 --> 00:45:26,123 ここに来たのは➡ 626 00:45:26,123 --> 00:45:30,123 誰が この歌を作ったかじゃなくて…。 627 00:45:32,647 --> 00:45:35,700 凪からの電話で➡ 628 00:45:35,700 --> 00:45:40,104 この歌を聴いた時…➡ 629 00:45:40,104 --> 00:45:42,604 辰平さんのことを思い出しました。 630 00:45:50,131 --> 00:45:55,131 私 辰平さんに ものすごく会いたくなりました。 631 00:45:56,671 --> 00:45:59,671 (凪)⦅「でも 何か おかしくないかい」⦆ 632 00:46:01,108 --> 00:46:04,629 (凪)⦅「星は あの星は➡ 633 00:46:04,629 --> 00:46:07,129 ぐんぐん近づいて来てないか」⦆ 634 00:46:08,616 --> 00:46:11,619 (凪)⦅「僕は 君の手をつかんだ」⦆ 635 00:46:11,619 --> 00:46:15,156 ⦅「初めて あなたと触れた夜➡ 636 00:46:15,156 --> 00:46:19,156 この星の最後の夜だった」⦆ 637 00:46:26,617 --> 00:46:32,117 (汐の声) 会いたくて 会いたくて たまらなくて…。 638 00:46:36,127 --> 00:46:39,627 やっと 自分の気持が分かったんです。 639 00:46:43,718 --> 00:46:49,218 私も 辰平さんのことが好きです。 640 00:46:57,114 --> 00:46:59,617 もう1回。 641 00:46:59,617 --> 00:47:04,117 私も 辰平さんのことが好きです。 642 00:47:10,111 --> 00:47:11,612 もう1回。 643 00:47:11,612 --> 00:47:15,600 3回も言わせないでください。 644 00:47:15,600 --> 00:47:19,100 あっ ごめん。 645 00:47:22,106 --> 00:47:26,606 辰平さんに 会えてよかったです。 646 00:47:30,598 --> 00:47:35,102 俺も…➡ 647 00:47:35,102 --> 00:47:37,602 汐ちゃんが好きだ。 648 00:47:40,107 --> 00:47:42,107 ずっと好きだ。 649 00:47:47,164 --> 00:47:48,699 あれ? 650 00:47:48,699 --> 00:47:51,602 ん… これは いわゆる➡ 651 00:47:51,602 --> 00:47:54,605 両思いってやつですか? 652 00:47:54,605 --> 00:47:58,109 あぁ… そういうことになるね。 653 00:47:58,109 --> 00:48:00,127 あっ えっ あっ ど… どうしましょう? 654 00:48:00,127 --> 00:48:02,113 その こういう状況は初めてで! 655 00:48:02,113 --> 00:48:06,113 落ち着いて 汐ちゃん落ち着いて! あっ うん ハァハァ…。 656 00:48:08,169 --> 00:48:10,169 抱き締めろ。 657 00:48:13,124 --> 00:48:14,624 はい! 658 00:48:15,609 --> 00:48:17,111 手袋。 659 00:48:17,111 --> 00:48:18,611 はい! 660 00:48:23,617 --> 00:48:25,619 失礼します。 661 00:48:25,619 --> 00:48:27,121 はい。 662 00:48:27,121 --> 00:48:39,600 ♬~ 663 00:48:39,600 --> 00:48:41,619 あっ。 664 00:48:41,619 --> 00:48:44,619 肝心なこと言うの忘れてました。 665 00:48:49,627 --> 00:48:52,113 何? 666 00:48:52,113 --> 00:48:54,613 ただいま。 667 00:48:56,200 --> 00:48:59,103 ハハ…。 668 00:48:59,103 --> 00:49:00,603 おかえり。 669 00:49:02,106 --> 00:49:04,625 フフ…。 670 00:49:04,625 --> 00:49:06,125 あっ そうだ。 671 00:49:11,115 --> 00:49:16,115 このマフラー あの時のですよね? 672 00:49:19,123 --> 00:49:21,609 うん。 673 00:49:21,609 --> 00:49:23,110 フフ…。 674 00:49:23,110 --> 00:49:34,655 ♬~ 675 00:49:34,655 --> 00:49:37,208 ハハ…。 ♬~ 似合いますね。 676 00:49:37,208 --> 00:49:46,117 ♬~ 677 00:49:46,117 --> 00:49:48,135 ただ今 戻りました。 678 00:49:48,135 --> 00:49:50,104 (桧:松野) ハァ ハァ…。 679 00:49:50,104 --> 00:49:52,123 どうしたんですか? 680 00:49:52,123 --> 00:49:54,608 メグたんが…➡ 681 00:49:54,608 --> 00:49:57,611 新規契約とって来た。 フフ…。 682 00:49:57,611 --> 00:50:00,164 ホント!? 683 00:50:00,164 --> 00:50:02,716 あ~! メグちゃん おめでとう! 684 00:50:02,716 --> 00:50:05,119 あ~ もう やめてくださいよ! 685 00:50:05,119 --> 00:50:08,105 これ 奇跡起きるかもしれないね! 686 00:50:08,105 --> 00:50:10,608 はい! 頑張りましょう! 687 00:50:10,608 --> 00:50:13,108 お~! 688 00:50:17,615 --> 00:50:19,116 何してんの? 689 00:50:19,116 --> 00:50:23,204 追試忘れてた フランス語。 690 00:50:23,204 --> 00:50:26,624 今からケチュア語に変更するとか できないかな? 691 00:50:26,624 --> 00:50:29,110 そうか! その てが…。 692 00:50:29,110 --> 00:50:30,611 ないない。 693 00:50:30,611 --> 00:50:32,630 頑張れ。 694 00:50:32,630 --> 00:50:34,630 うるさい! 695 00:50:40,121 --> 00:50:53,117 ♬~ 696 00:50:53,117 --> 00:50:59,623 [TEL](呼び出し音) 697 00:50:59,623 --> 00:51:02,623 もしもし 俺だ。 698 00:51:17,625 --> 00:51:21,111 川木君 川木…。 699 00:51:21,111 --> 00:51:30,104 ♬~ 700 00:51:30,104 --> 00:51:31,604 どうした? 701 00:51:34,692 --> 00:51:38,112 ハァ ハァ…。 702 00:51:38,112 --> 00:51:41,115 次の満月の夜らしい。 703 00:51:41,115 --> 00:51:44,618 その日に…➡ 704 00:51:44,618 --> 00:51:47,118 迎えに来ると言っている。 705 00:51:54,678 --> 00:51:57,097 このドラマが DVDとBlu-rayになります。 706 00:51:57,097 --> 00:52:00,100 抽選で それぞれ10名様に プレゼント! 707 00:52:00,100 --> 00:52:02,119 詳しくは番組ホームページへ。 708 00:52:02,119 --> 00:52:05,619 ご応募 お待ちしてま~す!