1 00:00:52,979 --> 00:00:56,679 (悠哉)先生! 先生! 2 00:01:03,640 --> 00:01:07,644 いくよ! いけ いけ! 3 00:01:07,644 --> 00:01:20,974 ♬~ 4 00:01:20,974 --> 00:01:23,977 (翔司)1。 5 00:01:23,977 --> 00:01:28,648 校長 尻が出ちょる。 (陽子)え? え? ハハハハハ。 6 00:01:28,648 --> 00:01:31,968 3。 7 00:01:31,968 --> 00:01:35,972 (萌果 小声で)バカ バカ。 4。 8 00:01:35,972 --> 00:01:39,976 5。 急げ! ヤバい ヤバい! 9 00:01:39,976 --> 00:01:43,630 6。 10 00:01:43,630 --> 00:01:46,966 7。 (能勢)シ~。 11 00:01:46,966 --> 00:01:50,637 8。 12 00:01:50,637 --> 00:01:54,337 9。 13 00:01:58,645 --> 00:02:02,649 (隆明)美宝島? 何の話だよ。 14 00:02:02,649 --> 00:02:06,970 (華江)「見ておいて」って 言ったでしょ!➡ 15 00:02:06,970 --> 00:02:11,307 これ。 (隆明)「海のこ留学」? 16 00:02:11,307 --> 00:02:16,312 悠哉を1年間 この島の学校に留学させたいの。➡ 17 00:02:16,312 --> 00:02:20,633 鹿児島の美宝島にある たった一つの学校には➡ 18 00:02:20,633 --> 00:02:24,637 子どもが11人しか いないの。 19 00:02:24,637 --> 00:02:29,309 あいつには無理だろう。 1年も こんな島で暮らすなんて。 20 00:02:29,309 --> 00:02:34,297 あなた… いつも ひと事ね。 え? 21 00:02:34,297 --> 00:02:37,650 (華江)もう3か月よ。➡ 22 00:02:37,650 --> 00:02:42,350 悠哉の事 このまま 放っておくつもり? 23 00:02:49,979 --> 00:02:53,316 分かった。 任せるよ。 24 00:02:53,316 --> 00:02:57,654 (ドアが開く音) ああ 淳哉。 25 00:02:57,654 --> 00:03:00,973 風邪 大丈夫なの? 学校 休んでもいいのよ。 26 00:03:00,973 --> 00:03:04,644 (淳哉)試験 近いから。 27 00:03:04,644 --> 00:03:07,944 あなたは 頑張り屋さんね。 28 00:03:09,632 --> 00:03:11,968 あ お母さん お兄ちゃんの事で➡ 29 00:03:11,968 --> 00:03:15,304 明日から ちょっと留守にするから よろしくね。 30 00:03:15,304 --> 00:03:19,308 (隆明)おい どういう事だよ? (華江)島を見に行くのよ。 31 00:03:19,308 --> 00:03:21,308 (隆明)え? 32 00:03:23,646 --> 00:03:27,300 (能勢)全員 捕まりました? 33 00:03:27,300 --> 00:03:29,635 捕まった? あれ? 34 00:03:29,635 --> 00:03:34,307 (舞)千尋先生。 (千尋)シ~。 35 00:03:34,307 --> 00:03:40,980 ♬~ 36 00:03:40,980 --> 00:03:43,633 来た~! (騒ぐ声) 37 00:03:43,633 --> 00:03:50,640 (騒ぐ声) 38 00:03:50,640 --> 00:03:52,642 (缶を蹴る音) 39 00:03:52,642 --> 00:03:54,644 蹴った~! 40 00:03:54,644 --> 00:04:17,300 ♬~ 41 00:04:17,300 --> 00:04:20,300 いい天気! 42 00:04:28,978 --> 00:04:33,316 (トシ)チイちゃ~ん 精がいじゅるや。 43 00:04:33,316 --> 00:04:38,638 トシばあ おはよう! 気張りよ~。 44 00:04:38,638 --> 00:04:52,635 ♬~ 45 00:04:52,635 --> 00:04:56,639 (萌果)卵 取ってきたよ。 (奈美子)御苦労さま。 46 00:04:56,639 --> 00:04:59,976 はい。 はい。 47 00:04:59,976 --> 00:05:04,964 鶏って すごいよね。 毎日毎日 たくさん 卵 産んでさ。 48 00:05:04,964 --> 00:05:07,316 そうだね~。 奈美ねえもさ➡ 49 00:05:07,316 --> 00:05:10,303 5つ子とか産んじゃったら? 島の人たち 大喜びだよ。 50 00:05:10,303 --> 00:05:12,638 「人口 増えた!」って? そうそうそう! 51 00:05:12,638 --> 00:05:16,642 残念でした。 ここには一人しか入ってません。 52 00:05:16,642 --> 00:05:19,629 え~! もう くだらない事言ってないで➡ 53 00:05:19,629 --> 00:05:22,315 早く支度しといで。 はい。 54 00:05:22,315 --> 00:05:24,984 あ 翔司と翼も起こしてきて。 はい! 55 00:05:24,984 --> 00:05:28,284 ≪翔司 翼 起きて! 56 00:05:33,976 --> 00:05:37,296 (彰芳)おやじ 新しい留学生 引き受けるのか? 57 00:05:37,296 --> 00:05:40,967 (文三)ああ。 断ってくれって言っちゃろが。 58 00:05:40,967 --> 00:05:43,967 断る理由やねんど。 59 00:05:46,322 --> 00:05:48,641 母ちゃんが死んで5年➡ 60 00:05:48,641 --> 00:05:51,644 俺や奈美子の協力なしに 里親 無理ど。 61 00:05:51,644 --> 00:05:53,963 秋には 子どもも産まれるし➡ 62 00:05:53,963 --> 00:05:55,982 俺も新しい仕事しようと 思ってんだ。 63 00:05:55,982 --> 00:05:58,985 子どもたち どうする? 64 00:05:58,985 --> 00:06:04,307 島の誰かに頼めばいい。 よその子 育てるのは➡ 65 00:06:04,307 --> 00:06:07,977 簡単なくとぅやあらんど。 そんな事は分かっとぅんよ。 66 00:06:07,977 --> 00:06:10,646 分かとぅらん! いや 分かとぅんよ! 67 00:06:10,646 --> 00:06:12,648 だからこそ 俺は…。 (奈美子)もう やめて! 68 00:06:12,648 --> 00:06:15,635 子どもたちに聞こえる。 69 00:06:15,635 --> 00:06:19,305 おはよう! 70 00:06:19,305 --> 00:06:22,642 おじちゃん どうかした? 71 00:06:22,642 --> 00:06:26,342 いいや…。 (つまずく音) 72 00:06:33,986 --> 00:06:37,286 (一同)頂きま~す! 73 00:06:41,644 --> 00:06:44,647 お代わり! 74 00:06:44,647 --> 00:06:47,984 (翼)先生 明日 見学の子 来るんだよね? 75 00:06:47,984 --> 00:06:50,987 そうだよ。 楽しみだね。 76 00:06:50,987 --> 00:06:52,972 別に。 77 00:06:52,972 --> 00:06:55,641 翔司君は 来てほしくないの? 78 00:06:55,641 --> 00:06:58,644 興味ねえ。 翔司は おじちゃんや奈美ねえ➡ 79 00:06:58,644 --> 00:07:02,632 取られるのが嫌なんだよ。 そうなの!? 80 00:07:02,632 --> 00:07:04,984 ありえねえ! (萌果)強がり。 81 00:07:04,984 --> 00:07:08,304 僕は その気持ち分かるよ。 一緒にすんな。 ガキが! 82 00:07:08,304 --> 00:07:11,974 お前もガキだろう。 ガキ ガキ ガキ ガキ ガキ。 83 00:07:11,974 --> 00:07:14,977 黙れ! 痛っ! 何すんのよ! 84 00:07:14,977 --> 00:07:17,647 やめなさい 2人とも。 ほらほら! 85 00:07:17,647 --> 00:07:20,299 無駄口ばかり たたいてると 遅刻しゅっど。 86 00:07:20,299 --> 00:07:23,970 あ 今日 朝会だった。 87 00:07:23,970 --> 00:07:26,973 先 行くね。 う~ん 先 行っちゃうの? 88 00:07:26,973 --> 00:07:29,673 ごちそうさま! はい。 89 00:07:33,629 --> 00:07:37,300 行ってきま~す! (一同)行ってらっしゃい。 90 00:07:37,300 --> 00:07:55,600 ♬~ 91 00:08:03,643 --> 00:08:07,943 何やってんの? 早く来なさい! 92 00:08:09,649 --> 00:08:12,635 (萌果) 「メロスは 単純な男であった。➡ 93 00:08:12,635 --> 00:08:17,306 買い物を背負ったままで のそのそ 王城に はいって行った。➡ 94 00:08:17,306 --> 00:08:20,977 たちまち彼は 巡邏の警吏に捕縛された。➡ 95 00:08:20,977 --> 00:08:25,297 調べられて メロスの懐中からは 短剣が出て来たので➡ 96 00:08:25,297 --> 00:08:29,635 騒ぎが大きくなってしまった。 メロスは 王の前に引き出された」。 97 00:08:29,635 --> 00:08:33,305 はい そこまで。 咲良さん 続きを。 (咲良)はい。 98 00:08:33,305 --> 00:08:36,976 「『この短刀で何をするつもりで あったか。 言え!』➡ 99 00:08:36,976 --> 00:08:41,964 暴君ディオニスは静かに けれども 威厳を以て問いつめた。➡ 100 00:08:41,964 --> 00:08:48,964 その王の顔は蒼白で 眉間の皺は 刻み込まれたように深かった」。 101 00:08:51,957 --> 00:08:57,313 (華江)え? いえいえ もう フェリーに乗ってますので。 102 00:08:57,313 --> 00:09:05,304 ええ よろしくお願い致します。 ええ ありがとうございます。 103 00:09:05,304 --> 00:09:08,307 (一徹)はいはい お気を付けて。 104 00:09:08,307 --> 00:09:12,007 はい! どうも。 105 00:09:13,979 --> 00:09:20,279 ハグゥ 今日だったかなぁ…。 106 00:09:23,305 --> 00:09:27,643 (能勢)あ 夏村先生! 107 00:09:27,643 --> 00:09:32,982 翔司君 出てきて。 翔司君! 多田! いい加減にしっくれよ! 108 00:09:32,982 --> 00:09:35,634 こっから行くぞ! あ… いいです 能勢先生。 109 00:09:35,634 --> 00:09:39,305 翔司君には よくある事なんで。 よ… よくあるとですか? 110 00:09:39,305 --> 00:09:41,640 (伊沙子)はよ 下りね。 はい。 111 00:09:41,640 --> 00:09:45,978 翔司君 昨日 おじちゃんと 約束したじゃない。 112 00:09:45,978 --> 00:09:49,982 英語の授業にも ちゃんと出るって。 113 00:09:49,982 --> 00:09:54,303 ちょっとだけ頑張ったけど… 駄目だった。 114 00:09:54,303 --> 00:10:00,309 分かった。 じゃあ… 出なくていいよ。 115 00:10:00,309 --> 00:10:03,312 ホントに? ≪うん。 116 00:10:03,312 --> 00:10:08,968 少しだけでも頑張ったんだからね。 ちょっと 夏村先生。 117 00:10:08,968 --> 00:10:13,973 でもさあ ここは出ようよ。 保健室にいたら? 118 00:10:13,973 --> 00:10:18,973 ≪(翔司)無理。 俺 保健の先生 苦手。 119 00:10:23,632 --> 00:10:29,638 翔司君 今 出てきたら この事は おじちゃんには ないしょにする。 120 00:10:29,638 --> 00:10:34,310 でも 出てこなかったら おじちゃんに来てもらうからね。 121 00:10:34,310 --> 00:10:36,295 え? 122 00:10:36,295 --> 00:10:41,295 あ あの事も言っちゃおうかな。 123 00:10:56,298 --> 00:10:58,998 全く! 124 00:11:08,644 --> 00:11:11,981 校長先生 お騒がせしました。 125 00:11:11,981 --> 00:11:15,634 今日は 早か方ね。 御苦労さま。 はい。 126 00:11:15,634 --> 00:11:19,305 そいよりも 例の見学者の鈴木悠哉君➡ 127 00:11:19,305 --> 00:11:23,642 今こちらに向かってるそうなんよ。 え? 明日じゃなかったんですか? 128 00:11:23,642 --> 00:11:26,645 会長さんの勘違いじゃったみたい。 ハハハハハ。 129 00:11:26,645 --> 00:11:33,319 また問題児かな? (3人)え? すいません。 130 00:11:33,319 --> 00:11:36,989 別に 留学生が みんな➡ 131 00:11:36,989 --> 00:11:39,975 問題 抱えちょ訳じゃ ないんですよ。➡ 132 00:11:39,975 --> 00:11:43,646 自然が好きじゃからとか 釣りがしたかからとかで➡ 133 00:11:43,646 --> 00:11:46,646 やって来る子も いますからね。 134 00:11:55,975 --> 00:12:00,675 [TEL] 135 00:12:20,633 --> 00:12:24,637 あの~…。 136 00:12:24,637 --> 00:12:27,337 あの~! (相馬)おう! 137 00:12:29,642 --> 00:12:32,942 まだ着かないんですか? 138 00:12:35,965 --> 00:12:38,665 見えてっちゃど。 139 00:12:50,629 --> 00:12:54,629 (警笛) 140 00:12:58,971 --> 00:13:04,971 お~い! フフフ。 悠哉君! 141 00:13:08,647 --> 00:13:12,301 はいはい はいはい。 気を付けて下さいよ 足元! 142 00:13:12,301 --> 00:13:15,638 お待ちしておりました! お世話になります。 143 00:13:15,638 --> 00:13:18,307 遠い所を。 船酔いは大丈夫でしたか? 144 00:13:18,307 --> 00:13:23,312 ええ 全く。 悠哉君 よく来たねえ! 145 00:13:23,312 --> 00:13:27,650 みんな待ってたんだよ。 4日間 楽しんでいって下さい。 146 00:13:27,650 --> 00:13:30,970 ご覧のとおり 何もない所ですが。 147 00:13:30,970 --> 00:13:37,309 いいえ 自然がいっぱいで 空気もおいしい。 ねえ 悠哉。 148 00:13:37,309 --> 00:13:45,301 (一同) 悠哉君! こんにちは~! 149 00:13:45,301 --> 00:13:48,971 うちらの生徒たちです。 あ そうですか! 150 00:13:48,971 --> 00:13:54,271 こんにちは~! さ どうぞ どうぞ。 151 00:13:56,312 --> 00:13:59,312 さささ 行こう 行こう。 あ~。 152 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 (一徹)悠哉君が 晴れて留学生になった暁には➡ 153 00:14:06,972 --> 00:14:09,975 このうちで 生活しゅんくとぅになります。 154 00:14:09,975 --> 00:14:12,978 あ~ よろしくお願い致します。 155 00:14:12,978 --> 00:14:15,964 いらっしゃるのは 明日じゃなかったんですか? 156 00:14:15,964 --> 00:14:18,317 え? (せきばらい) 157 00:14:18,317 --> 00:14:21,987 ちゃんと面倒見ますので 安心して下さい。 158 00:14:21,987 --> 00:14:26,308 もう にぎやかですからね 楽しいと思いますよ。 159 00:14:26,308 --> 00:14:29,311 そう言って頂けると ほっとします。 160 00:14:29,311 --> 00:14:33,966 では とりあえず 民宿に荷物を置かれて…。 161 00:14:33,966 --> 00:14:37,636 ただいま! あ お帰り! 162 00:14:37,636 --> 00:14:40,639 ここの居候です。 163 00:14:40,639 --> 00:14:45,644 夏村千尋です。 教師をしています。 先生…。 164 00:14:45,644 --> 00:14:49,314 留学が決まりましたら 私が息子さんの担任です。 165 00:14:49,314 --> 00:14:52,317 (華江)そうですか! (一徹)チイちゃんは➡ 166 00:14:52,317 --> 00:14:56,972 留学生第1号なんです。 島の中学を卒業して➡ 167 00:14:56,972 --> 00:14:59,308 東京に戻ったんですが➡ 168 00:14:59,308 --> 00:15:02,644 去年 島に帰ってきてくれたんです。 169 00:15:02,644 --> 00:15:04,630 (華江)まあ! はい。 170 00:15:04,630 --> 00:15:08,634 あの~ 何で悠哉君を島に? 171 00:15:08,634 --> 00:15:12,971 彰芳 がっしゃん話は おいおいで いいじゃないか。 172 00:15:12,971 --> 00:15:17,309 そういう訳には いかんど。 人様の 大切なお子さんを預かるんだ。 173 00:15:17,309 --> 00:15:23,315 いろいろ聞いておかないと。 一徹。 彰芳の言うとおりじゃが。 174 00:15:23,315 --> 00:15:29,972 東京の学校は… この子を 助けてくれませんでした。➡ 175 00:15:29,972 --> 00:15:33,308 先生も「いじめはない」って 言うばかりで。 176 00:15:33,308 --> 00:15:39,631 悠哉は 学校を 信じられないんだと思います。 177 00:15:39,631 --> 00:15:43,302 教科書やノートが 塗り潰されていたんです。 178 00:15:43,302 --> 00:15:49,641 大きく「バカ」って落書きされたり。 陰湿ですね。 179 00:15:49,641 --> 00:15:54,980 この子… 「いじめられてない」って 言うんです。 180 00:15:54,980 --> 00:15:58,680 私に心配かけまいとして。 181 00:16:02,971 --> 00:16:09,271 いじめから息子を守りたいんです 母親として。 182 00:16:16,301 --> 00:16:24,977 (騒ぐ声) 183 00:16:24,977 --> 00:16:29,648 何せ 80人足らずの島ですからね 子は宝です。 184 00:16:29,648 --> 00:16:32,651 島民一丸となって 大切にします。 185 00:16:32,651 --> 00:16:37,973 そのとおり! いい事 言うりゃ 船長。 186 00:16:37,973 --> 00:16:40,976 僕も この島に暮らして 1年なんですけどね➡ 187 00:16:40,976 --> 00:16:43,962 もう すっかり 仲間に入れてもらってますよ。 188 00:16:43,962 --> 00:16:47,299 な 良ちゃん。 橋ちゃん。 189 00:16:47,299 --> 00:16:49,318 ハハハハハ。 190 00:16:49,318 --> 00:16:51,637 どうしましたか? 191 00:16:51,637 --> 00:16:56,937 あ すみません。 私 何だか うれしくって。 192 00:17:03,315 --> 00:17:07,653 おいしそうだよ はい! お~ うまそうだ! 193 00:17:07,653 --> 00:17:11,653 悠哉君 遠慮せんで どんどん食べらんば! 194 00:17:14,977 --> 00:17:18,297 いいお母さんね。 195 00:17:18,297 --> 00:17:23,986 え? あっ 初めて悠哉君の声 聞いた。 196 00:17:23,986 --> 00:17:29,308 ハハハハハ。 何か食べたら? おなか すくよ。 197 00:17:29,308 --> 00:17:35,631 うん。 島にはな コンビニなんか ないぞ。 ハハハハ。 198 00:17:35,631 --> 00:17:39,635 あの~ ご主人? あ 何でしょう? 199 00:17:39,635 --> 00:17:43,305 こんなお願いをして 申し訳ないんですが➡ 200 00:17:43,305 --> 00:17:47,643 今晩から 悠哉をこちらで 泊まらせて頂けないでしょうか? 201 00:17:47,643 --> 00:17:50,312 今晩から? (華江)はい。 202 00:17:50,312 --> 00:17:56,301 実際の生活が どんなものか 体験させてあげたいと思うんです。 203 00:17:56,301 --> 00:18:02,301 ま… うちは構いませんけど。 ありがとうございます。 204 00:18:06,295 --> 00:18:10,966 悠哉君は… それでいいの? 205 00:18:10,966 --> 00:18:13,635 ここに泊まる? 206 00:18:13,635 --> 00:18:17,306 ああ すみません 先生。 この子 今日は ちょっと疲れてるんです。 207 00:18:17,306 --> 00:18:22,006 お母さん 今 私は悠哉君と話してるんです。 208 00:18:24,296 --> 00:18:28,996 何? 何か不満があるの? 209 00:18:30,969 --> 00:18:33,669 来るんじゃなかった。 210 00:18:36,959 --> 00:18:40,659 こんな島になんか 来たくなかった! 211 00:18:47,970 --> 00:18:52,975 だったら 島から出ていきなさい! 212 00:18:52,975 --> 00:18:55,975 (一徹)チイちゃん やむらんば。 213 00:18:57,646 --> 00:19:01,967 先生 来たばかりの子に そこまで言わなくても…。 214 00:19:01,967 --> 00:19:07,973 無理して従わせても 子どもの心は離れていくだけです。 215 00:19:07,973 --> 00:19:12,644 私が… 無理に連れてきたって おっしゃるんですか? 216 00:19:12,644 --> 00:19:17,316 違いますか? 217 00:19:17,316 --> 00:19:22,304 私は… 悠哉を守るために ここに来たんです。 218 00:19:22,304 --> 00:19:27,304 悠哉の気持ちは 私が一番よく分かってるんです。 219 00:19:28,960 --> 00:19:32,660 後悔しますよ。 はあ? 220 00:19:34,983 --> 00:19:39,971 大切なものを失ってから 後悔しても 遅いんですよ。 221 00:19:39,971 --> 00:19:44,271 (華江)何を言ってるの? あなた。 222 00:19:49,965 --> 00:19:54,302 どうしたんだろうね? さっきのチイちゃん。 223 00:19:54,302 --> 00:19:59,307 まあ… でも よかったよ。 何が? 224 00:19:59,307 --> 00:20:03,628 う~ん 担任に ああ言われちゃ ここに来んだろう。 225 00:20:03,628 --> 00:20:06,965 でも 結局 うちに泊まってるじゃない。 226 00:20:06,965 --> 00:20:11,303 うん。 まあ…。 227 00:20:11,303 --> 00:20:16,308 来たら来たで ほかの里親に 見てもらえばいいよ。 228 00:20:16,308 --> 00:20:20,295 赤ん坊を育てながら よその子の面倒なんて➡ 229 00:20:20,295 --> 00:20:24,966 無理に決まってるじゃないか。 230 00:20:24,966 --> 00:20:30,322 私たち ちゃんと育てられるかな? 231 00:20:30,322 --> 00:20:36,311 うん? いや うちに来る 子どもたち見てるとね➡ 232 00:20:36,311 --> 00:20:39,981 時々 不安になるんだよね。 233 00:20:39,981 --> 00:20:45,981 子育てって 大変だな~って。 234 00:20:51,626 --> 00:20:56,626 (犬の遠ぼえ) 235 00:21:00,986 --> 00:21:05,307 (犬の遠ぼえ) 236 00:21:05,307 --> 00:21:08,310 [ 回想 ] 後悔しますよ。 237 00:21:08,310 --> 00:21:13,610 大切なものを失ってから 後悔しても 遅いんですよ。 238 00:21:48,984 --> 00:22:07,284 [TEL] 239 00:22:47,959 --> 00:22:52,631 おはようございます! げんじい 連れたかい? 240 00:22:52,631 --> 00:22:56,985 ハグゥ さっぱりでや ハハハハハ。 ハハハハハ。 241 00:22:56,985 --> 00:23:02,285 これ 要らんな? どうぞ。 はい ありがとうね。 242 00:23:11,316 --> 00:23:17,305 昨日 思い出したよ。 何を? 243 00:23:17,305 --> 00:23:22,961 チイが島に来た時の事。 え? 244 00:23:22,961 --> 00:23:27,299 「こんな島 嫌いだ。 帰る」って 言ってただろう? 245 00:23:27,299 --> 00:23:33,972 そうだったかなぁ。 そのまま飛び出していったな。 246 00:23:33,972 --> 00:23:37,976 悠哉君より悪い。 247 00:23:37,976 --> 00:23:46,651 ここへ来ゅん子どもは 今も昔も 何も変わっとらんど。 248 00:23:46,651 --> 00:23:49,351 おじちゃんもね。 249 00:23:50,972 --> 00:23:56,672 変えてはいかんもんが 島には あっど。 250 00:23:58,313 --> 00:24:03,613 島へ来たいと思う人がおる限りな。 251 00:24:06,304 --> 00:24:12,310 チイだって だから 戻ぅてちゃろうが。 252 00:24:12,310 --> 00:24:24,656 ♬~ 253 00:24:24,656 --> 00:24:28,956 うん。 (2人)うまい! 254 00:24:32,631 --> 00:24:36,635 (橋野)千尋さん どうして 島へ戻ってきたんでしょうね? 255 00:24:36,635 --> 00:24:39,304 さあね。 (良太郎)島が好きだからって➡ 256 00:24:39,304 --> 00:24:41,973 言ちゅうたど。 さすが➡ 257 00:24:41,973 --> 00:24:45,293 初恋の人の事は よく分かとぅるば。 258 00:24:45,293 --> 00:24:47,979 言うな。 ハハハハハ。 ハハハハハ。 259 00:24:47,979 --> 00:24:53,969 東京の人が鹿児島の教員に なるには試験も受け直すでしょ? 260 00:24:53,969 --> 00:24:56,972 そこまでしてねぇ。 261 00:24:56,972 --> 00:24:59,975 訳ありなんじゃないかって事? 262 00:24:59,975 --> 00:25:05,647 (良太郎)勘ぐり過ぎじゃが。 訳があろうが なかろうが➡ 263 00:25:05,647 --> 00:25:09,647 結局 あいつは この島を出ていく人間だ。 264 00:25:12,971 --> 00:25:17,976 俺たちは この島で 生きていかなくちゃいきゃんど。 265 00:25:17,976 --> 00:25:23,298 ならば 例の話 早く進めましょう。 266 00:25:23,298 --> 00:25:27,969 僕はね この島は 可能性の宝庫だと思っている。 267 00:25:27,969 --> 00:25:30,969 はい! うん。 268 00:25:34,976 --> 00:25:40,298 さあ みんな 同じ読みの熟語を 思いつけるだけ書いてみましょう。 269 00:25:40,298 --> 00:25:42,998 え? はい スタート。 270 00:25:47,972 --> 00:25:53,972 違う。 何? 何があるの? 271 00:26:01,636 --> 00:26:05,306 悠哉から 授業に出るって 言ってきたんです。 272 00:26:05,306 --> 00:26:07,976 島に来たかいがありました。 273 00:26:07,976 --> 00:26:12,297 ええ! 大きか一歩ですよ。 274 00:26:12,297 --> 00:26:16,985 でも 夏村先生は 少し心配です。 275 00:26:16,985 --> 00:26:20,972 (陽子)大丈夫です。 子どもの目線に立てる➡ 276 00:26:20,972 --> 00:26:23,975 よか先生ですから。 277 00:26:23,975 --> 00:26:29,631 あっ 出来た! 「冬眠」と「島民」。 うん 「冬眠」と「島民」 ありますね。 278 00:26:29,631 --> 00:26:33,635 私も出来た! 「海上」と「会場」。 お よく思いつきました。 279 00:26:33,635 --> 00:26:37,305 じゃ ほかには? ちょっと 悠哉君も考えてよ。 280 00:26:37,305 --> 00:26:42,293 (萌果)え~っとね… 分かった! 281 00:26:42,293 --> 00:26:47,315 悠哉君も 書いてみよっか。 282 00:26:47,315 --> 00:26:52,015 (萌果)あ 分かった。 「校庭」と「高低」… 高い低い。 283 00:26:56,641 --> 00:26:59,978 (奈央) 私 親子で留学してるんです。 284 00:26:59,978 --> 00:27:02,964 (華江)まあ 親子で留学ですか。 285 00:27:02,964 --> 00:27:05,967 学校の仕事まで 紹介して頂きまして➡ 286 00:27:05,967 --> 00:27:08,636 ありがたい限りです。 287 00:27:08,636 --> 00:27:11,639 校長先生 鈴木君が! 288 00:27:11,639 --> 00:27:14,642 悠哉君が どげんかしましたか? 289 00:27:14,642 --> 00:27:17,942 どこにもいないんです。 え~っ! 290 00:27:35,647 --> 00:28:26,981 ♬~ 291 00:28:26,981 --> 00:28:30,635 トシばあ! チイちゃん。 292 00:28:30,635 --> 00:28:36,641 中学生の男の子 通らなかった? シビラ岩ち 行きゅうたど。 293 00:28:36,641 --> 00:28:39,294 ありがとう。 294 00:28:39,294 --> 00:29:00,632 ♬~ 295 00:29:00,632 --> 00:29:02,632 悠哉君! 296 00:29:08,973 --> 00:29:11,973 危ないから 下がって! 297 00:29:15,647 --> 00:29:18,647 びっくりしたじゃない。 298 00:29:21,636 --> 00:29:26,958 メダル…。 メダル? 299 00:29:26,958 --> 00:29:29,310 金の…。 300 00:29:29,310 --> 00:29:33,648 大事なものだったの? 301 00:29:33,648 --> 00:29:36,985 一度 捨てたんだ。 302 00:29:36,985 --> 00:29:39,971 え? 303 00:29:39,971 --> 00:29:43,971 捨てたんだけど…。 304 00:30:01,309 --> 00:30:05,296 潜る支度して 出直そうか。 305 00:30:05,296 --> 00:30:08,296 その間に流されない? 306 00:30:11,970 --> 00:30:15,640 やっぱり いい。 307 00:30:15,640 --> 00:30:18,640 もう要らないから。 308 00:30:30,638 --> 00:30:48,973 ♬~ 309 00:30:48,973 --> 00:30:51,309 あの…。 310 00:30:51,309 --> 00:30:56,314 ここで待ってて。 でも…。 311 00:30:56,314 --> 00:30:58,633 大丈夫。 312 00:30:58,633 --> 00:31:08,309 ♬~ 313 00:31:08,309 --> 00:31:11,979 ホントに行くの? 行くよ。 314 00:31:11,979 --> 00:31:15,299 ここ 深いんでしょ? 315 00:31:15,299 --> 00:31:31,299 ♬~ 316 00:31:31,299 --> 00:31:35,970 先生! 先生! 317 00:31:35,970 --> 00:31:54,270 ♬~ 318 00:32:03,981 --> 00:32:07,985 あ~ これ 持ってって。 ハグゥ 助かってよかったわ。 319 00:32:07,985 --> 00:32:12,285 ホント うちのが迷惑かけて…。 320 00:32:26,971 --> 00:32:29,971 無事でよかった。 321 00:32:32,643 --> 00:32:38,643 私を心配して 海に飛び込んでくれたんだよね。 322 00:32:40,301 --> 00:32:43,001 ありがとう。 323 00:32:47,308 --> 00:32:53,008 メダル… 見つからなかった。 324 00:32:55,316 --> 00:32:57,616 ごめんね。 325 00:32:59,303 --> 00:33:02,640 (足音) 326 00:33:02,640 --> 00:33:04,940 悠哉! 327 00:33:11,299 --> 00:33:15,303 よかった。 328 00:33:15,303 --> 00:33:19,307 申し訳ありませんでした。 329 00:33:19,307 --> 00:33:22,977 どういう事ですか? 偉そうな事 言って➡ 330 00:33:22,977 --> 00:33:25,296 悠哉を溺れさせるなんて。 331 00:33:25,296 --> 00:33:27,648 先生は悪くない。 332 00:33:27,648 --> 00:33:30,318 俺が勝手に飛び込んだんだよ。 333 00:33:30,318 --> 00:33:33,304 あなたは どうして いつも こうなの? 334 00:33:33,304 --> 00:33:36,307 どうして 淳哉のように できないの? 335 00:33:36,307 --> 00:33:41,007 そんな事だから 弟に追い抜かされるのよ! 336 00:33:45,967 --> 00:33:50,967 悠哉は… 別の島に留学させます。 337 00:34:11,976 --> 00:34:14,312 取って 取って。 外しとけ 外しとけ。 338 00:34:14,312 --> 00:34:16,631 上げてあげないと 足 ビチャビチャ… アハハハハ。 339 00:34:16,631 --> 00:34:20,301 いいよ いいよ。 でかい でかい。 340 00:34:20,301 --> 00:34:26,601 (騒ぐ声) 341 00:34:38,986 --> 00:34:44,642 悠哉 釣り やった事あるか? 342 00:34:44,642 --> 00:34:47,979 ほら やってみろよ。 343 00:34:47,979 --> 00:34:52,979 どうせ 釣れないよ! 翔司だって 全然釣れてないじゃん ねえ。 344 00:35:06,981 --> 00:35:11,281 これ 悠哉君のでしょ? 345 00:35:15,973 --> 00:35:19,673 メール 見ちゃった。 346 00:35:25,299 --> 00:35:29,971 教科書を塗り潰してたのは…➡ 347 00:35:29,971 --> 00:35:34,271 弟の淳哉君なんだね。 348 00:35:37,979 --> 00:35:42,979 どうして お母さんに言わなかったの? 349 00:35:44,635 --> 00:35:50,335 淳哉は… お母さんの自慢の息子だから。 350 00:35:54,312 --> 00:35:59,967 メダル…。 うん…。 351 00:35:59,967 --> 00:36:02,667 お母さんに もらったんだ。 352 00:36:04,972 --> 00:36:10,672 小学校5年の時 初めて100点取って。 353 00:36:17,301 --> 00:36:23,624 でも… 成績が上がらなくなって➡ 354 00:36:23,624 --> 00:36:29,324 受験した私立の中学 全部落ちた。 355 00:36:33,968 --> 00:36:40,307 中学も テストの成績が 悪くなるのが怖くて➡ 356 00:36:40,307 --> 00:36:43,310 学校へ行けなくなって…。 357 00:36:43,310 --> 00:36:51,969 僕は… お母さんの自慢の息子には なれない。 358 00:36:51,969 --> 00:36:57,669 だから この島に…。 359 00:37:01,295 --> 00:37:03,995 捨てられるんだ。 360 00:37:11,322 --> 00:37:15,292 あっ。 あっ。 361 00:37:15,292 --> 00:37:21,966 来た。 来た! え? おい 悠哉 引いて 引いて! 362 00:37:21,966 --> 00:37:27,988 ちょっと ちょっと…。 頑張って! 363 00:37:27,988 --> 00:37:30,641 どれどれ? ゆっくり。 364 00:37:30,641 --> 00:37:34,645 お~ でかいぞ でかいぞ こりゃ! 365 00:37:34,645 --> 00:37:38,315 翔司! 翼! ちょっと こっち来んば! 366 00:37:38,315 --> 00:37:40,634 よし ゆっくり巻いて ゆっくり巻いて。 367 00:37:40,634 --> 00:37:44,638 萌果! 網 持ってこい 網。 押さえてろ 押さえてろ。 368 00:37:44,638 --> 00:37:51,312 あ~。 頑張って 悠哉にいちゃん! 369 00:37:51,312 --> 00:37:54,312 わ~ でかいぞ! 370 00:37:56,300 --> 00:38:00,300 よしよし ゆっくり ゆっくり巻け。 ゆっくり 慌てるな~。 371 00:38:02,973 --> 00:38:05,643 もうちょっとだ。 頑張って! 頑張って! 372 00:38:05,643 --> 00:38:07,643 ヨッ! ヨ~ッ! 373 00:38:10,965 --> 00:38:14,635 わ~っ! でかい! コショウダイだよ おい! 374 00:38:14,635 --> 00:38:17,304 すご~い! すご~い! こんな大きいの➡ 375 00:38:17,304 --> 00:38:20,307 初めて釣れたんじゃない? まぐれだろ。 376 00:38:20,307 --> 00:38:22,309 悠哉にいちゃん すごい! 377 00:38:22,309 --> 00:38:26,647 悠哉 お前が釣ったんだぞ! 378 00:38:26,647 --> 00:38:30,651 お~! すごい! 379 00:38:30,651 --> 00:38:35,973 奈美ねえ 見て! わ~ すごいね! 大きい! 380 00:38:35,973 --> 00:38:38,976 誰 釣ったの? これ。 (翼)この一番大きいのは➡ 381 00:38:38,976 --> 00:38:42,980 悠哉にいちゃんが釣ったの。 へえ~ すごい! 382 00:38:42,980 --> 00:38:47,968 この下にもいるんだよ ほら。 大漁! 383 00:38:47,968 --> 00:38:52,968 会長さんに 別の島に行く事 お伝えしましたから。 384 00:39:03,300 --> 00:39:07,988 この一番大きい魚 悠哉君が釣ったんです。 385 00:39:07,988 --> 00:39:11,688 刺身にして 民宿に持っていきますよ。 386 00:39:15,629 --> 00:39:20,634 結構です。 あんまり この子をおだてないで下さい。 387 00:39:20,634 --> 00:39:25,334 すぐ調子に乗って 何もしなくなるんですから。 388 00:39:29,977 --> 00:39:33,631 は~! 細っこいが いい腕だ! 389 00:39:33,631 --> 00:39:36,300 え~! これ… は~! 390 00:39:36,300 --> 00:39:38,986 私たちで食べよう。 そうしよう そうしよう! 391 00:39:38,986 --> 00:39:40,971 そうだね! 392 00:39:40,971 --> 00:39:44,642 今日は ごちそう作るよ。 手伝って。 やった~! 393 00:39:44,642 --> 00:39:47,978 肉がいいよ。 肉もあるぞ。 394 00:39:47,978 --> 00:39:50,978 僕 悠哉にいちゃんと食べたい。 395 00:40:00,641 --> 00:40:26,650 ♬~(ピアノ) 396 00:40:26,650 --> 00:40:30,971 [ 回想 ] (広海)こっちだよ~ わっ! ハハハ。 397 00:40:30,971 --> 00:40:55,963 ♬~ 398 00:40:55,963 --> 00:40:58,263 ママ! 399 00:41:13,981 --> 00:41:18,969 (鶏の鳴き声) 400 00:41:18,969 --> 00:41:23,669 (ヤギの鳴き声) 401 00:41:25,643 --> 00:41:28,646 おお 千尋。 良太郎。 土曜なのに早起きだな。 402 00:41:28,646 --> 00:41:30,631 頼みがあるの。 403 00:41:30,631 --> 00:41:32,967 金のメダル? 404 00:41:32,967 --> 00:41:37,304 あん所は 潮が速かからねぇ。 405 00:41:37,304 --> 00:41:40,604 どうか 婦人部のお力を 貸して下さい。 406 00:41:52,302 --> 00:41:56,640 おはよう。 誰もいないぞ。 407 00:41:56,640 --> 00:41:59,977 今日は 総出で宝探しだ。 408 00:41:59,977 --> 00:42:01,977 え? 409 00:42:15,642 --> 00:42:26,303 (騒ぐ声) 410 00:42:26,303 --> 00:42:31,291 (一徹)みんな! 悠哉君の大事な宝物じゃが! 411 00:42:31,291 --> 00:42:35,629 船長! どうだ そっちの方は?➡ 412 00:42:35,629 --> 00:42:39,633 良太郎 今日は 魚は取らんでいいから。➡ 413 00:42:39,633 --> 00:42:42,302 金メダルを捜すんだぞ!➡ 414 00:42:42,302 --> 00:42:46,974 子どもたちも 遊んでないで 一生懸命 捜さんば!➡ 415 00:42:46,974 --> 00:42:52,980 お~い! そこのシュノーケル班 もっと奥の方も頼むぞ!➡ 416 00:42:52,980 --> 00:42:57,301 こらこら そこの婦人部隊 ペラペラ ペラペラしゃべらんと!➡ 417 00:42:57,301 --> 00:43:02,306 みんな 美宝の心意気を 見せてあげらんば!➡ 418 00:43:02,306 --> 00:43:06,977 気張らんば! 気張りや~! 419 00:43:06,977 --> 00:43:09,963 悠哉君! 420 00:43:09,963 --> 00:43:14,263 悠哉君の金メダルって これ? 421 00:43:20,974 --> 00:43:24,311 悠哉君しか知らないから。 422 00:43:24,311 --> 00:43:27,981 何で? 423 00:43:27,981 --> 00:43:29,967 え? 424 00:43:29,967 --> 00:43:33,971 だから… 何で こんな大勢でやってんの? 425 00:43:33,971 --> 00:43:37,307 人数 多い方が 見つかるかと思って。 426 00:43:37,307 --> 00:43:40,978 だからって こんな…。 427 00:43:40,978 --> 00:43:43,964 (咲良) 何か お祭りみたいで楽しい! 428 00:43:43,964 --> 00:43:46,316 (翔司)面倒くせえ! 429 00:43:46,316 --> 00:43:48,969 (萌果)何か 先生に 弱み握られてるらしいよ。 430 00:43:48,969 --> 00:43:50,971 見つかるといいね。 ね! 431 00:43:50,971 --> 00:44:10,641 ♬~ 432 00:44:10,641 --> 00:44:15,629 何で捜してくれるんだよ? 433 00:44:15,629 --> 00:44:17,629 え? 434 00:44:20,317 --> 00:44:27,317 俺… 「こんな島 来たくない」って ひどい事 言ったのに。 435 00:44:32,629 --> 00:44:36,633 ここは 助け合わなくちゃ やっていけない。 436 00:44:36,633 --> 00:44:38,633 島だからね。 437 00:44:40,637 --> 00:44:44,975 (良太郎)お~い! 潮が満ちゅるがでい➡ 438 00:44:44,975 --> 00:44:49,975 なんとかしよう! (一同)オ~! 439 00:44:53,967 --> 00:44:58,967 もう結構です。 皆さん もう やめて下さい! 440 00:45:03,644 --> 00:45:08,982 悠哉 どういう事? 皆さんに ご迷惑かけて! 441 00:45:08,982 --> 00:45:12,653 捜してほしいと頼んだのは 私です。 442 00:45:12,653 --> 00:45:15,305 また あなたですか? 443 00:45:15,305 --> 00:45:19,960 悠哉君にとって とても大切なメダルなんです。 444 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 悠哉君。 445 00:45:34,975 --> 00:45:39,675 あなたは… 最低の息子だわ。 446 00:45:57,314 --> 00:46:00,014 ありがとうございました。 おっ 大丈夫だ。 447 00:46:03,987 --> 00:46:08,687 ごめんね 騒ぐだけ騒いで…。 448 00:46:10,644 --> 00:46:14,344 見つかんなくて よかったのかもしれない。 449 00:46:20,304 --> 00:46:23,004 ありがとう。 450 00:46:30,981 --> 00:46:36,970 実はね 私も ここに来たばかりの時➡ 451 00:46:36,970 --> 00:46:40,974 「こんな島 嫌だ!」って 逃げたの。 452 00:46:40,974 --> 00:46:43,310 ホントに? 453 00:46:43,310 --> 00:46:49,633 おじちゃんに 「嫌なら帰れ!」って どなられた。 454 00:46:49,633 --> 00:46:55,639 ふてくされて 夜中 脱走して山に登ったの。 455 00:46:55,639 --> 00:46:59,643 一人で? うん。 明かりは? 456 00:46:59,643 --> 00:47:03,964 なし! むちゃだよ。 457 00:47:03,964 --> 00:47:06,967 山の中で迷って➡ 458 00:47:06,967 --> 00:47:11,305 水もなくて 足も動かなくて➡ 459 00:47:11,305 --> 00:47:14,975 もう駄目だって思った時…➡ 460 00:47:14,975 --> 00:47:18,645 カンテラを提げた おじちゃんが立ってた。 461 00:47:18,645 --> 00:47:22,649 全身 泥だらけで。 462 00:47:22,649 --> 00:47:25,349 怒られた? 463 00:47:27,304 --> 00:47:31,641 泣かれた。 464 00:47:31,641 --> 00:47:35,645 会って間もないのに 私の事を抱き締めて➡ 465 00:47:35,645 --> 00:47:41,945 わんわん泣くんだよ。 「よかった よかった!」って。 466 00:47:48,975 --> 00:47:54,648 そのうちにね 朝日が昇ったの。 467 00:47:54,648 --> 00:48:02,639 海から昇る朝日が すごくきれいで。 468 00:48:02,639 --> 00:48:08,639 山を下りたら 島中の人たちが 私を待っててくれたの。 469 00:48:13,984 --> 00:48:19,984 私は ここにいたいって その時に思ったの。 470 00:48:27,981 --> 00:48:31,318 (一徹)お母さん 考え直して頂けませんか? 471 00:48:31,318 --> 00:48:34,971 夏村先生とは よく話し合えば…。 もう あの方と➡ 472 00:48:34,971 --> 00:48:40,310 お話しするつもりは ありません。 では 船の時間がありますので。 473 00:48:40,310 --> 00:48:43,010 あの…。 474 00:49:19,649 --> 00:49:22,302 何をしているの? 475 00:49:22,302 --> 00:49:25,602 船の時間があるのよ。 476 00:49:35,632 --> 00:49:41,304 金メダル… 覚えてる? 477 00:49:41,304 --> 00:49:46,977 [ 回想 ] 初めての100点満点 おめでとう。 よく頑張りました! 478 00:49:46,977 --> 00:49:52,977 (悠哉)あの時は… お母さんが大好きだった。 479 00:49:55,302 --> 00:50:00,002 いつか また お母さんに認めてもらいたい。 480 00:50:03,643 --> 00:50:08,943 この島でなら そういう自分に なれるんじゃないかって思う。 481 00:50:16,640 --> 00:50:21,311 だから…➡ 482 00:50:21,311 --> 00:50:25,649 この島に いさせて下さい。 483 00:50:25,649 --> 00:50:28,649 お願いします。 484 00:50:40,297 --> 00:50:43,633 お願いします!➡ 485 00:50:43,633 --> 00:50:46,333 お願いします! 486 00:50:48,638 --> 00:50:51,938 何で あんたは いつも そうなの? 487 00:50:53,977 --> 00:50:57,297 どうして いつも 私を困らせるのよ! 488 00:50:57,297 --> 00:51:02,636 ねえ どうして! どうして いつも そうなのよ! 489 00:51:02,636 --> 00:51:08,336 ねえ どうして! どうして 言う事 聞いてくれないの! 490 00:51:11,628 --> 00:51:14,297 何なの? 491 00:51:14,297 --> 00:51:19,597 本当は こんな事したくないんでしょ? 492 00:51:22,639 --> 00:51:26,939 どうしていいのか 分からないだけなんでしょ!? 493 00:51:29,312 --> 00:52:09,636 ♬~ 494 00:52:09,636 --> 00:52:13,636 まだ… 何か? 495 00:52:15,308 --> 00:52:19,646 昨日 海の中で拾ったんですよ。 496 00:52:19,646 --> 00:52:22,646 彼が「これがいい」って。 497 00:52:29,306 --> 00:52:35,645 あの子は… 下の子と違って➡ 498 00:52:35,645 --> 00:52:38,945 出来が悪いんです。 499 00:52:41,968 --> 00:52:45,639 あの子と一緒にいると…➡ 500 00:52:45,639 --> 00:52:52,339 私は また… あの子に 多くのものを望んでしまいます。 501 00:52:54,297 --> 00:53:00,997 今度こそ… あの子を壊してしまう。 502 00:53:03,640 --> 00:53:07,961 最初から分かってるんです。 503 00:53:07,961 --> 00:53:11,297 最低なのは あの子じゃない。 504 00:53:11,297 --> 00:53:14,297 私だって。 505 00:53:18,972 --> 00:53:27,647 長い人生 生きてるだけで 精いっぱいの時が 誰にでもある。 506 00:53:27,647 --> 00:53:30,647 子どもも…。 507 00:53:34,637 --> 00:53:37,640 親も。 508 00:53:37,640 --> 00:53:48,318 ♬~ 509 00:53:48,318 --> 00:54:11,018 (泣き声) 510 00:54:16,646 --> 00:54:21,985 あの人は… 私だよ。 511 00:54:21,985 --> 00:54:28,641 ♬~ 512 00:54:28,641 --> 00:54:33,646 もう一度 生きる。 513 00:54:33,646 --> 00:54:39,302 そのために チイだって ここに来たんだろう? 514 00:54:39,302 --> 00:54:55,002 ♬~ 515 00:54:58,304 --> 00:55:00,974 悠哉君 今日からね。 516 00:55:00,974 --> 00:55:04,961 それが…。 え? 今日は お休みじゃち。 517 00:55:04,961 --> 00:55:07,647 まだ ちゃんと通えるか 不安みたいで。 518 00:55:07,647 --> 00:55:11,968 よかよ のんびりで。 少し パワーためないと…➡ 519 00:55:11,968 --> 00:55:15,305 同じクラスの女子は パワフルじゃから。 フフフフフ。 520 00:55:15,305 --> 00:55:19,305 確かに。 元気が取り柄ですから。 フフ。 521 00:55:35,975 --> 00:55:49,973 ♬~ 522 00:55:49,973 --> 00:55:52,642 萌果? ねえ もう 授業 始まるよ! 523 00:55:52,642 --> 00:55:56,942 どうしたの 忘れ物? 萌果さん? 524 00:56:01,985 --> 00:56:05,305 横浜に行ってくる。 525 00:56:05,305 --> 00:56:07,605 え? 526 00:56:12,979 --> 00:56:15,648 私 だまされてた。 527 00:56:15,648 --> 00:56:18,648 え? 528 00:56:22,639 --> 00:56:26,339 お母さんに だまされてた! 529 00:56:28,978 --> 00:56:31,297 お母さんを許せる? 530 00:56:31,297 --> 00:56:36,302 自分のおなか痛めて産んだ子だ。 ないがしろになんか できんど。 531 00:56:36,302 --> 00:56:38,304 会いに来ないと思うな。 532 00:56:38,304 --> 00:56:40,974 先生が そんな事 言っていいの? だって そう思ってたでしょ? 533 00:56:40,974 --> 00:56:42,976 頼りにしてます! ハグゥ。 534 00:56:42,976 --> 00:56:45,311 勘違いじゃないんです。 いい加減にしろ! 535 00:56:45,311 --> 00:56:48,298 大人の都合どおりには いきゃんだろう! 536 00:56:48,298 --> 00:56:51,301 何で泣いてるんですか? 再婚なんて 絶対 認めないから。 537 00:56:51,301 --> 00:56:53,987 言ってやれば? 「ふざけんな!」って。 538 00:56:53,987 --> 00:56:59,642 ♬「泣かないで 僕がいるから」 539 00:56:59,642 --> 00:57:02,629 ♬「泣かないで」 540 00:57:02,629 --> 00:57:06,299 ♬「君のそばにいるから」 541 00:57:06,299 --> 00:57:12,305 ♬「昨日までの苦しみは」 542 00:57:12,305 --> 00:57:19,295 ♬「君と僕の宝物にしようよ」 543 00:57:19,295 --> 00:57:25,652 ♬「傷ついて 失った過去から」 544 00:57:25,652 --> 00:57:28,638 ♬「もう一度だけ」 545 00:57:28,638 --> 00:57:32,308 ♬「二人で立ち向かおう」 546 00:57:32,308 --> 00:57:38,648 ♬「もう僕も君も あともどり」 547 00:57:38,648 --> 00:57:45,305 ♬「できないのだから」 548 00:57:45,305 --> 00:57:51,978 ♬「君が流した涙の分だけ」 549 00:57:51,978 --> 00:57:55,315 ♬「二人でしあわせを」 550 00:57:55,315 --> 00:58:02,305 ♬「掴みにいこう」 551 00:58:02,305 --> 00:58:08,645 ♬「君の瞳の中に 僕がいるかい」 552 00:58:08,645 --> 00:58:11,631 ♬「僕の瞳の中には」 553 00:58:11,631 --> 00:58:14,968 ♬「いつも君が生きている」 554 00:58:14,968 --> 00:58:20,974 ♬「…それが未来さ」 555 00:58:20,974 --> 00:58:27,274 ♬「未来さ 未来さ」