1 00:02:33,832 --> 00:02:35,834 とんでもなく 不幸な目にあった話…。 2 00:02:35,834 --> 00:02:37,819 それで どうなったの? 3 00:02:37,819 --> 00:02:39,821 それ チューしてんじゃん! 違法な感じの店なの? 4 00:02:39,821 --> 00:02:41,890 返せ~! 5 00:02:41,890 --> 00:02:43,992 ケイタに ばれたら 終わりだろうが! ボケ! 6 00:02:43,992 --> 00:02:45,994 《外で何が…》 7 00:02:45,994 --> 00:02:47,994 うわっ…。 8 00:02:49,981 --> 00:02:52,667 マジかよ! 9 00:02:52,667 --> 00:02:55,654 お客様 全裸はダメですよ。 全裸は。 10 00:02:55,654 --> 00:02:57,839 殺人事件になっちゃうよ。 11 00:02:57,839 --> 00:02:59,839 それは でも…。 12 00:03:01,843 --> 00:03:03,845 やっと 幸せになれんだよ! やめなさい! 13 00:03:03,845 --> 00:03:05,845 『下北沢ダイハード』 ぜひ ご覧ください。 14 00:05:22,817 --> 00:05:25,153 はい。 15 00:05:25,153 --> 00:05:27,222 ねぇ ママ。 16 00:05:27,222 --> 00:05:30,141 下北沢が どうして 演劇の街ってよばれてるか➡ 17 00:05:30,141 --> 00:05:33,328 知ってる? 突然ねぇ。 劇場が多いから? 18 00:05:33,328 --> 00:05:35,830 うん 正解。 ずいぶん 簡単ね。 19 00:05:35,830 --> 00:05:38,983 だけど 不正解! どっちなの? 20 00:05:38,983 --> 00:05:43,171 うん 下北沢が 演劇の街ってよばれてるのは➡ 21 00:05:43,171 --> 00:05:45,990 街全体が 劇場だからなんだよ。 22 00:05:45,990 --> 00:05:48,076 どういう意味? 23 00:05:48,076 --> 00:05:52,230 下北にはね 至るところに 小さなステージがあって➡ 24 00:05:52,230 --> 00:05:57,418 行き交う人間たちは みんな その登場人物なんだ。 25 00:05:57,418 --> 00:06:02,323 そこで みんなは 泣いたり 笑ったり➡ 26 00:06:02,323 --> 00:06:06,811 走ったり つまずいたりして 必死に生きてる。 27 00:06:06,811 --> 00:06:10,482 劇的な街だから 演劇の街。 28 00:06:10,482 --> 00:06:13,034 知らなかったわ。 29 00:06:13,034 --> 00:06:14,969 今 作った。 だと思った。 30 00:06:14,969 --> 00:06:16,988 でも 演劇なんかより➡ 31 00:06:16,988 --> 00:06:19,140 よっぽど 劇的なことが 起こるんだよ この街は。 32 00:06:19,140 --> 00:06:22,060 大げさね。 ホントだって! 33 00:06:22,060 --> 00:06:25,830 先週もね 駅前で スーツケースの取り違えがあって➡ 34 00:06:25,830 --> 00:06:28,299 そのスーツケースの中に➡ 35 00:06:28,299 --> 00:06:30,919 とんでもないものが 入ってたんだよ。 36 00:06:30,919 --> 00:06:33,321 とんでもないものって何? 37 00:06:33,321 --> 00:06:36,121 まぁまぁ そう焦りなさんな。 38 00:06:41,980 --> 00:06:44,780 さぁ 着きましたよ。 39 00:06:56,494 --> 00:06:59,564 なに? むこう? 40 00:06:59,564 --> 00:07:03,664 えっ? わかんない。 どこ? 早くして。 41 00:07:17,999 --> 00:07:21,099 まさか ホントに外に…。 42 00:07:27,141 --> 00:07:29,310 あぁ! 43 00:07:29,310 --> 00:07:32,480 (アラーム音) 44 00:07:32,480 --> 00:07:34,999 お時間です。 5万円になります。 延長で! 45 00:07:34,999 --> 00:07:37,552 2時間延長でお願いします。 46 00:07:37,552 --> 00:07:39,654 アッハハ! 47 00:07:39,654 --> 00:07:42,323 好きねぇ。 48 00:07:42,323 --> 00:07:44,742 太陽未来党の議員が➡ 49 00:07:44,742 --> 00:07:47,979 こんなことされて 喜んでるなんて➡ 50 00:07:47,979 --> 00:07:51,833 世間が知ったら 確実に 選挙 落ちるわね。 51 00:07:51,833 --> 00:07:53,835 絶対 内緒でお願いします! 52 00:07:53,835 --> 00:07:56,321 アッハハハ! 53 00:07:56,321 --> 00:08:00,675 ねぇ もっと 楽しいことしよっか? 54 00:08:00,675 --> 00:08:05,475 楽しいことって…。 フフ…。 55 00:08:10,835 --> 00:08:13,635 言われたとおり 全裸になりました。 56 00:08:18,092 --> 00:08:20,392 散歩の時間よ。 57 00:08:23,815 --> 00:08:25,900 全裸で外に…。 58 00:08:25,900 --> 00:08:30,300 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 59 00:08:32,323 --> 00:08:36,844 まわりに たっくさん人いるわよ。 60 00:08:44,569 --> 00:08:47,169 もしもし? あぁ 佐藤さん? 61 00:08:51,843 --> 00:08:54,145 駅前に着きましたけど。 62 00:08:54,145 --> 00:08:56,164 あぁ いた! 63 00:08:56,164 --> 00:08:58,166 ごめんな! 64 00:08:58,166 --> 00:09:00,835 大丈夫ですか? 間に合いますか? 急げば どうにか。 65 00:09:00,835 --> 00:09:02,804 じゃあ 僕も時間がないので 行きますね。 66 00:09:02,804 --> 00:09:05,873 ありがとう。 67 00:09:05,873 --> 00:09:07,873 これで どうにかなる…。 68 00:09:14,816 --> 00:09:16,985 イタッ! どうしたんだろう? 69 00:09:16,985 --> 00:09:18,985 ちょっと 急ぎすぎじゃないのか? 70 00:09:20,989 --> 00:09:22,989 あの 麗奈さま? 71 00:09:30,848 --> 00:09:32,934 《誰? 誰? 72 00:09:32,934 --> 00:09:35,134 怖い 怖い 怖い!》 73 00:09:39,974 --> 00:09:45,774 さぁ 下北・全裸の旅 出発よ! 74 00:10:48,826 --> 00:10:51,863 ギリギリ 間に合ったか。 二度と忘れんなよ! 75 00:10:51,863 --> 00:10:53,815 すみませんでした。 76 00:10:53,815 --> 00:10:56,815 《今 どこだ?》 77 00:11:01,139 --> 00:11:04,008 (話中音) 78 00:11:04,008 --> 00:11:06,008 くそっ…。 79 00:11:20,491 --> 00:11:22,493 あなた…。 80 00:11:22,493 --> 00:11:24,893 必ず 智宏は戻ってくる。 81 00:11:27,014 --> 00:11:29,667 (千夏)私 怖いです。 82 00:11:29,667 --> 00:11:34,138 (清)用意するものは 用意したんだ。 83 00:11:34,138 --> 00:11:36,157 (千夏)誰がこんなことを…。 84 00:11:36,157 --> 00:11:40,495 《どういう状況だ!? とても嫌な予感が…。 85 00:11:40,495 --> 00:11:43,095 ただ Mの血が騒ぐ》 86 00:11:45,149 --> 00:11:47,949 どうして 智宏が? 87 00:11:51,823 --> 00:11:54,923 ちゃんと用意してきましたか? 88 00:11:56,994 --> 00:12:01,394 お… お前が息子を…。 聞かれたことだけ答えろ! 89 00:12:03,501 --> 00:12:06,888 《外で何が…。 90 00:12:06,888 --> 00:12:13,144 ただ… そんな場所に… 自分は全裸でいる…。 91 00:12:13,144 --> 00:12:17,144 この状況… たまらん》 92 00:12:19,150 --> 00:12:21,950 で 用意してきたのか? 93 00:12:24,989 --> 00:12:28,993 このスーツケースの中に 1億円入れてきた。 94 00:12:28,993 --> 00:12:30,978 ホントだろうな? (清)ああ。 95 00:12:30,978 --> 00:12:34,148 《1億円?》 96 00:12:34,148 --> 00:12:36,484 智宏は 今 どこにいるんですか? 97 00:12:36,484 --> 00:12:39,153 今から この中身を確認する。 98 00:12:39,153 --> 00:12:43,007 確認ができたあと ガキの受け渡しの場所を伝える。 99 00:12:43,007 --> 00:12:47,695 《ガキ? 受け渡し? まさか身代金じゃ!? 100 00:12:47,695 --> 00:12:52,650 スーツケースの中に 身代金の1億円を用意していた。 101 00:12:52,650 --> 00:12:57,989 けど どこかで俺が入っている スーツケースと取り間違えて…。 102 00:12:57,989 --> 00:13:01,158 あ! あのときか! 103 00:13:01,158 --> 00:13:05,558 さすがに誘拐となると ドMだとしても興奮できん!》 104 00:13:07,815 --> 00:13:12,887 なあ 智宏が無事かどうかだけでも 教えてくれないか? 105 00:13:12,887 --> 00:13:15,656 動くな! 106 00:13:15,656 --> 00:13:17,642 そこで ジッとしてろ。 107 00:13:17,642 --> 00:13:20,828 《選挙 近いんだから 変なことに巻き込まないでくれ! 108 00:13:20,828 --> 00:13:25,128 どうすれば… そうか 警察だ!》 109 00:13:30,137 --> 00:13:32,240 (呼び出し音) 110 00:13:32,240 --> 00:13:34,809 はい 110番 どうされました? 111 00:13:34,809 --> 00:13:36,844 誘拐事件です。 112 00:13:36,844 --> 00:13:40,498 落ち着いてください。 誘拐された方のお名前は? 113 00:13:40,498 --> 00:13:42,483 わかりません。 114 00:13:42,483 --> 00:13:44,568 誘拐された方のお歳は? 115 00:13:44,568 --> 00:13:46,487 わかりません。 116 00:13:46,487 --> 00:13:48,489 誘拐された方と どういった関係です? 117 00:13:48,489 --> 00:13:50,975 いや 関係ありません。 118 00:13:50,975 --> 00:13:53,661 ん? 今 どちらに いらっしゃいますか? 119 00:13:53,661 --> 00:13:55,663 わかりません。 120 00:13:55,663 --> 00:13:57,715 周りに 何が見えますか? 121 00:13:57,715 --> 00:14:00,318 いや 何も見えません。 122 00:14:00,318 --> 00:14:03,004 イタズラ電話は犯罪です。 (通話の切れる音) 123 00:14:03,004 --> 00:14:05,404 くっそ…。 124 00:14:07,608 --> 00:14:09,608 (通知音) 125 00:14:28,646 --> 00:14:30,946 《違う! マジで助けてくれ!!》 126 00:14:35,720 --> 00:14:38,720 《違うんだ! 大変なことになった!!》 127 00:14:42,159 --> 00:14:46,459 くっそ… プレイの一環だと思われてる。 128 00:17:04,835 --> 00:17:06,835 《大変なことになった!!》 129 00:17:10,991 --> 00:17:14,291 くっそ… プレイの一環だと思われてる。 130 00:17:17,648 --> 00:17:20,648 ちゃんと1億入ってるか 確認させてもらうぞ。 131 00:17:31,479 --> 00:17:33,479 どういうことだ? 132 00:17:37,151 --> 00:17:39,170 おい!! 133 00:17:39,170 --> 00:17:41,655 外にいる男は 誰だ? 134 00:17:41,655 --> 00:17:44,675 えっ!? とぼけても無駄だ! 135 00:17:44,675 --> 00:17:47,978 俺と目が合った瞬間 隠れやがった。 136 00:17:47,978 --> 00:17:53,278 お前 まさか 警察にチクったのか? 137 00:17:55,336 --> 00:18:00,474 《警察が外にいるのか。 よ~し これで助かる》 138 00:18:00,474 --> 00:18:03,661 お前 息子の命が どうなってもいいのか? 139 00:18:03,661 --> 00:18:07,331 あぁ? 俺の仲間が いつでも 殺せる状況にいるんだぞ! 140 00:18:07,331 --> 00:18:09,331 あぁ!? 141 00:18:13,671 --> 00:18:15,771 うわぁ~! 142 00:18:21,212 --> 00:18:23,212 うわっ! 143 00:18:28,819 --> 00:18:31,171 《頼む… 早く警察来てくれ。 144 00:18:31,171 --> 00:18:34,158 ん? ん? ん? 待てよ。 145 00:18:34,158 --> 00:18:37,011 今 警察来たら 俺は どうなるんだ? 146 00:18:37,011 --> 00:18:40,047 なんで全裸でスーツケースにと聞かれる。 147 00:18:40,047 --> 00:18:41,999 ドMとバレる。 148 00:18:41,999 --> 00:18:45,903 好感度減って選挙に落ちる!? あぁ~!》 149 00:18:45,903 --> 00:18:47,821 (通知音) 150 00:18:47,821 --> 00:18:50,121 麗奈さま。 151 00:18:59,016 --> 00:19:02,336 クソ… このままじゃ警察が。 152 00:19:02,336 --> 00:19:05,336 おい! あなた! 153 00:19:07,491 --> 00:19:09,476 おい 警察! 154 00:19:09,476 --> 00:19:12,646 《まずい。 警察が来たら 俺は変態だとバレ➡ 155 00:19:12,646 --> 00:19:15,149 政治生命が終わる。 156 00:19:15,149 --> 00:19:17,818 どうすれば… いや 待て。 157 00:19:17,818 --> 00:19:20,354 私が全裸なのは 誘拐犯に➡ 158 00:19:20,354 --> 00:19:22,489 服を剥ぎ取られたことに すればいいじゃないか。 159 00:19:22,489 --> 00:19:25,559 で スーツケースに閉じ込められた。 160 00:19:25,559 --> 00:19:29,213 警察は 私と誘拐犯 どっちの言葉を信じる? 161 00:19:29,213 --> 00:19:31,982 私だ。 こっちは国会議員だぞ。 162 00:19:31,982 --> 00:19:34,501 そして 世間から同情をかう。 163 00:19:34,501 --> 00:19:41,825 選挙前に顔が広まる。 チャンスだ! ピンチがチャンスだ!》 164 00:19:41,825 --> 00:19:44,228 おい 警察ども! よく聞け! 165 00:19:44,228 --> 00:19:48,165 ここに上がってきたら コイツの命とコイツの息子の命が➡ 166 00:19:48,165 --> 00:19:50,150 どうなっても知らねえぞ! 167 00:19:50,150 --> 00:19:54,822 《うん… うん? この声…》 168 00:19:54,822 --> 00:19:57,992 くっそ…。 169 00:19:57,992 --> 00:20:03,180 すごく聞き覚えがある声。 170 00:20:03,180 --> 00:20:06,180 計画では うまくいくはずだったのに…。 171 00:20:08,836 --> 00:20:11,236 《やっぱり!!》 172 00:20:13,390 --> 00:20:17,044 さぁ いただきましょう。 173 00:20:17,044 --> 00:20:20,044 おい 健人。 就職先 見つかったか? 174 00:20:22,816 --> 00:20:24,852 おい 健人! 175 00:20:24,852 --> 00:20:27,821 うるせえな。 176 00:20:27,821 --> 00:20:31,725 久しぶりねぇ こうやって一緒に ご飯食べるの。 177 00:20:31,725 --> 00:20:34,144 そうか? 178 00:20:34,144 --> 00:20:37,498 明日 家に帰ってくる? 179 00:20:37,498 --> 00:20:39,550 わからない。 180 00:20:39,550 --> 00:20:43,170 来週の水曜なんだけど 家には…。 181 00:20:43,170 --> 00:20:45,239 すまん。 わからない。 182 00:20:45,239 --> 00:20:49,839 来週の水曜 何の日だか覚えてる? 183 00:20:52,663 --> 00:20:54,665 何すんだよ。 184 00:20:54,665 --> 00:20:56,684 まだ就職先 決めてないのか! 185 00:20:56,684 --> 00:20:58,769 なんで決めなきゃいけねえんだよ。 186 00:20:58,769 --> 00:21:01,505 言っただろ! 3か月後には選挙があるんだよ。 187 00:21:01,505 --> 00:21:03,490 イメージが悪いんだよ! 188 00:21:03,490 --> 00:21:06,143 26歳にもなる息子が フリーターなんて。 189 00:21:06,143 --> 00:21:08,328 フリーターじゃねえ 役者だよ。 190 00:21:08,328 --> 00:21:10,481 健人は ちゃんと劇団に入って…。 191 00:21:10,481 --> 00:21:13,350 売れてない役者なんて フリーターと一緒だよ。 192 00:21:13,350 --> 00:21:17,337 役者なんてやめて 世間的にイメージのいい仕事に就け! 193 00:21:17,337 --> 00:21:19,807 イメージ イメージ うるせえな。 194 00:21:19,807 --> 00:21:22,826 一度 芝居 見に行ってあげたらどう? 195 00:21:22,826 --> 00:21:25,412 こんなヤツの芝居なんか 見たくもない! 196 00:21:25,412 --> 00:21:27,498 金だけ親を頼りにしやがって。 197 00:21:27,498 --> 00:21:29,583 いいよ。 198 00:21:29,583 --> 00:21:31,668 金くらい自分で なんとかしてやるよ。 199 00:21:31,668 --> 00:21:33,771 (修)あぁ!? 200 00:21:33,771 --> 00:21:37,875 《これが世間にバレたら 完全に政治家として終わりだ。 201 00:21:37,875 --> 00:21:40,144 どうする… どうする 俺! 202 00:21:40,144 --> 00:21:44,244 景子だ。 景子なら 健人を説得できる!》 203 00:21:59,329 --> 00:22:03,650 《景子:あなたへ。 今日は結婚記念日です。 204 00:22:03,650 --> 00:22:06,503 多分 忘れていますよね? 205 00:22:06,503 --> 00:22:11,191 私には もう興味ないんでしょうね。 206 00:22:11,191 --> 00:22:14,995 私は 家を出ていくことを決めました。 207 00:22:14,995 --> 00:22:17,481 健人には伝えてあります。 208 00:22:17,481 --> 00:22:22,781 サヨウナラ。 景子》 209 00:22:25,989 --> 00:22:28,789 《修:景子! 早く助けに来てくれ!》 210 00:25:03,163 --> 00:25:06,166 さようなら。 211 00:25:06,166 --> 00:25:09,002 《景子! 早く助けに来てくれ!》 212 00:25:09,002 --> 00:25:11,905 (清)どう考えても 逃げ通せるわけがない! 213 00:25:11,905 --> 00:25:16,305 黙れ! この誘拐は 絶対 成功させる! 214 00:25:18,512 --> 00:25:20,812 (千夏)もう やめよう。 215 00:25:25,836 --> 00:25:28,488 やっぱり無理だよ。 216 00:25:28,488 --> 00:25:32,509 千夏さん。 217 00:25:32,509 --> 00:25:36,663 警察に囲まれてるんじゃ 逃げることなんて…。 218 00:25:36,663 --> 00:25:41,485 ちょっと待て。 千夏 どういうことだ? 219 00:25:41,485 --> 00:25:45,155 私も協力してるの。 220 00:25:45,155 --> 00:25:47,155 はぁ!? 221 00:25:49,159 --> 00:25:53,997 この誘拐事件の… 共犯者 私も。 222 00:25:53,997 --> 00:25:56,366 なに言ってるんだ!? 223 00:25:56,366 --> 00:25:58,986 私が 智宏を誘拐したの。 224 00:25:58,986 --> 00:26:02,089 あなたにとって 1億円は大したことない。 225 00:26:02,089 --> 00:26:04,841 だから 誘拐されても 警察には通報せず➡ 226 00:26:04,841 --> 00:26:08,845 すぐに1億を渡すと思ったの。 227 00:26:08,845 --> 00:26:12,445 でも 読みが甘かった。 228 00:26:15,168 --> 00:26:18,168 彼と一緒になりたくて。 229 00:26:23,493 --> 00:26:29,332 千夏さんを愛しています。 230 00:26:29,332 --> 00:26:34,532 1億持って 智宏君と3人で 海外に逃げるつもりで…。 231 00:26:37,474 --> 00:26:39,993 《健人は女のために犯罪を? 232 00:26:39,993 --> 00:26:43,830 誘拐 傷害 不倫。 息子が犯罪のハットトリックって! 233 00:26:43,830 --> 00:26:47,267 もう これで完全に政治家から 足を洗うしかない。 234 00:26:47,267 --> 00:26:49,853 これで ただの フリーター変態おじさんだ。 235 00:26:49,853 --> 00:26:52,489 人生 終わった》 236 00:26:52,489 --> 00:26:55,158 おい 千夏 嘘だよな? 237 00:26:55,158 --> 00:26:59,746 嘘だろ? 何が不満なんだ!? 238 00:26:59,746 --> 00:27:01,665 金なら いくらでもある! 239 00:27:01,665 --> 00:27:04,465 千夏さんは いつも寂しがってた! 240 00:27:07,170 --> 00:27:11,975 家族に興味を 持ってくれないって。 241 00:27:11,975 --> 00:27:15,011 そんなに仕事が大切かよ? 242 00:27:15,011 --> 00:27:17,013 仕事や金も➡ 243 00:27:17,013 --> 00:27:19,666 家族を幸せにできる ひとつの武器だと思う。 244 00:27:19,666 --> 00:27:22,486 でも それを扱う 人間が腐ってたら➡ 245 00:27:22,486 --> 00:27:25,486 何の意味もない。 246 00:27:27,674 --> 00:27:31,344 健人…。 247 00:27:31,344 --> 00:27:36,500 知ったようなこと ぬかしやがって! 248 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 おい! 249 00:27:46,159 --> 00:27:51,498 無理だ お前には殺せない。 250 00:27:51,498 --> 00:27:54,501 千夏のためなら 人くらい殺せる! 251 00:27:54,501 --> 00:27:56,536 やめて! 殺してやる! 252 00:27:56,536 --> 00:27:58,822 ダメ! 千夏と幸せになるんだ! 253 00:27:58,822 --> 00:28:01,122 (修)やめなさ~い! 254 00:28:05,662 --> 00:28:07,762 (修)落ち着くんだ! 255 00:28:11,518 --> 00:28:13,518 なに? 256 00:28:18,542 --> 00:28:20,542 よぅ 健人。 257 00:28:22,496 --> 00:28:24,498 お… 親父? 258 00:28:24,498 --> 00:28:26,483 親父? 259 00:28:26,483 --> 00:28:28,835 え? 260 00:28:28,835 --> 00:28:31,421 どうした? 健人。 261 00:28:31,421 --> 00:28:33,421 驚いているのか? 262 00:28:35,826 --> 00:28:37,826 無理もない。 263 00:28:39,930 --> 00:28:45,152 実は お前が 誘拐を企んでいたことは➡ 264 00:28:45,152 --> 00:28:47,337 気がついていた。 265 00:28:47,337 --> 00:28:49,656 なぜかって? 266 00:28:49,656 --> 00:28:52,509 そりゃ 親だからな。 267 00:28:52,509 --> 00:28:55,662 こっそり スーツケースに忍び込んで➡ 268 00:28:55,662 --> 00:28:59,062 お前の犯罪を止めようとしていた。 269 00:29:04,154 --> 00:29:06,840 なぜ全裸かって? 270 00:29:06,840 --> 00:29:10,510 そりゃな スーツケースの中は➡ 271 00:29:10,510 --> 00:29:13,496 お前が思っている以上に暑い。 272 00:29:13,496 --> 00:29:15,496 ただ それだけだ。 273 00:29:20,520 --> 00:29:23,820 子供を誘拐された 親の気持ちがわかるか? 274 00:29:28,178 --> 00:29:30,178 私には息子がいる。 275 00:29:32,332 --> 00:29:35,732 そう お前のことだ。 276 00:29:37,888 --> 00:29:42,676 もし お前が 誘拐されたと考えたら➡ 277 00:29:42,676 --> 00:29:45,695 私は…。 278 00:29:45,695 --> 00:29:52,319 私は 生きる希望を 失うかもしれない。 279 00:29:52,319 --> 00:29:57,157 うん たぶん これから先➡ 280 00:29:57,157 --> 00:30:02,157 どうやって生きていったらいいか わからなくなるだろう。 281 00:30:04,831 --> 00:30:06,831 どうなってんだ? 282 00:30:09,502 --> 00:30:15,342 健人から見れば 私は 自分のことしか興味のない➡ 283 00:30:15,342 --> 00:30:18,495 父親に見えるかもしれない。 284 00:30:18,495 --> 00:30:23,795 けどな やはり家族は大切だ。 285 00:30:25,835 --> 00:30:29,723 かけがえのないものだ。 286 00:30:29,723 --> 00:30:34,623 私がこんなこと言っても 全部 ウソに聞こえるよな? 287 00:30:36,913 --> 00:30:38,999 いや あの…。 288 00:30:38,999 --> 00:30:42,999 彼女のこと 好きなのか? 289 00:30:46,506 --> 00:30:51,828 好きな人のために 命をかけて 行動することはすばらしいことだ。 290 00:30:51,828 --> 00:30:57,500 けどな たとえ 愛した人のためとはいえ➡ 291 00:30:57,500 --> 00:31:00,987 犯罪を犯すことは違う。 292 00:31:00,987 --> 00:31:06,009 人を殺したヤツは 誰も幸せに することなんかできない。 293 00:31:06,009 --> 00:31:08,995 できないんだぞ。 294 00:31:08,995 --> 00:31:12,682 私にこんなこと言われたくないか。 295 00:31:12,682 --> 00:31:17,082 でも 健人に気づかされたよ。 296 00:31:19,322 --> 00:31:21,658 この人は? 297 00:31:21,658 --> 00:31:24,160 さあ? 298 00:31:24,160 --> 00:31:27,163 これ どんな設定? わからない。 299 00:31:27,163 --> 00:31:30,500 なんで急に おじさん? わからない。 300 00:31:30,500 --> 00:31:34,504 全裸の意味ある? わからない。 301 00:31:34,504 --> 00:31:39,159 この舞台 怖くない? わかる。 302 00:31:39,159 --> 00:31:44,831 私が もっと家族のことを 考えていたら➡ 303 00:31:44,831 --> 00:31:51,171 健人は こんな行動を しなかったかもしれない。 304 00:31:51,171 --> 00:31:55,771 私は 親として失格だ。 305 00:31:58,495 --> 00:32:01,481 すまん。 306 00:32:01,481 --> 00:32:05,552 親父…。 307 00:32:05,552 --> 00:32:12,142 健人… この罪は 私がかぶる。 308 00:32:12,142 --> 00:32:14,160 ん? 309 00:32:14,160 --> 00:32:16,760 全部 私がかぶる。 310 00:32:18,832 --> 00:32:21,651 こんな演出に変わったんですか? 311 00:32:21,651 --> 00:32:23,820 聞いてないです。 312 00:32:23,820 --> 00:32:27,841 とりあえず わからないけど 曲いっちゃいますね。 313 00:32:27,841 --> 00:32:30,810 じゃあ こっちも 照明 落としちゃいます。 314 00:32:30,810 --> 00:32:37,000 お前の彼女への愛の熱さ 本物だな。 315 00:32:37,000 --> 00:32:40,153 ヘヘヘッ 芝居じゃできない。 316 00:32:40,153 --> 00:32:43,840 あっ すぐに救急車を呼んで 彼の傷を…。 317 00:32:43,840 --> 00:32:53,833 ♬~ 318 00:32:53,833 --> 00:33:01,733 あ~っ! 319 00:33:12,168 --> 00:33:14,821 あの まだ受付は…。 320 00:33:14,821 --> 00:33:18,258 あの 夜の部を 観劇しに来たんですけど➡ 321 00:33:18,258 --> 00:33:20,860 だいぶ早く着いてしまって。 322 00:33:20,860 --> 00:33:23,997 渡部健人の母親なんですけど。 323 00:33:23,997 --> 00:33:26,797 あぁ… 楽屋どうぞ。 324 00:37:21,484 --> 00:37:26,906 すまん まさか 舞台上だとは思わなくて。 325 00:37:26,906 --> 00:37:32,161 あの… 裸で スーツケースの中に入っていたのは➡ 326 00:37:32,161 --> 00:37:34,831 なんていうか あの… 気晴らしっていうのかな…。 327 00:37:34,831 --> 00:37:37,131 いいよ 説明は。 328 00:37:41,154 --> 00:37:44,173 あのさ…。 329 00:37:44,173 --> 00:37:47,160 嬉しかったよ。 330 00:37:47,160 --> 00:37:50,246 えっ? 331 00:37:50,246 --> 00:37:57,537 政治活動のためとかじゃなくて 本気で俺のこと 叱ってくれて。 332 00:37:57,537 --> 00:38:03,826 罪をかぶるって言ってくれて。 333 00:38:03,826 --> 00:38:06,496 健人…。 334 00:38:06,496 --> 00:38:08,496 (ドアが開く音) 335 00:38:11,584 --> 00:38:15,471 あれ? あなた? 336 00:38:15,471 --> 00:38:17,824 よう。 337 00:38:17,824 --> 00:38:20,143 どうして? 338 00:38:20,143 --> 00:38:25,515 あっ そうだ。 あなた このメール。 339 00:38:25,515 --> 00:38:28,501 健人が下北で誘拐って…。 340 00:38:28,501 --> 00:38:34,173 このメール 健人の この舞台のこと言ってるのよね? 341 00:38:34,173 --> 00:38:37,827 あぁ。 342 00:38:37,827 --> 00:38:41,647 どうしたの? 343 00:38:41,647 --> 00:38:44,834 なんで そんな格好してるの? 344 00:38:44,834 --> 00:38:49,238 あぁ…。 345 00:38:49,238 --> 00:38:52,892 まだ わかんない? サプライズだよ。 346 00:38:52,892 --> 00:38:55,892 えっ? なぁ 親父。 347 00:38:57,814 --> 00:38:59,982 えっ どういうこと? 348 00:38:59,982 --> 00:39:02,502 (健人)おふくろを驚かせたくて➡ 349 00:39:02,502 --> 00:39:05,822 親父が メールで おふくろを ここに呼び出したの。 350 00:39:05,822 --> 00:39:08,708 しかも 警察官の格好して。 351 00:39:08,708 --> 00:39:10,993 なんで そんなこと…。 352 00:39:10,993 --> 00:39:15,164 だから サプライズ 結婚記念日の。 353 00:39:15,164 --> 00:39:18,464 だよな。 ああ。 354 00:39:21,003 --> 00:39:24,003 いや 覚えててくれたの!? 355 00:39:26,826 --> 00:39:29,926 えっ でも 今日 仕事は? 356 00:39:33,983 --> 00:39:40,022 仕事は 家族を幸せにするための 武器でしかないからな。 357 00:39:40,022 --> 00:39:45,828 それを扱う人間が腐っていたら 何の意味もない。 358 00:39:45,828 --> 00:39:50,128 だから 仕事をすっぽかして サプライズを。 359 00:39:52,168 --> 00:39:54,968 やだ。 私 誤解してた。 360 00:39:57,006 --> 00:40:00,106 もう 私に興味ないのかと思ってた。 361 00:40:05,314 --> 00:40:07,314 ごめんなさい。 362 00:40:09,335 --> 00:40:12,335 サプライズ ありがとう。 363 00:40:15,675 --> 00:40:19,475 もっと早く お前の芝居を 見に来ればよかった。 364 00:40:22,832 --> 00:40:25,001 おふくろ コーヒー飲む? うん。 365 00:40:40,516 --> 00:40:43,616 《すべては 家族あってこそだな》 366 00:40:47,306 --> 00:40:50,326 はい。 おっ ありがとう。 367 00:40:50,326 --> 00:40:52,845 これ 食べていいよ。 差し入れ。 368 00:40:52,845 --> 00:40:55,164 なんだ? これ。 あっ おいしそう! 369 00:40:55,164 --> 00:40:59,485 おいしそうだね。 ちょうど3つ 残ってるじゃない。 370 00:40:59,485 --> 00:41:02,171 お母さんは ピンク。 お母さん ピンク。 371 00:41:02,171 --> 00:41:05,171 じゃ お父さん… なんだ お前 俺に選ばせろ。 372 00:41:07,159 --> 00:41:09,228 なっ? 劇的な話だろ。 373 00:41:09,228 --> 00:41:13,499 そうね。 まさか 裸の男の人が 入ってるなんて思わないもの。 374 00:41:13,499 --> 00:41:18,654 いや~ 人の不幸話ってのは いい酒のさかなだよね。 375 00:41:18,654 --> 00:41:22,775 もう1杯 ちょうだい。 意地が悪いんだから。 376 00:41:22,775 --> 00:41:26,495 人生は 寄りで見ると悲劇だが➡ 377 00:41:26,495 --> 00:41:28,998 引きで見ると喜劇ってね。 378 00:41:28,998 --> 00:41:31,667 チャップリンよね。 379 00:41:31,667 --> 00:41:36,839 もっと劇的な この街の話 あるんだけど 聞きたい? 380 00:41:36,839 --> 00:41:40,839 もちろん。 ママも好きだねぇ。