1 00:00:03,003 --> 00:00:04,939 (ぼたん) うっ!? 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,942 (男性) 奥さんと 女子高生の次女は 何とか 逃げ出して→ 3 00:00:08,009 --> 00:00:11,946 焼け死なずに 済んだんだ。 (女性) 放火殺人なんですか? 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,949 (女性) じゃあ 死んだのは? (男性) 長女だよ。→ 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,953 2人とも 奇麗な姉妹だったんだがね。 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,956 すると ストーカーの青年が 付きまとっていたのは? 7 00:00:22,023 --> 00:00:27,027 (男性) 長女だよ。 長女に振られた 恨みなんだから。 8 00:00:27,027 --> 00:00:36,036 ♪~ 9 00:01:03,998 --> 00:01:05,933 {\an8}(萌子) やっぱり いるの? これが。 10 00:01:06,000 --> 00:01:07,935 {\an8}(眞澄) いるに 決まってるじゃない。→ 11 00:01:08,002 --> 00:01:09,937 {\an8}以前とは 別の女のようだけど。 12 00:01:10,004 --> 00:01:12,940 {\an8}(萌子) またまた ニコタマの 差し回しかしら? 13 00:01:13,007 --> 00:01:16,944 {\an8}(眞澄) 男って バカね。 うかうかと 謀略に乗せられて。→ 14 00:01:17,011 --> 00:01:18,946 {\an8}あちらのママが 私たち 夫婦の仲を→ 15 00:01:19,013 --> 00:01:21,949 {\an8}裂こうとしてるのは 見え見えなのに。 16 00:01:22,016 --> 00:01:25,953 {\an8}(萌子) あれ以来の 別居生活で もう 2年以上に なるんだし。 17 00:01:26,020 --> 00:01:27,955 {\an8}(眞澄) 2年2カ月。 18 00:01:28,022 --> 00:01:30,958 {\an8}(萌子) このままの状態を 続けてると→ 19 00:01:31,025 --> 00:01:35,963 {\an8}まんまと ニコタマの思うつぼに はまっちゃうんじゃないの? 20 00:01:36,030 --> 00:01:37,965 {\an8}(眞澄) 以前の敷地に 新しく 家を建てられたら→ 21 00:01:38,032 --> 00:01:39,967 {\an8}一番 いいんだけど。 22 00:01:40,034 --> 00:01:41,969 {\an8}(萌子) やっぱり 駄目なの? 地主が。 23 00:01:42,036 --> 00:01:44,972 {\an8}(眞澄) 崑一も 辛抱強く 交渉してるのよ。→ 24 00:01:45,039 --> 00:01:48,976 {\an8}何の かんのと 言って なかなか 首を 縦に振らないのよ。 25 00:01:49,043 --> 00:01:54,982 (萌子) 私 全然 知らなかったわよ。 あそこが 借地だったなんて。 26 00:01:55,049 --> 00:01:57,985 (眞澄) 火災保険だって たっぷり 掛けておいたから→ 27 00:01:58,052 --> 00:02:01,922 今ごろは 新築の家に 住んでるはずなのに 悔しいわ。→ 28 00:02:01,989 --> 00:02:05,926 さら地にしたまま 放りっ放しで。 (萌子) 崑一さんも→ 29 00:02:05,993 --> 00:02:08,929 ホテル暮らしのままじゃ 何かと 不自由だろうし。 30 00:02:08,996 --> 00:02:12,933 いや。 私は いいのよ。 崑一さんから 毎月→ 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,936 あんたたちの 家賃だって 入れてもらってるし。 32 00:02:16,003 --> 00:02:19,940 親子と 孫の 3人で 暮らせるから うれしいんだけど。 33 00:02:20,007 --> 00:02:22,943 あんたたちのこと 思うとね。 34 00:02:23,010 --> 00:02:26,947 (眞澄) ようやく あの 悪夢の影が だんだんと 薄らいできて。 35 00:02:27,014 --> 00:02:30,951 美輪子も いっときから見れば 快くなってきて→ 36 00:02:31,018 --> 00:02:33,954 パパも 私も ほっとしては いるんだけど。 37 00:02:34,021 --> 00:02:37,958 ホントにね。 美輪ちゃん 急に 泣きだしたかと 思うと→ 38 00:02:38,025 --> 00:02:41,962 ふさぎ込んで 何にも 食べなくなったり。 39 00:02:42,029 --> 00:02:45,966 私も ホントに どうしようかと 思ったわよ。 40 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 あの 自殺騒ぎのときは。 41 00:02:48,035 --> 00:02:51,972 (眞澄) ホントに お母さんにも 迷惑 掛けちゃって。 42 00:02:52,039 --> 00:02:54,975 お医者さまから PTSDだって 言われたけど→ 43 00:02:55,042 --> 00:02:56,977 私だって 心的外傷 受けてるのよ? 44 00:02:57,044 --> 00:02:59,980 だって 火を付けるのを 目の前で 見たんだもの。 45 00:03:00,047 --> 00:03:03,918 ああ。 今でも あの男の顔が 頭の中に こびりついて…。 46 00:03:03,984 --> 00:03:06,921 駄目 駄目。 思い出しちゃ 駄目。 47 00:03:06,987 --> 00:03:09,924 (眞澄) あれから 薄い氷の上を 歩くみたいに→ 48 00:03:09,990 --> 00:03:13,928 用心深く 生きてきて どうにかね。 49 00:03:13,994 --> 00:03:17,932 美輪子も 今では 女子大生の 生活が 楽しいみたいだし。 50 00:03:17,998 --> 00:03:20,935 よかったわよ。 ここまで こられて。 51 00:03:21,001 --> 00:03:22,937 (眞澄) お母さんの おかげよ。 52 00:03:23,003 --> 00:03:24,939 お母さんが 天然で すっとぼけてるから→ 53 00:03:25,005 --> 00:03:26,941 ずいぶん 助かったのよ。 54 00:03:27,007 --> 00:03:29,944 すっとぼけてて 悪うござんした。 55 00:03:30,010 --> 00:03:32,012 (眞澄) さあ 食べましょう。 56 00:03:38,018 --> 00:03:39,954 (眞澄) あら? 美輪子。 出掛けるの? 57 00:03:40,020 --> 00:03:42,957 (美輪子) 今日は ルー・サロメの 研究会っていうのが あって。 58 00:03:43,023 --> 00:03:46,961 (萌子) えっ? サロメ? あらぁ。 サロメ?→ 59 00:03:47,027 --> 00:03:50,965 私も 一度 やりたかったわ。→ 60 00:03:51,031 --> 00:03:53,968 大正時代にね 松井 須磨子が やったらしいんだけど→ 61 00:03:54,034 --> 00:03:56,971 日本じゃ 難しいのかしら? 62 00:03:57,037 --> 00:03:58,973 ヨカナーンの首を ぶら下げての お芝居。 63 00:03:59,039 --> 00:04:02,910 今の私なら できると 思うんだけど。 64 00:04:02,977 --> 00:04:05,913 (美輪子) おばあちゃま。 その サロメとは 違うのよ。 65 00:04:05,980 --> 00:04:07,915 (萌子) えっ? (美輪子) ルー・アンドレアス・サロメよ。→ 66 00:04:07,982 --> 00:04:12,920 ドイツの 女性解放主義者なの。 >> あら そう? 67 00:04:12,987 --> 00:04:15,923 私としたことが。 68 00:04:15,990 --> 00:04:17,925 (眞澄) サンドイッチ 食べていかない? 美輪子。 69 00:04:17,992 --> 00:04:20,928 (美輪子) あっ。 そうね。 まだ 時間 大丈夫かな。 70 00:04:20,995 --> 00:04:22,930 (眞澄) 食べていきなさいよ。 おばあちゃまが→ 71 00:04:22,997 --> 00:04:27,001 コーヒーも 入れてくれたから。 (美輪子) ええ。 72 00:04:33,007 --> 00:04:36,944 (眞澄) あら? その ペンダント。 今日は 牡丹ね。 73 00:04:37,011 --> 00:04:39,013 (美輪子) ええ。 74 00:04:41,015 --> 00:04:42,950 私の お守り。 75 00:04:43,017 --> 00:04:46,954 これを 胸に掛けてると 安らかな気分で いられるの。 76 00:04:47,021 --> 00:04:49,023 (眞澄) そうね。 77 00:04:51,025 --> 00:04:53,961 (崑一) おや。 食事中かね? (萌子) あら。 78 00:04:54,028 --> 00:04:56,964 (眞澄) ちょっと 小腹が すいたものだから。 あなたも 召し上がらない? 79 00:04:57,031 --> 00:04:58,966 (崑一) いや。 コーヒーだけ 頂くよ。→ 80 00:04:59,033 --> 00:05:00,968 これ。 (眞澄) えっ? 81 00:05:01,035 --> 00:05:03,904 あら。 ちょうど よかったわ。 82 00:05:03,971 --> 00:05:06,907 ついでに シューマイも 頂いちゃいましょう。 83 00:05:06,974 --> 00:05:11,912 (萌子) 崑一さん。 少し お太りに なったんじゃ ありませんか? 84 00:05:11,979 --> 00:05:13,914 (崑一) 分かりましたか? 85 00:05:13,981 --> 00:05:16,917 さすが お母さんの目は ごまかせないな。 86 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 外食ばかりで どうしたって→ 87 00:05:18,986 --> 00:05:20,921 油っ気の 多いものばかりですからね。 88 00:05:20,988 --> 00:05:22,923 味噌汁を すすりに→ 89 00:05:22,990 --> 00:05:26,927 なるべく こちらに いらしてくださらなければ。 90 00:05:26,994 --> 00:05:28,929 (崑一) そのとおりです。 91 00:05:28,996 --> 00:05:34,935 ホテル暮らしは 便利といえば 便利だが そろそろ 飽きがきてる。 92 00:05:35,002 --> 00:05:37,938 (眞澄) せめて 下着類ぐらい 洗ってあげたいけど→ 93 00:05:38,005 --> 00:05:39,940 ホテルのランドリーで 何もかも 間に合っちゃうから→ 94 00:05:40,007 --> 00:05:42,943 私は 何も することがなくて。 95 00:05:43,010 --> 00:05:46,947 そろそろ 借り住まいから 足を洗うか。 96 00:05:47,014 --> 00:05:50,951 (眞澄) えっ? >> どうだい? 美輪子。 97 00:05:51,018 --> 00:05:53,954 (美輪子) じゃあ パパ。 おうちを お買いになるの? 98 00:05:54,021 --> 00:05:59,960 うん。 九品仏に 古風な洋館の 売り物が出てる。 99 00:06:00,027 --> 00:06:04,898 (美輪子) 九品仏ですって? (崑一) アハハ。→ 100 00:06:04,965 --> 00:06:08,902 今度 見に行こう。 眞澄も 一緒に 行こう。 101 00:06:08,969 --> 00:06:11,905 (眞澄) よろしいの? 急に お決めになって。 102 00:06:11,972 --> 00:06:16,910 この辺りで 私たちも 気分転換を しなきゃいけない。→ 103 00:06:16,977 --> 00:06:21,915 過去の上着を 脱ぎ捨てて 新しい衣装を 身に まとっても→ 104 00:06:21,982 --> 00:06:25,919 罰は 当たらないだろう。→ 105 00:06:25,986 --> 00:06:30,924 お前たちも よく辛抱したんだし。→ 106 00:06:30,991 --> 00:06:37,931 ぼたんだって きっと 喜んでくれるさ。 ハハッ。→ 107 00:06:37,998 --> 00:06:40,934 この絵も このマンションじゃ かわいそうだな。→ 108 00:06:41,001 --> 00:06:45,939 どっしりした 大きな壁に 飾ってこそ 映えるってもんだ。→ 109 00:06:46,006 --> 00:06:48,942 古い洋館の壁には よく似合いそうだよ。 110 00:06:49,009 --> 00:06:53,013 (美輪子) 九品仏なら すてきね。 うちの大学にも 近いし。 111 00:06:59,019 --> 00:07:00,954 \(女性) あら。 おかえり。 杉ちゃん。 112 00:07:01,021 --> 00:07:04,892 (杉彦) オバタリアン。 (伊佐子) 早く。 いらっしゃい。 113 00:07:04,958 --> 00:07:07,895 (女性) あそこも とうとう 駄目に なっちゃったのね。 114 00:07:07,961 --> 00:07:10,898 (女性) あんな事件 起こしちゃ もう 誰も 寄り付きゃしないよ。 115 00:07:10,964 --> 00:07:12,966 (女性) まあね。 116 00:07:14,968 --> 00:07:19,973 (峰靖) うーん。 うん…。 ああ…。 117 00:07:29,983 --> 00:07:33,921 (伊佐子) あれあれ。 父ちゃん また やらかしてるよ。→ 118 00:07:33,987 --> 00:07:38,926 杉彦。 バケツに 水を くんどいで。 (杉彦) 駄目。 駄目。 119 00:07:38,992 --> 00:07:40,928 (伊佐子) 昼間から 飲んだくれてちゃ→ 120 00:07:40,994 --> 00:07:42,996 どうしようも ないじゃないか。 121 00:07:44,998 --> 00:07:48,936 (峰靖) ああ…。 (杉彦) 父ちゃん。 父ちゃん。 122 00:07:49,002 --> 00:07:50,938 (峰靖) うーん。 (杉彦) 起きて。 123 00:07:51,004 --> 00:07:54,942 (峰靖) うるせえな! (杉彦) 父ちゃん。 124 00:07:55,008 --> 00:07:59,947 (峰靖) わっ!? 何しやがんだよ! (杉彦) 駄目。 駄目。 溺れちゃう。 125 00:08:00,013 --> 00:08:02,883 (伊佐子) どうして 晩ご飯の 支度くらい できないんだよ。 126 00:08:02,950 --> 00:08:04,952 (伊佐子) 粗大ごみ! 127 00:08:06,954 --> 00:08:11,892 (杉彦) 父ちゃん。 水が。 水が…。 128 00:08:11,959 --> 00:08:13,961 (峰靖) ああー! 129 00:08:19,967 --> 00:08:25,906 (杉彦) うーっ! うーっ!→ 130 00:08:25,973 --> 00:08:28,976 うわーっ! わーっ! 131 00:08:33,981 --> 00:08:35,983 (鈴の音) 132 00:08:38,986 --> 00:08:40,988 (伊佐子) 食べないんですか? 133 00:08:42,990 --> 00:08:44,925 (伊佐子) 今日なんか この近くの女が→ 134 00:08:44,992 --> 00:08:48,929 わざわざ 遠いスーパーまで 来て 私のレジの前で→ 135 00:08:48,996 --> 00:08:51,932 さも びっくりしたような顔して 「あら。 店は→ 136 00:08:51,999 --> 00:08:53,934 どうなっちゃったんですか?」って 聞くの。→ 137 00:08:54,001 --> 00:08:58,939 本当に この辺りの人間は 根性が悪いんだから。→ 138 00:08:59,006 --> 00:09:01,875 いくら 私が働いても すずめの涙だし→ 139 00:09:01,942 --> 00:09:06,880 貯金も 底を突いちゃって。 後は もう この店を売るしか。 140 00:09:06,947 --> 00:09:10,884 (峰靖) 売れば いい。 (伊佐子) 足元 見られるよ。→ 141 00:09:10,951 --> 00:09:12,886 こんな あやのついた 物件→ 142 00:09:12,953 --> 00:09:15,889 安く 買いたたかれるに 決まってる。 143 00:09:15,956 --> 00:09:17,891 (峰靖) 売るしか ない。 144 00:09:17,958 --> 00:09:22,896 (伊佐子) こんなときに 富貴子さえ 帰ってきてくれたら。→ 145 00:09:22,963 --> 00:09:25,899 多摩留の葬式に 間に合うように すぐ 帰るって→ 146 00:09:25,966 --> 00:09:27,901 今にも 帰るようなこと 言ってたのに→ 147 00:09:27,968 --> 00:09:31,905 あれから ずるずると 2年以上も。 148 00:09:31,972 --> 00:09:34,908 最近じゃ アメリカの どこに いるのか→ 149 00:09:34,975 --> 00:09:39,913 電話も よこしゃしないんだから。 どうなっちゃってんのか?→ 150 00:09:39,980 --> 00:09:44,918 やっぱり あれかね。 血は 水よりも 濃ゆしで→ 151 00:09:44,985 --> 00:09:47,921 いざとなると 冷たいんだ。 152 00:09:47,988 --> 00:09:51,925 (峰靖) 俺たちから 逃げ出したかったんだよ。 153 00:09:51,992 --> 00:09:56,930 (伊佐子) そうかもしれない。 あんたが 全て 打ち明けて→ 154 00:09:56,997 --> 00:09:59,933 話したのが 間違いの もとなんだ。 155 00:10:00,000 --> 00:10:03,870 (峰靖) 隠してたって いずれ 分かることさ。 156 00:10:03,937 --> 00:10:05,872 (伊佐子) そりゃね 弟たちとは→ 157 00:10:05,939 --> 00:10:10,877 姿 形も 頭の出来も あまりにも 懸け離れてるから→ 158 00:10:10,944 --> 00:10:13,880 本人も うすうす 気付いてたんだろうけど。→ 159 00:10:13,947 --> 00:10:17,884 生まれて すぐに 引き取って 吉田の籍に 入れたんだって→ 160 00:10:17,951 --> 00:10:21,888 打ち明けたら その途端に…。 そうだよ。 161 00:10:21,955 --> 00:10:24,891 すぐだったもんね? アメリカに 行っちゃったのは。 162 00:10:24,958 --> 00:10:28,895 語学の勉強だか 何だか 知らないけど 行きっ放しで。 163 00:10:28,962 --> 00:10:31,965 (峰靖) 帰るつもりは ないんだよ。 164 00:10:33,967 --> 00:10:38,905 どうせ 本当の親じゃないって そう 思ってんだ。→ 165 00:10:38,972 --> 00:10:42,976 捨てられちゃったのかねぇ? 私たちは。 166 00:10:44,978 --> 00:10:46,913 (伊佐子) 何なんだよ この子は。 167 00:10:46,980 --> 00:10:50,984 いつまでも ぼろぼろ こぼしてんじゃないよ。 168 00:10:52,986 --> 00:10:55,922 (杉彦) あっ。 (伊佐子) 何よ? 169 00:10:55,989 --> 00:10:59,926 (杉彦) あっ。 あっ。 170 00:10:59,993 --> 00:11:02,863 えっ?→ 171 00:11:02,929 --> 00:11:06,933 ねえ。 誰か 下に 来てんのかしら? 172 00:11:15,942 --> 00:11:18,879 (伊佐子) 誰? (杉彦) 姉ちゃん。 173 00:11:18,945 --> 00:11:20,947 (伊佐子) 姉ちゃん? 174 00:11:26,953 --> 00:11:31,892 (伊佐子) 富貴子? 富貴子なの? 175 00:11:31,958 --> 00:11:34,961 (杉彦) 姉ちゃんだ。 姉ちゃんだ! 176 00:11:36,963 --> 00:11:38,899 (富貴子) 母さん。 177 00:11:38,965 --> 00:11:42,903 あんた! 富貴子 帰ってきたよ。→ 178 00:11:42,969 --> 00:11:44,905 富貴子が。 (峰靖) 富貴子? 179 00:11:44,971 --> 00:11:48,909 (杉彦) 姉ちゃん。 姉ちゃん! 180 00:11:48,975 --> 00:11:50,911 (富貴子) ただ今 帰りました。 181 00:11:50,977 --> 00:11:57,984 父さん。 母さん。 杉ちゃんも。 元気だった? 182 00:12:00,987 --> 00:12:07,861 (世奈子) これ 何だか 分かる? (崑一) えっ? 何だろう? 183 00:12:07,928 --> 00:12:11,865 (世奈子) 別れたときに これを 持って出てきて よかったわ。→ 184 00:12:11,932 --> 00:12:16,870 そうでなきゃ あの家と 一緒に 灰になってたんだわ。 185 00:12:16,937 --> 00:12:21,875 (崑一) えっ? 何なんだ? こんなもの。 186 00:12:21,942 --> 00:12:25,879 (世奈子) ぼたんの へその緒よ。 187 00:12:25,946 --> 00:12:29,883 へその緒か。 これが。 (世奈子) うん。→ 188 00:12:29,950 --> 00:12:32,886 私と 赤ん坊の ぼたんを 結び付けていた→ 189 00:12:32,953 --> 00:12:36,890 大切な 紐帯ですからね。 190 00:12:36,957 --> 00:12:42,896 (世奈子) ぼたんが死んで あの子のものは 何も 残ってない。 191 00:12:42,963 --> 00:12:49,970 でも これだけが。 この へその緒だけが。 192 00:12:52,973 --> 00:12:58,912 そんなもの 毎日 眺めていたって しかたがないんじゃないか? 193 00:12:58,979 --> 00:13:03,850 何 言ってるのよ? おなかを痛めて 産んだ子なのよ。 194 00:13:03,917 --> 00:13:05,852 あなたには ただの ごみくずにしか→ 195 00:13:05,919 --> 00:13:07,921 見えないかも しれないけど。 196 00:13:16,930 --> 00:13:18,865 いい家が 見つかったから→ 197 00:13:18,932 --> 00:13:20,867 そろそろ 引っ越そうかと 思ってる。 198 00:13:20,934 --> 00:13:25,872 (世奈子) えっ? やっぱり 九品仏の家を 買うの? 199 00:13:25,939 --> 00:13:27,874 私は 気に入ってる。 200 00:13:27,941 --> 00:13:30,877 おやめなさいよ。 いまさら 一緒に 暮らしたって→ 201 00:13:30,944 --> 00:13:33,880 ぼたんが 帰ってくるわけじゃなし。 202 00:13:33,947 --> 00:13:35,882 眞澄さんとは このまま 別れたら いいじゃないの。 203 00:13:35,949 --> 00:13:38,885 そんなわけには いかない。 (世奈子) どうしてよ? 204 00:13:38,952 --> 00:13:40,887 女なら いくらでも いるわよ。 205 00:13:40,954 --> 00:13:42,889 あの事件で 何もかもが→ 206 00:13:42,956 --> 00:13:44,891 壊れたと いうことには したくない。 207 00:13:44,958 --> 00:13:50,897 家庭まで 崩壊させたとなっちゃ 元も子も ないよ。 208 00:13:50,964 --> 00:13:56,903 親子 3人で また 一つ屋根の下で 暮らそうっていうの? 209 00:13:56,970 --> 00:13:59,906 ぼたんを 見殺しにした あんな 親子と。 210 00:13:59,973 --> 00:14:01,841 やめなさい。 211 00:14:01,908 --> 00:14:04,911 美輪子は れっきとした 私の娘だ。 212 00:14:08,915 --> 00:14:11,918 (鈴の音) 213 00:14:17,924 --> 00:14:20,860 (峰靖) ホントに よく帰ってきた。 214 00:14:20,927 --> 00:14:24,864 (伊佐子) 私たち 半分は 諦めてたんだよ。→ 215 00:14:24,931 --> 00:14:27,934 もう 帰ってこないんじゃないかって。 216 00:14:29,936 --> 00:14:34,874 (富貴子) これ 杉ちゃんに お土産よ。 217 00:14:34,941 --> 00:14:39,946 (杉彦) 姉ちゃん。 ありがとう。 ありがとう。 218 00:14:43,950 --> 00:14:47,888 (富貴子) 心配かけたのね。 泣かないでよ。 2人とも。 219 00:14:47,954 --> 00:14:51,891 (伊佐子) だって いくら 待っても 待っても 帰ってこないし→ 220 00:14:51,958 --> 00:14:55,895 音沙汰も ないし。 こんなこと 言っちゃ 何だけど→ 221 00:14:55,962 --> 00:14:58,898 あんたは 私たちの ホントの子じゃないからね→ 222 00:14:58,965 --> 00:15:00,900 私たちを 捨てて→ 223 00:15:00,967 --> 00:15:04,838 もう アメリカ人に なっちゃったんじゃ ないかって。 224 00:15:04,904 --> 00:15:07,841 (富貴子) 実は 向こうで 結婚してたの。 225 00:15:07,907 --> 00:15:10,844 (伊佐子) えっ? やっぱり アメリカ人と? 226 00:15:10,910 --> 00:15:14,848 (富貴子) でも 2年で 離婚したの。 227 00:15:14,914 --> 00:15:19,853 私の腰が ふらふらしてたのね。 うまくいかなくなって 別れて。 228 00:15:19,919 --> 00:15:23,857 やっぱり ここに 帰ってくるしか なかったのね。 229 00:15:23,923 --> 00:15:29,929 (伊佐子) よかったよ。 帰ってきてくれて。 ねえ? 230 00:15:36,936 --> 00:15:39,873 多摩留のものは ほとんど そのまま。 231 00:15:39,939 --> 00:15:43,877 (富貴子) そう。 片付けられないのね。 232 00:15:43,943 --> 00:15:48,882 あれから 何もかも めちゃめちゃに なっちゃって。 233 00:15:48,948 --> 00:15:52,886 (富貴子) お店 閉めたのね? >> だって→ 234 00:15:52,952 --> 00:15:56,890 すっかり 悪評が立っちゃって 客も 寄り付かなくなって。→ 235 00:15:56,956 --> 00:16:00,894 父ちゃんは 全然 働こうとは しないし。→ 236 00:16:00,960 --> 00:16:03,830 うちは にっちも さっちも いかない→ 237 00:16:03,897 --> 00:16:06,833 どん詰まりなんだから。→ 238 00:16:06,900 --> 00:16:10,837 こういうときに やっと あんたが 帰ってきてくれて。→ 239 00:16:10,904 --> 00:16:16,910 ああ。 地獄に仏って このことだよね。 240 00:16:18,912 --> 00:16:21,848 富貴子。 私たちは もう→ 241 00:16:21,915 --> 00:16:25,919 あんたしか 頼る者は いないんだからね。 242 00:16:33,993 --> 00:16:37,931 (眞澄) まあ。 使い勝手が 良さそうね。 (美輪子) うん。 243 00:16:37,998 --> 00:16:40,934 (眞澄) ああ。 244 00:16:41,000 --> 00:16:42,936 (崑一) どうだ?→ 245 00:16:43,003 --> 00:16:46,940 この広々とした壁に 富貴長春図の額を 飾るんだ。→ 246 00:16:47,006 --> 00:16:49,943 ぼたんも 喜ぶぞ。 (眞澄) ええ。 そうね。 247 00:16:50,009 --> 00:16:52,946 (美輪子) パパ。 私の お部屋は? 248 00:16:53,013 --> 00:16:55,949 まあ 慌てなさんな。 順繰りに 回るから。 249 00:16:56,015 --> 00:16:58,952 (男性) 階下は 他に 10畳の部屋。 和室。 えー。 それから→ 250 00:16:59,018 --> 00:17:00,954 バスルーム。 トイレです。 (崑一) うん。→ 251 00:17:01,020 --> 00:17:04,958 じゃあ 先に 2階に上がろう。 うん。 252 00:17:05,025 --> 00:17:08,962 (美輪子) ここが? ここが 私の お部屋なの? 253 00:17:09,028 --> 00:17:10,964 (崑一) そうだよ。 気に入ったかね? 254 00:17:11,030 --> 00:17:15,969 (美輪子) 憎いわね。 このセンス。 壁紙の色が 落ち着いてるし。 255 00:17:16,035 --> 00:17:20,974 こちら側に ベッドを置いて こちら側に テーブルと椅子。 256 00:17:21,040 --> 00:17:23,977 この広さなら ソファも 置けるわね。 257 00:17:24,044 --> 00:17:25,979 (眞澄) そうね。 258 00:17:26,045 --> 00:17:30,049 わあ。 作り付けの クロゼットも あるし。 259 00:17:31,985 --> 00:17:34,988 (美輪子) わあ。 眺めも 抜群。 260 00:17:36,990 --> 00:17:41,928 (眞澄) わあ。 気持ちが いいわね。 この景色。 261 00:17:41,995 --> 00:17:45,932 (崑一) どうだね? 眞澄。 美輪子。 262 00:17:45,999 --> 00:17:48,935 心機一転 ここで 新しい生活を スタートさせるか? 263 00:17:49,002 --> 00:17:51,004 (眞澄) ええ。 264 00:17:55,008 --> 00:17:58,945 (富貴子) 3億? 3億の賠償金? 265 00:17:59,012 --> 00:18:02,949 (峰靖) そうなんだよ。 (富貴子) 3億だなんて。 266 00:18:03,016 --> 00:18:05,952 (伊佐子) べらぼうだよ。 金額が でか過ぎて→ 267 00:18:06,019 --> 00:18:07,954 私たちには ぴんと こないよ。 268 00:18:08,021 --> 00:18:09,956 (峰靖) 先方の言い分は 長女を 殺され→ 269 00:18:10,023 --> 00:18:13,960 放火で 家を 失った 損害賠償ってことだ。→ 270 00:18:14,027 --> 00:18:15,962 しかし 噂では→ 271 00:18:16,029 --> 00:18:18,965 結構な額の 火災保険料が 下りたって 聞いてる。 272 00:18:19,032 --> 00:18:20,967 (伊佐子) この家の どこを どう つつけば→ 273 00:18:21,034 --> 00:18:22,969 そんな金が 出てくると 思ってんだろう。→ 274 00:18:23,036 --> 00:18:24,971 まるで 絵空事だね。 275 00:18:25,038 --> 00:18:26,973 (峰靖) だから 地裁の方も もう少し→ 276 00:18:27,040 --> 00:18:28,975 リアルな数字に した方が いいんじゃないかって→ 277 00:18:29,042 --> 00:18:32,912 まだ 係争中なんだよ。 (伊佐子) そうでなくったって→ 278 00:18:32,979 --> 00:18:35,915 食うや 食わずの生活を してるっていうのにさ。 279 00:18:35,982 --> 00:18:40,920 (富貴子) そうなの。 典型的な お金持ちの 感覚なんだわ。 280 00:18:40,987 --> 00:18:42,922 (伊佐子) どっちにしたって→ 281 00:18:42,989 --> 00:18:44,924 もう この家を売るしか なくなってんの。 282 00:18:44,991 --> 00:18:47,927 裁判で 負けて 差し押さえられないうちに→ 283 00:18:47,994 --> 00:18:49,929 処分した方が いいんじゃないのかって。 284 00:18:49,996 --> 00:18:54,934 (富貴子) 3億なんて お金 私が いくら 頑張ったって 無理。 285 00:18:55,001 --> 00:18:56,936 (伊佐子) 何も そんなことまで→ 286 00:18:57,003 --> 00:19:00,006 あんたに 押し付ける気は ないけど。 287 00:19:08,014 --> 00:19:10,950 (富貴子) 父さんも 母さんも 聞いてちょうだい。 288 00:19:11,017 --> 00:19:12,952 正直言えば 私→ 289 00:19:13,019 --> 00:19:14,954 もう こんなところに 帰ってくるのは→ 290 00:19:15,021 --> 00:19:19,959 よそうと 思ってたの。 >> えっ? やっぱり。 291 00:19:20,026 --> 00:19:22,962 (富貴子) 離婚した後も 市民権は あるんだし→ 292 00:19:23,029 --> 00:19:25,965 別に アメリカで 暮らしたって よかったんだから。 293 00:19:26,032 --> 00:19:29,969 でもね 向こうに 長く住めば 住むほど→ 294 00:19:30,036 --> 00:19:31,905 気になってくることが あるの。 295 00:19:31,971 --> 00:19:35,909 そりゃね 私たち親子は 実の親子も 同然だし。 296 00:19:35,975 --> 00:19:38,912 (富貴子) 違うの。 自分の アイデンティティーを→ 297 00:19:38,978 --> 00:19:40,914 しっかり つかまえときたくなって。 298 00:19:40,980 --> 00:19:43,917 (伊佐子) えっ? (富貴子) アメリカって国は→ 299 00:19:43,983 --> 00:19:48,922 いろんな人種が 混在してるけど それだけに 自分のルーツとか→ 300 00:19:48,988 --> 00:19:50,924 そういうものに 対しては 厳格なのよ。 301 00:19:50,990 --> 00:19:53,927 そこの ベースを しっかり 意識していなきゃ→ 302 00:19:53,993 --> 00:19:57,931 あの国では 生きていけないの。 だから 私も→ 303 00:19:57,997 --> 00:20:00,934 自分の出生について きちんと 知りたくなったの。 304 00:20:01,000 --> 00:20:05,939 (伊佐子) だから 話したじゃない そんなことは。 ねえ? あんた。 305 00:20:06,005 --> 00:20:08,942 (峰靖) それ以上 何を 知りたいんだ? 富貴子は。 306 00:20:09,008 --> 00:20:13,947 (富貴子) 確か 母さん。 産婦人科の先生の 仲介で 私を 養女にしたのよね? 307 00:20:14,013 --> 00:20:16,950 養女っていうけど あんたの場合は→ 308 00:20:17,016 --> 00:20:19,953 戸籍だって 実子に なってんだからね。 309 00:20:20,019 --> 00:20:24,958 私は 不妊症で 子供が できないと 思い込んでたんだけど→ 310 00:20:25,024 --> 00:20:28,962 あんたを 自分の子にして 3年目に 多摩留が生まれて。 311 00:20:29,028 --> 00:20:34,901 実の子供は 違うし カワイイに 決まってるじゃないの。 312 00:20:34,968 --> 00:20:37,904 その多摩留が あんな事件で 死んじゃって→ 313 00:20:37,971 --> 00:20:39,906 もう どうにも こうにも なりゃしないよ。 314 00:20:39,973 --> 00:20:41,908 何もかも ぱあに なっちゃったんだから。 315 00:20:41,975 --> 00:20:44,911 そんなこと 聞いてやしないんだよ 富貴子は。 316 00:20:44,978 --> 00:20:46,913 (伊佐子) じゃあ 何を 聞きたいってんだよ?→ 317 00:20:46,980 --> 00:20:50,917 アイデンティティーだか チチイだか 何だか 知らないけど→ 318 00:20:50,984 --> 00:20:52,919 アメリカくんだりから 帰ってきて→ 319 00:20:52,986 --> 00:20:54,921 そんな話を 蒸し返されたくないよ 私は! 320 00:20:54,988 --> 00:20:57,924 (富貴子) 母さん。 一つだけ 教えてちょうだい。 321 00:20:57,991 --> 00:21:01,928 私の養子縁組を 仲介したっていう その産婦人科の先生は→ 322 00:21:01,995 --> 00:21:04,931 どこに いるの? 何て名前の 産婦人科医院なの? 323 00:21:04,998 --> 00:21:06,933 やめてよ。 いまさら。 324 00:21:07,000 --> 00:21:08,935 (富貴子) じゃあ 父さんは 知ってる? 325 00:21:09,002 --> 00:21:13,940 そうだな…。 何しろ 古い昔の話だからな。 326 00:21:14,007 --> 00:21:17,944 (富貴子) その先生に 聞かなきゃ 私が どこの 誰の子なのか→ 327 00:21:18,011 --> 00:21:21,948 どういう両親から 生まれたのか 全然 分からないじゃないの。 328 00:21:22,015 --> 00:21:23,950 言ってほしいわ。 329 00:21:24,017 --> 00:21:29,956 あれは 確か 逗子の方じゃなかったか? なあ? 330 00:21:30,023 --> 00:21:31,891 知らない 知らない。 331 00:21:31,958 --> 00:21:34,894 そんな 重箱の隅を つつくようなことまで→ 332 00:21:34,961 --> 00:21:36,963 言われたくないわよ。 333 00:21:44,971 --> 00:21:46,906 何 これ? 334 00:21:46,973 --> 00:21:48,908 (富貴子) 取りあえず お金が 要るだろうと 思って→ 335 00:21:48,975 --> 00:21:50,910 ドルから 円に 替えたの。 336 00:21:50,977 --> 00:21:53,913 向こうでは ネイルアートで 稼いでたし→ 337 00:21:53,980 --> 00:21:56,916 多少の貯金くらいは あるわ。 338 00:21:56,983 --> 00:21:59,919 私のルーツを 探し当てたからって→ 339 00:21:59,986 --> 00:22:02,922 何も あなたたちと 縁が切れるわけじゃないわよ。 340 00:22:02,989 --> 00:22:04,924 お願いだから 隠し立てしないで→ 341 00:22:04,991 --> 00:22:06,993 何もかも 話してちょうだい。