1 00:00:03,003 --> 00:00:05,940 (美輪子) この 裏切り者!→ 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,945 よくも ぬけぬけと 嘘ばかり。 口から 出任せの でたらめばかり。 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,948 (富貴子) 美輪ちゃん。 ちょっと やめて。 やめて。 4 00:00:14,015 --> 00:00:17,952 (美輪子) ひどい。 ひどい。 許せない!→ 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,956 こんな裏切り 絶対 許せない! (泣き声) 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,959 (美輪子) 覚えてらっしゃい。 ぼたん。→ 7 00:00:25,026 --> 00:00:30,030 ただじゃ 済まないからね。 (富貴子) 美輪ちゃん。 8 00:00:59,060 --> 00:01:27,021 ♪~ 9 00:01:27,021 --> 00:01:33,027 {\an8}(美輪子) 清塚…。 あっ。 清塚。 これだ。 10 00:01:33,027 --> 00:01:44,038 ♪~ 11 00:01:51,045 --> 00:01:52,980 (眞澄) 前から 思ってたのよ。→ 12 00:01:53,047 --> 00:01:57,985 一度 お墓参りを してもらいたいって。→ 13 00:01:58,052 --> 00:02:01,922 あなたも 小日向家の 家族に なったんだしね。 14 00:02:01,989 --> 00:02:04,925 (富貴子) ええ。 私も 喜んで。 15 00:02:04,992 --> 00:02:07,928 (美輪子) ずいぶん 時間が かかるのね。 お母さん。 16 00:02:07,995 --> 00:02:10,931 ぼたんが 待ちかねてるじゃないの。 17 00:02:10,998 --> 00:02:13,934 (眞澄) もう できたわ。 さあ 出掛けましょう。 18 00:02:14,001 --> 00:02:16,937 (富貴子) ねえ。 美輪ちゃんも 一緒に 行きましょうよ。 19 00:02:17,004 --> 00:02:21,008 (美輪子) 行かない。 お墓参りなんて まっぴら。 20 00:02:27,014 --> 00:02:29,950 (美輪子) そうやって ぼたんが 薔薇の花束を 抱えてる図も→ 21 00:02:30,017 --> 00:02:32,953 悪くないわね。 (富貴子) それじゃ→ 22 00:02:33,020 --> 00:02:34,955 終わってから ローズカフェに 顔を出すわね。 23 00:02:35,022 --> 00:02:36,957 (美輪子) ええ。 後で 会いましょうね。 24 00:02:37,024 --> 00:02:39,960 (眞澄) 美輪子。 あなた 出掛けるときは きちんと 鍵を掛けてよ? 25 00:02:40,027 --> 00:02:44,031 (美輪子) 分かってます。 (眞澄) じゃあ いってきます。 26 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 (美輪子) いってらっしゃい。 27 00:02:48,035 --> 00:02:51,038 \(ドアの閉まる音) 28 00:02:51,038 --> 00:03:05,986 ♪~ 29 00:03:05,986 --> 00:03:07,988 (美輪子) よし。 30 00:03:10,991 --> 00:03:15,930 (美輪子) 今 私 ロビーの真ん中辺りに いるんですけど 分かります? 31 00:03:15,996 --> 00:03:20,935 目印に 赤いスカーフを 襟元に 巻いてるんですけど。 32 00:03:21,001 --> 00:03:25,005 (清塚) こちらも ロビーに 来てるんですけどね。 33 00:03:33,013 --> 00:03:35,950 (清塚) 小日向さんですか? (美輪子) ええ。 34 00:03:36,016 --> 00:03:39,954 清塚さんですね? (清塚) ええ。 そうですけど。 35 00:03:40,020 --> 00:03:42,957 (美輪子) 突然 お電話して すみませんでした。 36 00:03:43,023 --> 00:03:47,962 (清塚) あのう。 相談って いったい 何でしょうか? 37 00:03:48,028 --> 00:03:51,966 (美輪子) あなた 3日前の夜 姉と 会いましたね? 38 00:03:52,032 --> 00:03:54,969 >> 姉? (美輪子) 吉田 富貴子って いうんですけど。 39 00:03:55,035 --> 00:03:58,973 (清塚) ああ。 フー子さんか。 じゃあ あなたは フー子さんの…。 40 00:03:59,039 --> 00:04:02,910 (美輪子) 妹の 美輪子です。 >> あっ。 そうだったのか。 41 00:04:02,977 --> 00:04:05,913 ええ。 あの夜は 2人で ゆっくり 飲みましたよ。→ 42 00:04:05,980 --> 00:04:08,916 楽しくね。 (美輪子) やっぱりね。 43 00:04:08,983 --> 00:04:10,918 何か お姉さんのことで? 44 00:04:10,985 --> 00:04:14,922 (美輪子) 清塚さん。 少し お話ししても いいかしら? 45 00:04:14,989 --> 00:04:17,925 (清塚) 若いころからの 付き合いなんですよ。→ 46 00:04:17,992 --> 00:04:19,927 しばらくして フー子さんは→ 47 00:04:19,994 --> 00:04:21,929 アメリカへ 行っちゃいましたけどね。 48 00:04:21,996 --> 00:04:25,933 (美輪子) じゃあ 最近 また お付き合いが 復活したってこと? 49 00:04:26,000 --> 00:04:30,938 (清塚) まあ そういうことだけど。 いやぁ。 フー子さんに→ 50 00:04:31,005 --> 00:04:33,941 こんな美しい妹さんが いたなんて 知らなかったな。 51 00:04:34,008 --> 00:04:36,944 (美輪子) 嫌だわ。 フー子さんだなんて 言わないでください! 52 00:04:37,011 --> 00:04:39,947 あっ。 そうですか。 失礼しました。 53 00:04:40,014 --> 00:04:43,951 (美輪子) 愛してらっしゃるの? >> えっ? フー子さんを? 54 00:04:44,018 --> 00:04:47,955 あっ。 いや。 失礼。 (美輪子) 本当に 愛してらっしゃるの? 55 00:04:48,022 --> 00:04:51,959 本当になんて 言われても 困るけど。→ 56 00:04:52,026 --> 00:04:53,961 アメリカから 帰ってきて→ 57 00:04:54,028 --> 00:04:57,965 ずいぶん 魅力的な いい女になって 驚きました。 58 00:04:58,032 --> 00:05:00,968 (美輪子) この前の夜は 一緒に ウオツカの ブルドッグを 飲んだのね? 59 00:05:01,035 --> 00:05:03,904 (清塚) よく知ってますね。→ 60 00:05:03,971 --> 00:05:05,906 あっ。 (美輪子) じゃあ→ 61 00:05:05,973 --> 00:05:08,909 きっと キスも したんでしょう? (清塚) えっ!?→ 62 00:05:08,976 --> 00:05:10,911 そんなことまで 言ったんですか? 彼女。 63 00:05:10,978 --> 00:05:12,913 (美輪子) 私には 分かるの。 64 00:05:12,980 --> 00:05:17,918 私たちは 父親が 違うけど 仲のいい 姉妹だから→ 65 00:05:17,985 --> 00:05:19,920 何でも 直感で 分かっちゃうの。 66 00:05:19,987 --> 00:05:23,924 へえー。 すごいな。 すてきな 姉妹なんだ? 67 00:05:23,991 --> 00:05:26,927 (美輪子) 私 お姉ちゃまが 大好きなの。 68 00:05:26,994 --> 00:05:29,930 清塚さんに お姉ちゃまを 取られたら→ 69 00:05:29,997 --> 00:05:31,932 私 本当に 困るのよ。 70 00:05:31,999 --> 00:05:33,934 別に 取るなんてつもりは ないですよ。 71 00:05:34,001 --> 00:05:36,937 (美輪子) お姉ちゃまが 男の人と 熱病みたいに→ 72 00:05:37,004 --> 00:05:40,941 愛し合ったりしたら 私 死んじゃうわ。 73 00:05:41,008 --> 00:05:42,943 熱病みたいに? 74 00:05:43,010 --> 00:05:45,946 (美輪子) あなた。 キス以上のことは してないんでしょうね? 75 00:05:46,013 --> 00:05:49,950 そうか。 そういうことが 気になるんだ? 76 00:05:50,017 --> 00:05:54,955 (美輪子) 清塚さんは 私と お姉ちゃま どっちが 好き? 77 00:05:55,022 --> 00:05:58,959 どっちがって。 そんなことは 言えないな。 78 00:05:59,026 --> 00:06:01,895 それぞれ 美しくて 魅力的なんだもの。 79 00:06:01,962 --> 00:06:07,901 (美輪子) じゃあ 試してごらんになる? >> 試す? 試すって 何を? 80 00:06:07,968 --> 00:06:09,903 (美輪子) このホテルに お部屋が 取ってあるの。 81 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 行きましょうよ。 82 00:06:11,972 --> 00:06:14,908 それは…。 それは 駄目だ。 そんなことは。 83 00:06:14,975 --> 00:06:18,912 (美輪子) 私が 誘ってるんだから いいじゃないの。 84 00:06:18,979 --> 00:06:21,982 ねっ? 行きましょう? 85 00:06:25,986 --> 00:06:30,924 (眞澄) これが うちの お墓。 パパの お父さんと お母さん。 86 00:06:30,991 --> 00:06:34,928 そして ぼたんも ここに 眠ってるのよ。 87 00:06:34,995 --> 00:06:40,934 (富貴子) そうなの? 火事で 亡くなった ぼたんも。 88 00:06:41,001 --> 00:06:44,938 (眞澄) 美輪子は ぼたんが 死んだと 思いたくないから→ 89 00:06:45,005 --> 00:06:47,007 お参りに 来ないんだわ。 90 00:06:49,009 --> 00:07:01,021 ♪~ 91 00:07:01,021 --> 00:07:07,961 (眞澄) ぼたん。 今日は 富貴子と 一緒に 来ましたよ。 92 00:07:07,961 --> 00:07:25,979 ♪~ 93 00:07:25,979 --> 00:07:29,917 (眞澄) はい。 これ あなたの分。 94 00:07:29,983 --> 00:07:32,920 ぼたんに 線香を 供えてやってちょうだい。 95 00:07:32,986 --> 00:07:36,990 (富貴子) お母さんから。 (眞澄) いいのよ。 私は 後で。 96 00:07:36,990 --> 00:07:59,012 ♪~ 97 00:07:59,012 --> 00:08:02,950 (眞澄) あら。 綱輝さん。 (綱輝) 突然で すみません。→ 98 00:08:03,016 --> 00:08:06,954 やあ。 富貴子さん。 びっくりした? 99 00:08:07,020 --> 00:08:08,956 (富貴子) どうも。 100 00:08:09,022 --> 00:08:12,960 (綱輝) 今日は お二人で 墓参りだって 聞いたので。 101 00:08:13,026 --> 00:08:16,029 いや。 会えて よかった。 102 00:08:23,036 --> 00:08:25,973 (美輪子) 姉と 別れてくださらない? 103 00:08:26,039 --> 00:08:28,976 あなたにとっちゃ 少ない額かもしれないけど→ 104 00:08:29,042 --> 00:08:32,980 私 貯金を 全部 下ろして 工面したの。 105 00:08:33,046 --> 00:08:35,983 あっ…。 いったい 何のつもりなんだ? 106 00:08:36,049 --> 00:08:38,986 (美輪子) これは 手切れ金よ。 >> 手切れ金? 107 00:08:39,052 --> 00:08:43,991 (美輪子) 清塚さん。 あなたは ご存じ ないんでしょうけど→ 108 00:08:44,057 --> 00:08:46,994 姉には れっきとした 婚約者が いるの。 109 00:08:47,060 --> 00:08:48,996 そんな話は 聞いてない。 110 00:08:49,062 --> 00:08:51,999 (美輪子) 両親も認めてる 婚約者なのよ? 111 00:08:52,065 --> 00:08:55,002 あなたとの デートのときだって→ 112 00:08:55,068 --> 00:08:59,006 トルコ石の婚約指輪を 左手に はめてたでしょう? 113 00:08:59,072 --> 00:09:01,942 気付かなかった? >> 婚約指輪? 114 00:09:02,009 --> 00:09:04,945 (美輪子) あなたは 姉に だまされてるの。 115 00:09:05,012 --> 00:09:08,949 清塚さん。 あなたって いい人なのに→ 116 00:09:09,016 --> 00:09:12,953 ホントに かわいそう。 117 00:09:13,020 --> 00:09:15,956 受け取りなさいよ! 118 00:09:16,023 --> 00:09:18,959 この お金で 女と遊んで→ 119 00:09:19,026 --> 00:09:21,962 姉のことは 奇麗さっぱり 忘れるの。 120 00:09:22,029 --> 00:09:25,032 いいわね? >> 見くびるんじゃない! 121 00:09:27,034 --> 00:09:32,973 (美輪子) あら。 じゃあ お金よりも 私が欲しいの? 122 00:09:33,040 --> 00:09:37,978 私の この体が 欲しいってわけ? 123 00:09:38,045 --> 00:09:39,980 いいわよ。 124 00:09:40,047 --> 00:09:43,984 私と 恋人ごっこするんなら それでも。 125 00:09:44,051 --> 00:09:48,055 お金よりも こっちが いいのね。 126 00:09:55,062 --> 00:09:57,998 (綱輝) さっき あなたが ぼたんの お墓の前で→ 127 00:09:58,065 --> 00:10:01,935 手を合わせているのを見て 僕は 胸が じんと 熱くなりました。 128 00:10:02,002 --> 00:10:04,938 (富貴子) ぼたんが ぼたんの お墓を 拝んでいると 思ったんでしょ? 129 00:10:05,005 --> 00:10:06,940 (綱輝) いや。 もう ぼたんに→ 130 00:10:07,007 --> 00:10:08,942 幻惑されるのは やめようと 思った。→ 131 00:10:09,009 --> 00:10:12,946 あなたが ぼたんとは 違う人だと はっきり分かった。 132 00:10:13,013 --> 00:10:15,949 (富貴子) そんなこと 当たり前だけど。 133 00:10:16,016 --> 00:10:18,952 それで 僕も ぼたんの霊に 念じたんです。 134 00:10:19,019 --> 00:10:22,956 遠くから 新しい愛を 見守ってほしいと。 135 00:10:23,023 --> 00:10:27,961 (富貴子) 私 もう たくさんなんです。 >> えっ? 136 00:10:28,028 --> 00:10:32,966 (富貴子) これ以上 ぼたんの亡霊に たたられるのは。 137 00:10:33,033 --> 00:10:35,969 ああ。 びっくりした。 僕と 付き合うのは→ 138 00:10:36,036 --> 00:10:37,971 もう たくさんって 言われたのかと 思った。 139 00:10:38,038 --> 00:10:41,975 (富貴子) 綱輝さん。 勘違いしないでくださいね。 140 00:10:42,042 --> 00:10:45,979 私たちの間に 新しい愛なんか 芽生えてませんよ。 141 00:10:46,046 --> 00:10:47,981 おっ。 ずいぶん はっきり言うな。 142 00:10:48,048 --> 00:10:49,983 (富貴子) イエスか ノーか はっきりしないでは→ 143 00:10:50,050 --> 00:10:52,986 生きていけない世界に いたんですから。 144 00:10:53,053 --> 00:10:54,988 よく分かってる。 これで ぼたんのことは→ 145 00:10:55,055 --> 00:10:56,990 奇麗に 払拭します。 146 00:10:57,057 --> 00:11:00,994 今 あなたの個性の方が まぶしいんだから。 147 00:11:01,061 --> 00:11:04,931 (富貴子) 正直に 答えてほしいんですけどね→ 148 00:11:04,998 --> 00:11:07,934 今日 あなたが 墓地に いらしたのは→ 149 00:11:08,001 --> 00:11:10,937 美輪ちゃんから 連絡が あったから? 150 00:11:11,004 --> 00:11:15,942 >> そうです。 そのとおりです。 (富貴子) やっぱりね。 151 00:11:16,009 --> 00:11:18,945 あなたに会える チャンスを 逃したくなかった。 152 00:11:19,012 --> 00:11:22,949 (富貴子) 小細工ばっかりして ホントに どうしようもない子。 153 00:11:23,016 --> 00:11:25,952 僕にとっては 愛のキューピッドですよ。 154 00:11:26,019 --> 00:11:29,956 (富貴子) 何が 愛のキューピッドよ。 人のこと 構ってないで→ 155 00:11:30,023 --> 00:11:32,959 自分の ボーイフレンドでも つくれば いいんだわ。 156 00:11:33,026 --> 00:11:37,964 あっ…。 美輪ちゃんは 無理だろうな。 157 00:11:38,031 --> 00:11:40,967 (富貴子) えっ? どうして 無理なの? 158 00:11:41,034 --> 00:11:43,970 あんなに 奇麗で 純な気持ちの子は いないわ。 159 00:11:44,037 --> 00:11:47,974 もっと 青春を楽しんで 輝かせてもらいたいの。 160 00:11:48,041 --> 00:11:50,977 難しいな。 美輪ちゃんは 過去に→ 161 00:11:51,044 --> 00:11:52,979 ストーカーに 付け回された 体験があるからね。 162 00:11:53,046 --> 00:11:54,981 それが トラウマになってる。 163 00:11:55,048 --> 00:11:59,986 きっと そのせいで 彼氏も つくれないんだ。 164 00:12:00,053 --> 00:12:04,925 (富貴子) そうかしら。 やっぱり 心の傷が。 165 00:12:04,991 --> 00:12:06,927 \(足音) \(清塚) そうなんだ。 166 00:12:06,993 --> 00:12:09,930 \(美輪子) そうよ。 167 00:12:09,996 --> 00:12:13,934 (清塚) うわぁ。 奇麗だな。 168 00:12:14,000 --> 00:12:15,936 あっ。 169 00:12:16,002 --> 00:12:19,940 (美輪子) やっぱり 綱輝さんも 一緒ね。 170 00:12:20,006 --> 00:12:23,944 こちら 姉の婚約者の 瀬尾 綱輝さんよ。 ご挨拶して。 171 00:12:24,010 --> 00:12:25,946 (清塚) あっ。 どうも。 172 00:12:26,012 --> 00:12:28,949 (美輪子) 私の彼氏なの。 清塚 雅弘さん。 173 00:12:29,015 --> 00:12:33,954 (綱輝) おおー。 珍しいね。 美輪ちゃんが ボーイフレンドと? 174 00:12:34,020 --> 00:12:36,957 (美輪子) ご一緒しても いいかしら? (綱輝) いいとも いいとも。→ 175 00:12:37,023 --> 00:12:39,960 あっ。 こっち 座って。 (美輪子) ありがとう。 176 00:12:40,026 --> 00:12:42,963 ねえ ダーリン。 こちら側に 座らせていただきましょうよ。 177 00:12:43,029 --> 00:12:45,031 (清塚) いやぁ。 (美輪子) はい。 178 00:12:49,035 --> 00:12:54,975 (美輪子) 何 照れてるのよ。 さっきまで あんなに 大胆だったのに。 179 00:12:55,041 --> 00:12:56,977 私たちも 何か 頂きましょうね。 180 00:12:57,043 --> 00:13:00,981 あら。 お姉ちゃまたち 何も 飲んでないじゃない。 181 00:13:01,047 --> 00:13:02,916 (綱輝) 話に 夢中だったんでね。 182 00:13:02,983 --> 00:13:05,919 (美輪子) じゃあ 4人で ローズワインを 頂きましょうよ。 183 00:13:05,986 --> 00:13:08,989 (綱輝) いいね! ローズワイン。 184 00:13:10,991 --> 00:13:13,927 (美輪子) ローズワインを 4人にね。 急いでちょうだい。 185 00:13:13,994 --> 00:13:15,996 (従業員) はい。 186 00:13:17,998 --> 00:13:22,936 (美輪子) 私たち 一目で 恋に落ちたんです。 (綱輝) へえー。 それは それは。 187 00:13:23,003 --> 00:13:25,939 (美輪子) さっきまで ホテルで 愛し合ってたのよね。 188 00:13:26,006 --> 00:13:27,941 (清塚) あっ…。 いや。 (綱輝) ホ… ホント!?→ 189 00:13:28,008 --> 00:13:29,943 うわぁ。 当てられちゃうな。 190 00:13:30,010 --> 00:13:31,945 (美輪子) 彼ったら 結構 激しくて→ 191 00:13:32,012 --> 00:13:34,948 私 何回も 失神しそうになっちゃった。 192 00:13:35,015 --> 00:13:37,951 あっ。 いや。 ちょっと。 やめてくれよ。 193 00:13:38,018 --> 00:13:40,954 (美輪子) いいじゃないの。 お姉ちゃまの前だからって→ 194 00:13:41,021 --> 00:13:43,957 何も 気取ることなんか ないわ。 195 00:13:44,024 --> 00:13:47,961 清塚さんって 本当に頼もしくて ざっくばらんで いい人よ。 196 00:13:48,028 --> 00:13:50,964 お姉ちゃま。 (清塚) い… いや。 何ていうか→ 197 00:13:51,031 --> 00:13:53,967 美輪子さんから 突然 電話があって そのう。 198 00:13:54,034 --> 00:13:55,969 (美輪子) くだらない言い訳 しないでよ。 199 00:13:56,036 --> 00:13:58,972 フー子さんより 奇麗だって 言ったじゃない。 200 00:13:59,039 --> 00:14:00,974 (綱輝) フー子さん? 201 00:14:01,041 --> 00:14:02,909 (美輪子) フー子さんより ずっと チャーミング。 202 00:14:02,976 --> 00:14:08,915 ずっと セクシーだって。 >> えっ? それ 富貴子さんのこと? 203 00:14:08,982 --> 00:14:12,919 (清塚) いやぁ。 女王さまには かなわない。 204 00:14:12,986 --> 00:14:17,991 こちとら 愛の奴隷でございますよ。 205 00:14:20,994 --> 00:14:22,996 (従業員) どうぞ。 206 00:14:28,001 --> 00:14:33,940 (美輪子) じゃあ 乾杯しましょう。 (清塚) よーし。 乾杯だ 乾杯だ。 207 00:14:34,007 --> 00:14:36,943 (綱輝) どうした? 富貴子さん。 乾杯だよ。 208 00:14:37,010 --> 00:14:39,946 (富貴子) ええ…。 209 00:14:40,013 --> 00:14:42,949 (美輪子) では 私たちの この美しい カップルに→ 210 00:14:43,016 --> 00:14:46,953 さんさんと 愛の光が 降り注ぎますように。 211 00:14:47,020 --> 00:14:48,955 乾杯。 >> おめでとう。 212 00:14:49,022 --> 00:14:51,024 乾杯! 213 00:14:56,029 --> 00:14:59,966 (清塚) ああー。 うまいな。 (美輪子) でしょう? 214 00:15:00,033 --> 00:15:02,902 (清塚) これが ローズワインか。 (綱輝) そうだよ。→ 215 00:15:02,969 --> 00:15:04,904 これが ローズワインだよ。 216 00:15:04,971 --> 00:15:06,973 (笑い声) 217 00:15:11,978 --> 00:15:14,914 (美輪子) ああー。 楽しかったわね。 218 00:15:14,981 --> 00:15:16,916 私たちの カップルを→ 219 00:15:16,983 --> 00:15:20,921 お客さまも 好もしそうに 見てたわね。 220 00:15:20,987 --> 00:15:25,992 ねえ。 ぼたん。 これからも ダブルデートを しましょうね。 221 00:15:31,931 --> 00:15:33,867 (美輪子) 何よ? 222 00:15:33,933 --> 00:15:37,871 (富貴子) 私を なめるんじゃないわよ。 美輪子。 223 00:15:37,937 --> 00:15:43,877 (美輪子) どうしたのよ? お姉ちゃま。 嫌ね。 怒ってるの? 224 00:15:43,943 --> 00:15:48,948 (富貴子) あなたって人は よくも そこまで! 225 00:15:50,950 --> 00:15:55,955 (美輪子) 殺すの? 殺しなさいよ! 226 00:15:58,958 --> 00:16:04,898 (美輪子) そんなに 私が 憎いんなら 殺せば いいじゃないの。 227 00:16:04,964 --> 00:16:06,900 いいわよ。 228 00:16:06,966 --> 00:16:10,904 お姉ちゃまに 殺されるんなら 私は 本望だわ。 229 00:16:10,970 --> 00:16:16,910 殺してちょうだい。 どうぞ。 殺して。 殺して! 230 00:16:16,976 --> 00:16:19,913 やりなさいよ! 一思いに ぐさっと。 231 00:16:19,979 --> 00:16:25,985 構わないわよ? 殺して。 殺して! 232 00:16:25,985 --> 00:16:37,998 ♪~ 233 00:16:45,004 --> 00:16:48,942 (美輪子) お姉ちゃま。 234 00:16:49,008 --> 00:16:51,945 (富貴子) どうしてなのよ? 美輪ちゃん。 235 00:16:52,011 --> 00:16:55,949 どうして そこまで! 236 00:16:56,015 --> 00:17:00,954 (美輪子) 許して。 許してちょうだい。 237 00:17:01,020 --> 00:17:06,960 泣かないで。 そんなに 泣かないで。 238 00:17:07,026 --> 00:17:13,967 謝るわ ぼたん。 私が 悪かったんだわ。 239 00:17:14,034 --> 00:17:16,970 ごめんなさいね。 お姉ちゃま。 240 00:17:17,036 --> 00:17:23,977 ぼたん。 ぼたん。 許してちょうだい。 241 00:17:24,044 --> 00:17:26,980 私の お姉ちゃまが…。 242 00:17:27,046 --> 00:17:28,982 私の ぼたんが どこかへ 行ってしまう。 243 00:17:29,048 --> 00:17:30,984 遠くへ 行ってしまう。 244 00:17:31,050 --> 00:17:35,922 そんな気がして 嫌だったの。 たまらなかったのよ。 245 00:17:35,989 --> 00:17:40,927 許して。 許して! 246 00:17:40,994 --> 00:17:43,930 (富貴子) 美輪ちゃん。 247 00:17:43,997 --> 00:17:51,004 (美輪子) ごめんなさいね。 許して ぼたん。 許して。 248 00:17:51,004 --> 00:18:13,026 ♪~ 249 00:18:13,026 --> 00:18:14,961 (美輪子) お姉ちゃま。 (富貴子) うん? 250 00:18:15,028 --> 00:18:18,965 (美輪子) このクッキー 食べてみて。 (富貴子) まあ。 いいの? 251 00:18:19,032 --> 00:18:21,968 うん。 おいしい。 (美輪子) でしょう? 252 00:18:22,035 --> 00:18:24,971 (富貴子) どうしたの? (美輪子) 自由が丘の 新しい お店で→ 253 00:18:25,038 --> 00:18:26,973 買ってきたのよ。 (富貴子) まあ。 わざわざ? 254 00:18:27,040 --> 00:18:30,043 美輪ちゃんも お食べなさいよ。 (美輪子) ええ。 255 00:18:31,978 --> 00:18:34,914 (富貴子・美輪子) うーん! 256 00:18:34,981 --> 00:18:38,918 (美輪子) せーの。 (富貴子) 美輪ちゃん。 上手。 257 00:18:38,985 --> 00:18:43,990 いくわよ! それ! (美輪子) わーっ。 258 00:18:46,993 --> 00:18:49,929 (美輪子) 受け取ってね。 はい。 (富貴子) キャーッ。 259 00:18:49,996 --> 00:18:54,934 いくわよ! それ! こっち こっち! 260 00:18:55,001 --> 00:18:59,005 美輪ちゃん。 上手。 よいしょ。 261 00:19:02,008 --> 00:19:05,011 (富貴子) 美輪ちゃん。 上手。 262 00:19:07,013 --> 00:19:08,948 はい。 美輪ちゃん。 どれがいい? 263 00:19:09,015 --> 00:19:11,951 (美輪子) わあ。 じゃあ これ 頂くわ。 264 00:19:12,018 --> 00:19:14,954 (富貴子) どうかしら? (美輪子) うん! おいしい! 265 00:19:15,021 --> 00:19:18,958 (富貴子) よかった。 こっちも あるのよ。 (美輪子) うん。 266 00:19:19,025 --> 00:19:21,027 (富貴子) いっぱい 食べて。 267 00:19:25,031 --> 00:19:26,966 (男性) はい。 豚足と もみじ お待ち。 268 00:19:27,033 --> 00:19:31,905 (綱輝) ああ。 どうも。 おいしいんだ これ。 269 00:19:31,971 --> 00:19:35,909 (富貴子) 知らなかったわ。 綱輝さん。 こんな屋台でも 飲むのね? 270 00:19:35,975 --> 00:19:38,912 (綱輝) いいでしょう? たまには。 271 00:19:38,978 --> 00:19:40,914 (富貴子) 私 そろそろ 失礼して…。 272 00:19:40,980 --> 00:19:44,918 (綱輝) ちょっ。 どうして?→ 273 00:19:44,984 --> 00:19:46,920 僕は 2人だけで 飲みたいんだよ。→ 274 00:19:46,986 --> 00:19:48,922 いつも いつも ダブルデートばかりで→ 275 00:19:48,988 --> 00:19:50,924 君たちは 楽しいかもしれないけど→ 276 00:19:50,990 --> 00:19:53,927 こっちは もう 我慢が できないんだよ。 277 00:19:53,993 --> 00:19:56,930 (富貴子) だって 美輪ちゃんが そうしたいって 言うから。 278 00:19:56,996 --> 00:19:59,933 (綱輝) 美輪ちゃんのために 僕らは 付き合わされてるのか? 279 00:19:59,999 --> 00:20:01,935 (富貴子) あの子が 幸せなら いいじゃない。 280 00:20:02,001 --> 00:20:04,938 (綱輝) よくないよ。 281 00:20:05,004 --> 00:20:06,940 美輪子のため 妹のためなんて→ 282 00:20:07,006 --> 00:20:09,943 死んだ ぼたんも そんなことばっかり 言ってたけど→ 283 00:20:10,009 --> 00:20:13,947 あなたは 僕と 美輪ちゃん どっちが 大切なんだ? 284 00:20:14,013 --> 00:20:17,016 (富貴子) 妹に 決まってるじゃない。 285 00:20:19,018 --> 00:20:22,956 それじゃ あなたも ぼたんと 同じじゃないか。 286 00:20:23,022 --> 00:20:25,959 (富貴子) また 比較してる。 帰ります。 287 00:20:26,025 --> 00:20:28,962 (綱輝) ちょっと。 今日は きちんと 付き合ってもらう。 288 00:20:29,028 --> 00:20:32,899 (富貴子) 嫌なのよ 私。 こういう 下品な屋台は 大嫌い。 289 00:20:32,966 --> 00:20:35,902 綱輝さん。 あなたらしくないわ。 290 00:20:35,969 --> 00:20:37,904 二人だけに なりたいんなら→ 291 00:20:37,971 --> 00:20:39,906 もっと ちゃんとしたところに 誘ってください。 292 00:20:39,973 --> 00:20:42,909 それが レディーに対する マナーじゃない。 293 00:20:42,976 --> 00:20:44,911 (綱輝) だから 今…。 (富貴子) 物好きにも 程があるわ。 294 00:20:44,978 --> 00:20:49,916 こんな 気持ちの悪いものを 食べさせて。 295 00:20:49,983 --> 00:20:53,920 (綱輝) 富貴子さん。 待って。 悪かった。 僕が 謝る。 296 00:20:53,987 --> 00:20:57,924 (男性) ようよう。 下品な屋台だって?→ 297 00:20:57,991 --> 00:21:00,927 気持ちの悪いものを 食わされたって? あっ? 298 00:21:00,994 --> 00:21:04,931 (男性) 姉ちゃん。 よくも 言ってくれんじゃねえかよ。 299 00:21:04,998 --> 00:21:06,933 (富貴子) いえ。 私 そんなつもりで…。 300 00:21:07,000 --> 00:21:08,935 (男性) じゃあ どんなつもりで 言ったんだ?→ 301 00:21:09,002 --> 00:21:12,939 それって 差別発言じゃないの? 姉ちゃん。 302 00:21:13,006 --> 00:21:14,941 (綱輝) ちょっと。→ 303 00:21:15,008 --> 00:21:16,943 悪気があって 言ったんじゃないんだから。→ 304 00:21:17,010 --> 00:21:20,013 絡まないで。 帰りますから。 305 00:21:22,015 --> 00:21:24,951 (男性) すっこんでろ。 この野郎! 306 00:21:25,018 --> 00:21:26,953 (富貴子) 綱輝さん! >> 何だよ? 307 00:21:27,020 --> 00:21:28,955 暴力 振るって いいのかよ!? 308 00:21:29,022 --> 00:21:31,891 (男性) 何だ? ああっ。→ 309 00:21:31,958 --> 00:21:35,962 野郎! こら! 310 00:21:39,966 --> 00:21:42,902 (男性) ほら! くそがき! ほら!→ 311 00:21:42,969 --> 00:21:45,972 何だ この野郎! くそがきゃ! 312 00:21:47,974 --> 00:21:50,910 (男性) おいおい おいおい…。 ホントに もう。 大丈夫かよ?→ 313 00:21:50,977 --> 00:21:52,912 おい。 もう 落ち着いて。 おい。 飲み直そうよ。 314 00:21:52,979 --> 00:21:55,915 (男性) 貸せ。 (男性) おい。 何 やって…。 315 00:21:55,982 --> 00:21:57,984 (男性) うわーっ! (男性) おい! 316 00:22:02,989 --> 00:22:05,925 (富貴子 悲鳴) (男性) ああっ! 317 00:22:05,992 --> 00:22:10,930 (富貴子) 綱輝さん! 綱輝さん! あっ…。 318 00:22:10,997 --> 00:22:14,000 綱輝さん!