1 00:00:01,700 --> 00:00:04,420 [シン・ヒョンビン] 2 00:00:10,830 --> 00:00:13,420 [ムン・サンミン] 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,370 [ユン・バク/パク・ソジン] 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,760 [ジン・ヒギョン/イ・ギュソン/キム・ギュナム] 5 00:00:21,820 --> 00:00:24,110 [キム・テジョン/ホン・ビラ/チョン・ジスン] 6 00:00:36,850 --> 00:00:40,880 [深夜2時のシンデレラ] 7 00:00:45,590 --> 00:00:47,450 君を 8 00:00:52,210 --> 00:00:54,790 手放すべきなんだよね 9 00:01:00,480 --> 00:01:04,450 ♫ Every scar, every tear ♫ 10 00:01:04,450 --> 00:01:11,700 ♫ One less spark clouds in your eyes ♫ 11 00:01:13,190 --> 00:01:14,480 本当に 12 00:01:14,480 --> 00:01:18,370 ♫一人で行かないで♫ 13 00:01:18,370 --> 00:01:27,030 ♫時間は僕たちを離さない♫ 14 00:01:27,030 --> 00:01:29,100 ♫分かってるでしょ♫ 15 00:01:29,100 --> 00:01:32,590 ♫そうでしょ? Fade in you♫ 16 00:01:32,590 --> 00:01:37,900 あの夜 花火が美しく上がった時 17 00:01:38,800 --> 00:01:42,080 私たちは別れた 18 00:01:42,080 --> 00:01:47,000 ♫霧のようだ♫ 19 00:01:47,000 --> 00:01:54,500 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 20 00:01:54,500 --> 00:02:03,700 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 21 00:02:05,950 --> 00:02:07,310 [ハ・ユンソ] 22 00:02:17,200 --> 00:02:18,950 ジャーン 23 00:02:19,800 --> 00:02:21,190 どうしたの? 24 00:02:21,190 --> 00:02:24,430 綺麗だったから 途中で買ったんだ 25 00:02:25,500 --> 00:02:29,550 これは僕が作った 26 00:02:31,410 --> 00:02:35,860 これより 宝石がついてる方がよかった 27 00:02:35,860 --> 00:02:38,770 ヒドイな カネの亡者みたいだ 28 00:02:38,770 --> 00:02:41,300 今知ったの? 29 00:02:42,870 --> 00:02:46,250 でも こんな物も作れるのね 30 00:02:46,250 --> 00:02:49,150 可愛いね 31 00:02:50,190 --> 00:02:54,520 でもやっぱり 宝石がついてた方がいい 32 00:02:54,520 --> 00:02:56,390 ムカつく 33 00:03:05,830 --> 00:03:08,780 ホントに指輪を贈ったら 受け取ってくれるかな 34 00:03:26,060 --> 00:03:28,790 何よ 勝手に写真撮って 35 00:03:28,790 --> 00:03:31,890 すごく綺麗だったから 思わず撮った 36 00:03:31,890 --> 00:03:34,760 こっち見て もっと撮るよ 37 00:03:38,240 --> 00:03:40,010 すごく綺麗 38 00:03:40,010 --> 00:03:42,860 やめてよ 39 00:04:04,390 --> 00:04:05,400 [連絡先削除] 40 00:04:22,010 --> 00:04:28,760 リゾートコラボイベントは この会議を元に進めていきます 41 00:04:28,760 --> 00:04:31,460 次の会議はいつにしますか? 42 00:04:33,430 --> 00:04:37,220 次の会議は… 43 00:04:39,000 --> 00:04:40,530 はい? 44 00:04:41,440 --> 00:04:43,230 すみません 45 00:04:44,100 --> 00:04:47,500 ちょっと聞いてなかった 46 00:04:47,500 --> 00:04:51,160 集中していただけますと幸いです 47 00:04:51,160 --> 00:04:53,970 次の会議はいつにしますか 48 00:05:06,800 --> 00:05:10,870 私たちは時間が過ぎるのを 何とか耐えていた 49 00:05:10,870 --> 00:05:14,470 では次は明日ということで 50 00:05:20,990 --> 00:05:23,080 それなのに… 51 00:05:23,080 --> 00:05:25,980 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 52 00:05:28,180 --> 00:05:30,740 このメールは何? 53 00:05:40,680 --> 00:05:45,290 [深夜2時のシンデレラ] 54 00:05:55,150 --> 00:06:01,310 未登録の番号から メールが何度も届いた 55 00:06:01,310 --> 00:06:02,110 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 56 00:06:02,110 --> 00:06:03,070 ”たくさん貰ったのに 傷しか与えなかったようで…辛い” 57 00:06:03,070 --> 00:06:04,130 ”これは僕のわがままかな? ごめんね” 58 00:06:04,130 --> 00:06:06,300 ”食事はしてね 忙しい時はよく抜くから” 59 00:06:13,780 --> 00:06:15,930 まさか 60 00:06:41,930 --> 00:06:43,270 ”元気だよね?それならいいんだ” 61 00:06:43,270 --> 00:06:47,640 どうみても 元カレのセリフだけど 62 00:06:47,640 --> 00:06:50,460 ジュウォンじゃないし 63 00:06:50,460 --> 00:06:53,940 まさか 番号を変えた? 64 00:06:55,460 --> 00:06:57,500 ビックリした [ソ・ジュウォン] 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,600 [ソ・ジュウォン] 66 00:06:59,600 --> 00:07:01,110 はい 本部長 67 00:07:01,110 --> 00:07:02,450 どうしましたか 68 00:07:02,450 --> 00:07:04,910 今日の会議を来週に延期します 69 00:07:04,910 --> 00:07:07,380 はい 分かりました 70 00:07:08,360 --> 00:07:10,470 番号は変えてないよね 71 00:07:10,470 --> 00:07:11,900 じゃあ何なの? 72 00:07:11,900 --> 00:07:17,880 何度も送り付ける人は いったい誰なの? 73 00:07:21,000 --> 00:07:25,210 失礼ですが 番号をお間違えでは 74 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 待って フィッシング詐欺かも 75 00:07:30,200 --> 00:07:32,980 返信した途端に 76 00:07:34,320 --> 00:07:35,860 ダメよ 77 00:07:41,390 --> 00:07:44,950 携帯を2つ持ってる? 78 00:07:51,030 --> 00:07:53,680 それを隠した 79 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 -どういうつもり? -え? 80 00:08:07,820 --> 00:08:11,000 別れると言いながら これは違うでしょ 81 00:08:11,000 --> 00:08:13,970 -何のこと? -何のことって 82 00:08:19,050 --> 00:08:20,100 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 83 00:08:20,100 --> 00:08:24,430 別の番号から送れば 気づかないと思ったの? 84 00:08:24,430 --> 00:08:26,240 ちょっと誤解だよ 85 00:08:26,240 --> 00:08:28,600 私は軽く言ったわけじゃない 86 00:08:28,600 --> 00:08:31,290 -それなのにこんなメールされたら -僕じゃないけど 87 00:08:31,290 --> 00:08:34,290 何だって? この目で見たのよ 88 00:08:34,290 --> 00:08:37,130 携帯が2台あるでしょ 89 00:08:39,490 --> 00:08:43,350 これは新製品のテスト用だよ 90 00:08:45,690 --> 00:08:47,540 え? 91 00:08:49,790 --> 00:08:51,800 この業界は セキュリティが大事だから 92 00:08:51,800 --> 00:08:56,700 一人の時に使ってたら 目が合って驚いたんだ 93 00:08:58,980 --> 00:09:00,560 そうなのね 94 00:09:00,560 --> 00:09:02,080 うん 95 00:09:06,480 --> 00:09:08,860 それじゃあ 96 00:09:08,860 --> 00:09:11,560 はい イェヨンさん 夕食も一緒に? 97 00:09:11,560 --> 00:09:12,810 どこに行けばいい? 98 00:09:12,810 --> 00:09:14,960 それは僕の携帯だよ 99 00:09:40,630 --> 00:09:43,290 お先に失礼します 100 00:09:45,560 --> 00:09:47,950 お疲れさま 101 00:09:49,730 --> 00:09:53,100 いきなり定時退社? 102 00:09:53,100 --> 00:09:54,550 じゃあ俺たちも帰ろう 103 00:09:54,550 --> 00:09:57,130 ナイス! 104 00:10:00,210 --> 00:10:02,340 なんてバカなの? 105 00:10:02,340 --> 00:10:05,290 どうしてあんなこと 106 00:10:08,890 --> 00:10:10,560 ”また会えますか?” 107 00:10:11,360 --> 00:10:14,130 あんたのせいで 108 00:10:15,110 --> 00:10:17,810 いったい誰よ? 109 00:10:18,880 --> 00:10:21,070 元々カレじゃない? 110 00:10:21,070 --> 00:10:25,890 俺はこういうメールを たくさん貰ったから分かるけど 111 00:10:25,890 --> 00:10:28,360 こんなに切なさを感じるのは 112 00:10:28,360 --> 00:10:31,480 間違いなく別れた恋人だよ 113 00:10:31,480 --> 00:10:35,240 でもジュウォンじゃないから 114 00:10:35,240 --> 00:10:37,740 お前の元々カレだよ 115 00:10:37,740 --> 00:10:41,330 もしくは元々々カレ? 116 00:10:41,330 --> 00:10:44,660 または元々々々カレ 117 00:10:44,660 --> 00:10:47,290 おじさん 自分のことを頑張りなさい 118 00:10:47,290 --> 00:10:49,190 頑張ってるよ 119 00:10:49,190 --> 00:10:52,960 一緒に食事した男でもいるか? 120 00:10:52,960 --> 00:10:56,410 食事くらいじゃ こんなメール送らないよ 121 00:10:56,410 --> 00:10:58,850 確かにそうだな 122 00:10:59,750 --> 00:11:02,550 ”連絡してごめん” 123 00:11:04,500 --> 00:11:07,170 やっぱり詐欺だと思う 124 00:11:07,170 --> 00:11:11,810 ジュウォンじゃないから スパムに登録しておくよ 125 00:11:11,810 --> 00:11:13,400 何するのよ 126 00:11:13,400 --> 00:11:14,710 おかしいじゃない 127 00:11:14,710 --> 00:11:18,350 こんなにロマンチックな詐欺なんて 128 00:11:18,350 --> 00:11:21,820 -確認すべきよ -何だって? 129 00:11:23,620 --> 00:11:25,590 もしもし? 130 00:11:25,590 --> 00:11:29,040 最近 この番号に メール送りましたよね? 131 00:11:29,040 --> 00:11:30,670 どなたですか? 132 00:11:30,670 --> 00:11:33,640 音声切り替えて 133 00:11:35,060 --> 00:11:37,440 カン・ジェヒさんの携帯では? 134 00:11:37,440 --> 00:11:38,940 違いますが 135 00:11:38,940 --> 00:11:41,300 ハ・ユンソの携帯です 136 00:11:41,900 --> 00:11:44,370 知り合いだと思って 137 00:11:44,370 --> 00:11:47,180 番号を追加しましたが プロフィール写真がないから 138 00:11:47,180 --> 00:11:49,420 失礼いたしました 139 00:11:49,420 --> 00:11:51,360 すみません 140 00:11:57,910 --> 00:12:05,210 私も勝手にメールを読んで 失礼いたしました 141 00:12:05,210 --> 00:12:07,230 それでは 142 00:12:08,300 --> 00:12:11,940 スパムメールではなく 悲しい(スルプン)メールか 143 00:12:11,940 --> 00:12:15,700 オレオレ詐欺じゃなくて 哀れなヤツだ 144 00:12:15,700 --> 00:12:19,440 この人もきっと別れたのね 145 00:12:19,440 --> 00:12:20,920 すみません 146 00:12:20,920 --> 00:12:23,390 はい ただいま 147 00:12:41,900 --> 00:12:44,700 手伝わないでもいいのに 148 00:12:44,700 --> 00:12:47,300 2人でやった方が早いでしょ 149 00:12:48,700 --> 00:12:50,600 だけど 150 00:12:50,600 --> 00:12:54,900 ジュウォンさんからじゃなくて 残念ってことないよね? 151 00:12:54,900 --> 00:12:56,700 -何よ -違うの? 152 00:12:56,700 --> 00:13:01,000 忘れて欲しいと思っても すぐに忘れられたら寂しい 153 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 そういうものでしょ 154 00:13:03,200 --> 00:13:05,500 そんなことないよ 155 00:13:06,400 --> 00:13:09,300 でも こう思った 156 00:13:09,300 --> 00:13:12,800 だから社内恋愛は すべきじゃないのね 157 00:13:12,800 --> 00:13:17,800 顔が見える所で 仕事するのは辛い 158 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 じゃあ顔見なけりゃいいでしょ 159 00:13:19,400 --> 00:13:23,100 -どうやって? -なるべく避ければ? 160 00:13:23,100 --> 00:13:27,000 同じオフィスじゃ無理なのよ 161 00:13:28,630 --> 00:13:31,000 ジソクが来たよ 162 00:13:31,000 --> 00:13:33,900 そうだ もうそんな時間ね 163 00:13:33,900 --> 00:13:36,700 ジソク すっかり大きくなって 164 00:13:36,700 --> 00:13:38,800 姉さんを迎えに来たのか? 165 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 偉いな 166 00:13:40,300 --> 00:13:43,200 小遣いをやろう 167 00:13:44,200 --> 00:13:46,000 今日は1000ウォンしかない 168 00:13:46,000 --> 00:13:47,300 今度やるよ 169 00:13:47,300 --> 00:13:49,300 ジソク いらっしゃい 170 00:13:49,900 --> 00:13:52,800 会うたびイケメンになるね 171 00:13:52,800 --> 00:13:54,600 勉強は?まだダメ? 172 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 まあ それなりに… 173 00:13:58,700 --> 00:14:00,600 -帰ろう -どうして? 174 00:14:00,600 --> 00:14:02,300 何か食べていけよ 175 00:14:02,300 --> 00:14:03,500 ククスを作ろうか? 176 00:14:03,500 --> 00:14:05,900 大丈夫です 177 00:14:06,300 --> 00:14:08,500 それでは帰ります 178 00:14:08,500 --> 00:14:10,300 そう 179 00:14:10,300 --> 00:14:12,100 それでは 180 00:14:15,100 --> 00:14:17,700 鍾路区で一番の 仲良し姉弟なのに 181 00:14:17,700 --> 00:14:19,200 今日は変だったよな 182 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 そうよね 183 00:14:23,300 --> 00:14:27,200 しばらくはイレの所で 待ち合わせしよう 184 00:14:27,200 --> 00:14:30,300 学校で待っていたいのを 我慢しているの 185 00:14:30,300 --> 00:14:32,500 何か不満? 186 00:14:32,500 --> 00:14:34,200 いいよ 187 00:14:34,800 --> 00:14:36,400 学校で何か言われた? 188 00:14:36,400 --> 00:14:38,800 他の子は何も決まってなくて 189 00:14:38,800 --> 00:14:42,700 僕とソクヒョンは 1週間の校内奉仕活動になった 190 00:14:42,700 --> 00:14:47,000 1週間の奉仕活動で 過ちは取り消されないわよ 191 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 分かってる 192 00:14:48,400 --> 00:14:51,300 ヨンスが分かってくれると 思わないことね 193 00:14:51,300 --> 00:14:53,500 無理に謝ったりしないで 194 00:14:53,500 --> 00:14:57,400 彼に嫌われても 仕方ないと思いなさい 195 00:15:00,220 --> 00:15:01,490 分かった 196 00:15:01,500 --> 00:15:05,700 覚悟しているし 謝罪もちゃんとするよ 197 00:15:07,770 --> 00:15:10,770 キツイことばかり言ってごめんね 198 00:15:10,770 --> 00:15:15,860 お前のための言葉なのは 分かってるよね? 199 00:15:19,700 --> 00:15:21,600 分かってるよ 200 00:15:21,600 --> 00:15:23,700 でも… 201 00:15:24,600 --> 00:15:26,900 これはオーバーだよ 202 00:15:26,900 --> 00:15:29,000 私もそう思うけど 203 00:15:29,000 --> 00:15:31,300 こうでもしないと 逃げるでしょ 204 00:15:31,300 --> 00:15:33,900 お前を連れていく所がある 205 00:15:33,900 --> 00:15:36,800 手を放してよ 206 00:15:36,800 --> 00:15:38,400 ちょっと 207 00:15:43,300 --> 00:15:46,100 こんなこと言うべきじゃないけど 208 00:15:46,100 --> 00:15:50,000 入試まであと1ヶ月で 意味あると思う? 209 00:15:50,000 --> 00:15:54,900 入りたい大学もないし やりたいこともない 210 00:15:56,300 --> 00:16:01,500 お前に無理強いしたくなくて 今まで放っておいたけど 211 00:16:01,500 --> 00:16:06,100 最後までやり抜く経験を させてあげたいの 212 00:16:06,100 --> 00:16:09,200 普通の人のように 213 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 だから受験しなさい 214 00:16:11,000 --> 00:16:13,800 最善を尽くしてみるの 215 00:16:13,800 --> 00:16:15,700 できる? 216 00:16:16,600 --> 00:16:18,400 分かった 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,300 全問解きなさいよ 218 00:16:24,300 --> 00:16:27,400 -全部? -そのために買うんだから 219 00:16:27,400 --> 00:16:29,100 待って 弱虫… 220 00:16:29,100 --> 00:16:31,800 姉さんの彼氏に似てる 221 00:16:31,800 --> 00:16:35,300 目も鼻もそっくりだ 222 00:16:35,300 --> 00:16:37,300 似てる? 223 00:16:37,300 --> 00:16:38,600 早く会計に行こう 224 00:16:38,600 --> 00:16:42,600 あの弱虫が財閥3世なんて あり得ないな 225 00:16:42,600 --> 00:16:44,700 聞かれたら訴えられそうだ 226 00:16:44,700 --> 00:16:46,500 そうね 227 00:16:52,600 --> 00:16:55,500 こんなに先に進んでいる人に 228 00:16:55,500 --> 00:16:59,100 私にメール送ったと 文句言うなんて 229 00:16:59,100 --> 00:17:02,700 明日から なるべく避けないと 230 00:17:17,090 --> 00:17:20,200 話があって来た 231 00:17:20,200 --> 00:17:23,600 まだ何か話があるの? 232 00:17:23,600 --> 00:17:25,500 別れたからと言って 話すことはあるから 233 00:17:25,500 --> 00:17:27,700 弱虫と別れたの? 234 00:17:28,700 --> 00:17:31,100 おい 姉さんに何したんだ 235 00:17:31,100 --> 00:17:34,900 どうして姉さんを捨てたのさ 236 00:17:36,640 --> 00:17:40,590 私が捨てられました 237 00:17:40,600 --> 00:17:42,300 マジで 238 00:17:42,970 --> 00:17:46,480 どうして捨てたのさ 239 00:17:46,480 --> 00:17:48,880 先に入ってて 240 00:17:48,880 --> 00:17:50,650 俺も一緒にいるよ 241 00:17:50,700 --> 00:17:52,600 もし弱虫が― 242 00:17:52,600 --> 00:17:55,800 腹いせに来たなら 俺が殴ってやる 243 00:17:55,800 --> 00:17:58,900 お前をぶん殴る前に 今すぐ消えなさい 244 00:18:01,000 --> 00:18:02,400 帰って! 245 00:18:35,150 --> 00:18:37,400 ホントにどうして来たの 246 00:18:41,070 --> 00:18:43,480 プレゼントを返して貰いに 247 00:18:43,500 --> 00:18:48,500 ネックレスと香水と ぬいぐるみと本 248 00:18:52,400 --> 00:18:58,300 さっきの変なメールで 誤解されたから謝罪しに来た 249 00:19:04,870 --> 00:19:08,490 さっきのメールは何? 250 00:19:10,880 --> 00:19:13,780 そんな資格もないけど 251 00:19:13,780 --> 00:19:16,460 すごく気になるし 心配なんだ 252 00:19:16,500 --> 00:19:20,300 あの切ない文句が 頭から離れない 253 00:19:23,480 --> 00:19:26,090 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 254 00:19:26,090 --> 00:19:28,990 ”食事はしてね 忙しい時はよく抜くから” 255 00:19:28,990 --> 00:19:31,430 ”元気だよね?それならいいんだ” 256 00:19:31,430 --> 00:19:32,870 ”これは僕のわがままかな?” 257 00:19:37,140 --> 00:19:38,850 元カレから? 258 00:19:38,850 --> 00:19:42,660 あなたが元カレでしょ? 259 00:19:42,660 --> 00:19:44,260 じゃあ元々カレ? 260 00:19:44,260 --> 00:19:46,310 何を言うのよ 261 00:19:46,310 --> 00:19:48,050 間違えて送ったんだって 262 00:19:48,050 --> 00:19:50,850 あっちも別れたんでしょ 263 00:19:54,000 --> 00:19:57,350 情けないと思うだろうが 仕方ないよ 264 00:19:57,350 --> 00:19:59,640 気持ちはすぐに断ち切れない 265 00:19:59,700 --> 00:20:03,700 保証期間だと思って我慢して 266 00:20:10,500 --> 00:20:14,100 会社で顔合わせると 気まずい? 267 00:20:15,100 --> 00:20:18,100 気を遣うと思って なるべく部屋にいるけど 268 00:20:19,000 --> 00:20:21,600 耐えられない時は 我慢しないで教えて 269 00:20:23,100 --> 00:20:24,800 言ったらどうなる? 270 00:20:24,800 --> 00:20:28,400 僕が部屋を移動するか 何とかするよ 271 00:20:32,900 --> 00:20:35,200 実は 272 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 私も収拾つかないの 273 00:20:37,800 --> 00:20:42,400 毎日顔を見ながら 気持ちを整理するのは 274 00:20:42,400 --> 00:20:45,000 簡単ではないな 275 00:20:45,000 --> 00:20:46,900 実感してきた 276 00:20:49,600 --> 00:20:55,200 でも一緒にやる仕事もあるし 277 00:20:55,200 --> 00:20:56,500 努力してみないと 278 00:20:56,500 --> 00:21:05,400 ♫ Every tear, one less spark clouds in your eyes ♫ 279 00:21:08,500 --> 00:21:11,100 我々ALカードは後発企業でしたが 280 00:21:11,100 --> 00:21:15,000 積極的マーケティングにより 業界第2位まで成長しました 281 00:21:15,000 --> 00:21:19,200 しかし1位との差は 縮まっておらず 282 00:21:19,200 --> 00:21:25,100 その最大の理由は… 283 00:21:25,100 --> 00:21:32,500 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 284 00:21:32,500 --> 00:21:39,500 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 285 00:21:39,500 --> 00:21:43,300 ”多目的空間プロジェクト”です 286 00:21:51,890 --> 00:21:55,830 開館まであと1週間なので しっかり仕上げましょう 287 00:21:55,830 --> 00:21:58,790 はい ご心配なく 288 00:21:58,790 --> 00:22:03,240 ところで開館式の時は ご同車されますか? 289 00:22:03,240 --> 00:22:05,770 ご一緒するなら 私の車で行きますか? 290 00:22:05,770 --> 00:22:07,660 そうだ 出張 291 00:22:07,660 --> 00:22:09,650 新車なのですが 292 00:22:09,650 --> 00:22:13,090 本部長をお迎えいたします 293 00:22:13,090 --> 00:22:14,780 韓屋で1泊なんて 294 00:22:14,780 --> 00:22:18,010 いい写真撮るために カメラも買ったんですよ 295 00:22:18,010 --> 00:22:21,470 そうだ 1泊2日だった 296 00:22:23,020 --> 00:22:26,510 私は途中で寄るので 別の車で行きます 297 00:22:26,510 --> 00:22:28,560 それでは 298 00:22:34,570 --> 00:22:36,250 なんだ 299 00:22:36,250 --> 00:22:39,700 本部長になったからって 俺たちと関わりたくないのか? 300 00:22:39,700 --> 00:22:44,980 新車を自慢したかったのに 301 00:22:44,980 --> 00:22:46,770 クソッ 302 00:22:47,630 --> 00:22:50,250 わざと避けているのね 303 00:22:51,150 --> 00:22:54,340 ずっと避けているべき? 304 00:22:55,580 --> 00:22:58,620 清潭洞で食事してるなら まだ韓国にいるわけで 305 00:22:58,620 --> 00:23:01,190 つまり今日も家に帰ってくる 306 00:23:01,190 --> 00:23:05,530 いつまでいるつもりなのか 307 00:23:05,530 --> 00:23:08,150 どうして行かないんだ 308 00:23:08,150 --> 00:23:11,950 この先で通行規制があるので 309 00:23:13,440 --> 00:23:15,100 申し訳ありません 310 00:23:16,000 --> 00:23:21,340 通勤時間に工事するとは 迷惑だな 311 00:23:21,340 --> 00:23:23,340 すみません 312 00:23:31,020 --> 00:23:32,710 お帰りなさいませ 313 00:23:32,710 --> 00:23:34,680 はい 314 00:23:46,560 --> 00:23:48,760 [妻] 315 00:23:52,320 --> 00:23:53,770 [夫] 316 00:24:00,500 --> 00:24:02,560 旦那さんの電話でしょ? 317 00:24:02,560 --> 00:24:04,330 何で出ないの? 318 00:24:04,330 --> 00:24:06,250 気まずいから 319 00:24:06,250 --> 00:24:08,150 電話が気まずいの? 320 00:24:08,150 --> 00:24:11,030 どうやって一緒に暮らすの? 321 00:24:11,030 --> 00:24:12,220 一緒に住んでないでしょ 322 00:24:12,220 --> 00:24:15,930 結婚直後にパリに行ったから 別々に暮らしてるのよね 323 00:24:15,930 --> 00:24:17,210 うん 324 00:24:17,210 --> 00:24:20,500 一番長く過ごしたのが 13時間くらい? 325 00:24:20,500 --> 00:24:21,740 13時間? 326 00:24:21,740 --> 00:24:24,130 うん 初体面の日 327 00:24:24,130 --> 00:24:25,770 仁川からパリまで 328 00:24:25,770 --> 00:24:28,490 飛行機の中で お見合いしたでしょ 329 00:24:28,490 --> 00:24:30,350 え? 330 00:24:38,880 --> 00:24:42,410 飛行機でのお見合いは 初めてです 331 00:24:43,110 --> 00:24:44,610 私もです 332 00:24:44,610 --> 00:24:48,190 でも悪くないと思う 333 00:24:50,280 --> 00:24:54,600 どのみち私たちは 政略結婚することになるから 334 00:24:54,600 --> 00:24:56,410 ロマンスは期待してないけど 335 00:24:56,410 --> 00:25:00,240 あまりにイヤだと 一緒に暮らせないでしょ 336 00:25:01,500 --> 00:25:03,010 まあそうですね 337 00:25:03,010 --> 00:25:06,860 1~2時間会うより こうして長時間一緒にいると 338 00:25:06,860 --> 00:25:10,790 食事やワインの好みも分かるし 339 00:25:10,790 --> 00:25:12,570 どんな映画を選ぶのか 340 00:25:12,570 --> 00:25:15,040 長時間の過ごし方や 341 00:25:15,040 --> 00:25:17,960 寝ている様子まで分かるから 342 00:25:17,960 --> 00:25:20,280 悪くないでしょ 343 00:25:21,180 --> 00:25:24,820 もちろん そっちも私をチェックできるし 344 00:25:30,230 --> 00:25:32,410 どんなワインが良いでしょうか 345 00:25:32,410 --> 00:25:34,300 -赤 -白 346 00:25:35,860 --> 00:25:37,580 機内の温度はいかがですか 347 00:25:37,580 --> 00:25:39,510 -暑い -寒い 348 00:25:54,290 --> 00:25:56,280 [夫] 349 00:25:59,720 --> 00:26:02,230 [ただいま電話がつながりません] 350 00:26:02,230 --> 00:26:03,900 どうして出ないのさ 351 00:26:03,900 --> 00:26:07,500 電話にも出ないし 何してるかも分からない 352 00:26:07,500 --> 00:26:11,440 いつ出国するんだよ 353 00:26:14,350 --> 00:26:16,560 居心地悪いな 354 00:26:32,240 --> 00:26:34,060 [メール受信] 355 00:26:39,130 --> 00:26:41,160 [メール受信] 356 00:26:41,160 --> 00:26:44,810 ”どうすればこの時期を乗り越えられる” 357 00:26:49,400 --> 00:26:52,620 人間違いだと言ってましたよね 358 00:26:52,620 --> 00:26:54,930 どうしてメールを送るんですか 359 00:26:56,850 --> 00:27:00,210 人違いと分かって 気が楽になりました 360 00:27:00,210 --> 00:27:02,820 なに言ってるの? 361 00:27:04,590 --> 00:27:05,630 [受信] 362 00:27:13,510 --> 00:27:15,830 もしもし どういうつもりですか? 363 00:27:15,830 --> 00:27:17,830 いきなり電話を掛けたり 364 00:27:17,830 --> 00:27:20,050 変なメールまで 365 00:27:20,050 --> 00:27:22,420 言ったとおりです 366 00:27:23,170 --> 00:27:30,440 正直 メールが届かないことを 願っていたんです 367 00:27:30,440 --> 00:27:33,210 自分でも自分の気持ちが よく分かりませんが 368 00:27:33,210 --> 00:27:36,270 届いて欲しい気もするし 369 00:27:36,270 --> 00:27:38,670 届かないで欲しい気もする 370 00:27:43,490 --> 00:27:45,670 だから 371 00:27:45,670 --> 00:27:49,700 こうなったからには たまにメールを送ってもいい? 372 00:27:49,700 --> 00:27:53,850 今までと同じように 無視していいです 373 00:27:55,680 --> 00:27:57,510 キチガイなの? 374 00:27:57,510 --> 00:27:59,140 -キチガイ? -まあ 375 00:27:59,140 --> 00:28:01,340 聞こえちゃいましたか 376 00:28:02,360 --> 00:28:04,850 -聞こえました -ちょうどよかった 377 00:28:04,850 --> 00:28:07,520 間違いメールは よくあることだけど 378 00:28:07,520 --> 00:28:10,410 分かっているのに 送り続けるなんて 379 00:28:10,410 --> 00:28:11,950 変だと思いませんか? 380 00:28:11,950 --> 00:28:13,890 ダメですか? 381 00:28:16,010 --> 00:28:19,090 ここまで言うつもり なかったんですが 382 00:28:19,090 --> 00:28:22,530 あんたのメールを 元カレからだと思って 383 00:28:22,530 --> 00:28:24,160 恥かいちゃったのよ 384 00:28:24,160 --> 00:28:26,860 あんたのメールが届くたびに 385 00:28:26,860 --> 00:28:30,430 災害警報のようにドキッとするのよ 386 00:28:30,430 --> 00:28:33,000 元カレに未練あるんですね 387 00:28:33,010 --> 00:28:34,900 未練と言うより 388 00:28:34,900 --> 00:28:37,340 別れている途中なの 389 00:28:37,340 --> 00:28:39,850 仕事に没頭しながら 390 00:28:39,850 --> 00:28:43,950 何とか乗り越えようとしてるの 391 00:28:46,240 --> 00:28:49,150 どうして答えちゃったのかしら 392 00:28:49,150 --> 00:28:52,720 いいから 二度と連絡しないで 393 00:29:11,640 --> 00:29:14,720 気を散らさずに仕事しよう 394 00:29:14,720 --> 00:29:16,790 もうすぐ 重要なプロジェクトだから 395 00:29:16,790 --> 00:29:20,250 仕事に集中しないと 396 00:29:30,310 --> 00:29:32,360 チーム長 おはようございます 397 00:29:32,360 --> 00:29:35,230 私の車 素敵でしょう? 398 00:29:35,230 --> 00:29:37,740 新車だからピカピカですね 399 00:29:37,740 --> 00:29:42,060 ホントに大事なんですよ 400 00:29:42,060 --> 00:29:43,780 遅くなってすみません 401 00:29:43,780 --> 00:29:46,020 -来たの -もっと早く来いよ 402 00:29:46,020 --> 00:29:48,200 本部長より遅く着いたらどうする 403 00:29:48,200 --> 00:29:50,830 すみません 寝坊したわけじゃなくて 404 00:29:50,830 --> 00:29:54,500 みんなのために お菓子を買ったんですよ 405 00:29:54,500 --> 00:29:58,290 ジャーン! 新製品もゲットしました 406 00:29:58,290 --> 00:30:01,050 そうか ご苦労だったな 407 00:30:01,050 --> 00:30:02,490 こんなに買ったのか 408 00:30:02,490 --> 00:30:04,500 -いいでしょ? -よくやったな 409 00:30:04,500 --> 00:30:06,100 -では出発しましょうか -はい 410 00:30:06,100 --> 00:30:08,920 行きましょう 411 00:30:26,460 --> 00:30:29,220 イェヨンさん マジで 412 00:30:29,220 --> 00:30:31,160 ”ノー・イェヨン”だな 413 00:30:31,160 --> 00:30:35,090 やることが”ノー・マナー”だ 414 00:30:35,090 --> 00:30:39,150 粉だらけのお菓子を 車内で食べるなんてさ 415 00:30:39,150 --> 00:30:41,400 すみません 416 00:30:51,390 --> 00:30:53,530 動くな 417 00:30:53,530 --> 00:30:55,910 これを 418 00:30:55,910 --> 00:30:59,730 耳にかけて食べて 419 00:31:02,840 --> 00:31:06,210 本部長に見られないでよかった 420 00:31:06,210 --> 00:31:08,620 神様のおかげだ 421 00:31:08,620 --> 00:31:14,250 本部長は運転手付きで来るって? 422 00:31:14,250 --> 00:31:17,080 -どうでしょうね -俺なら運転手も秘書も 423 00:31:17,080 --> 00:31:19,210 全員引き連れて 424 00:31:19,210 --> 00:31:22,190 こんなリムジンで シャンパンを飲みながら… 425 00:31:22,190 --> 00:31:24,570 飲み会ゲームでもしながら 426 00:31:24,570 --> 00:31:26,280 行くと思うのに 427 00:31:26,280 --> 00:31:29,150 本部長は 財閥の素振りを見せないね 428 00:31:29,150 --> 00:31:33,450 最初に会長の息子と聞いた時は 429 00:31:33,450 --> 00:31:35,340 マジで衝撃受けたよ 430 00:31:35,340 --> 00:31:39,740 追突されたような気がした… 431 00:31:51,780 --> 00:31:53,200 大丈夫ですか? 432 00:31:53,200 --> 00:31:54,870 大丈夫? 433 00:31:54,870 --> 00:31:57,190 大丈夫? 434 00:32:01,250 --> 00:32:04,420 連絡差し上げます 435 00:32:12,460 --> 00:32:13,750 どうなりました? 436 00:32:13,750 --> 00:32:15,960 後ろの車が過失を認めて 437 00:32:15,960 --> 00:32:18,450 保険で処理されました 438 00:32:23,400 --> 00:32:27,710 まだビニールまでついた 新車なのに 439 00:32:27,710 --> 00:32:31,730 悪かったな チャンドル 440 00:32:31,730 --> 00:32:33,410 チャンドル? 441 00:32:33,410 --> 00:32:35,910 車に名前まであったの? 442 00:32:37,400 --> 00:32:39,380 でも遅れてはいないですよね 443 00:32:39,380 --> 00:32:42,890 調べたら10分の所に レンタカーがあるみたい 444 00:32:42,890 --> 00:32:45,150 今から行けば遅れないわよ 445 00:32:45,150 --> 00:32:46,900 タクシーで移動します? 446 00:32:46,900 --> 00:32:49,380 来た! 447 00:32:55,660 --> 00:32:57,570 本部長がどうして 448 00:32:57,570 --> 00:32:58,850 私が連絡したんです 449 00:32:58,850 --> 00:33:02,000 万一でも本部長より遅くなったら 450 00:33:02,000 --> 00:33:04,230 誰もいなくて慌てるのではと 451 00:33:04,230 --> 00:33:08,210 でも直接来られるとは 452 00:33:09,100 --> 00:33:11,060 怪我してないですか? 453 00:33:11,060 --> 00:33:13,900 -大丈夫です -まず精密検査を受けましょう 454 00:33:13,900 --> 00:33:15,990 出張は一人で行けるから 455 00:33:15,990 --> 00:33:18,030 キャンセルするほどではないです 456 00:33:18,030 --> 00:33:20,620 お二人は病院に行って 私は平気なので 457 00:33:20,620 --> 00:33:22,320 私も何ともないです 458 00:33:22,320 --> 00:33:23,850 ペ代理だけ行ってください 459 00:33:23,850 --> 00:33:27,580 そんなに怪我してるように 見えませんが 460 00:33:28,570 --> 00:33:30,450 私も平気ですよ 461 00:33:30,450 --> 00:33:34,110 今日みたいな日は 怪我しても戦わないと 462 00:33:34,110 --> 00:33:37,430 では遅れないように すぐ行きましょう 463 00:33:37,430 --> 00:33:40,110 行きましょう 464 00:33:44,420 --> 00:33:47,430 ご自分で運転まで? 465 00:33:47,430 --> 00:33:50,830 長距離でお疲れでしょうから 私が代わりますよ 466 00:33:50,830 --> 00:33:54,600 大丈夫です 運転得意なのはご存知でしょう 467 00:33:54,600 --> 00:33:57,990 以前も私が運転していると 眠気が襲ってくると 468 00:33:57,990 --> 00:34:01,770 外回りの時も よく運転してましたよね 469 00:34:01,770 --> 00:34:04,850 あの時は目を閉じていただけで 470 00:34:04,850 --> 00:34:07,130 音楽でも聴きましょうか 471 00:34:07,130 --> 00:34:08,970 私が選曲します 472 00:34:08,970 --> 00:34:11,060 Bluetoothにつないでもいいですか? 473 00:34:11,060 --> 00:34:12,850 もちろんです 474 00:34:16,450 --> 00:34:18,590 ユンソさんの携帯? 475 00:34:19,790 --> 00:34:22,470 チーム長 乗ったことあるんですか? 476 00:34:23,780 --> 00:34:25,990 それは 477 00:34:29,450 --> 00:34:33,990 友達にキム・ユンソがいるんだ 478 00:34:38,750 --> 00:34:40,790 [広報チーム クォン代理] 479 00:34:42,580 --> 00:34:45,120 [広報チーム クォン代理] 480 00:34:45,880 --> 00:34:47,810 はい ハ・ユンソです 481 00:34:47,810 --> 00:34:50,990 おはようございます 今日は何時ごろ着きますか? 482 00:34:50,990 --> 00:34:52,980 時間通りに着く予定です 483 00:34:52,980 --> 00:34:55,780 到着前にご連絡します 484 00:35:01,570 --> 00:35:06,710 前に仕事の話のついでに 485 00:35:06,710 --> 00:35:09,000 地下鉄の駅まで 乗ったことがあったから 486 00:35:09,000 --> 00:35:11,890 その時につないだみたい 487 00:35:11,890 --> 00:35:15,490 そうだったか それを忘れていたよ 488 00:35:15,490 --> 00:35:18,920 キム・ユンソじゃなくて ユンソチーム長でしたか 489 00:35:18,920 --> 00:35:20,780 はい 490 00:35:50,480 --> 00:35:52,510 この2人 何かありそうじゃない? 491 00:35:52,510 --> 00:35:53,860 何が? 492 00:35:53,860 --> 00:35:56,760 最近の会議も 妙な雰囲気だったし 493 00:35:56,760 --> 00:35:58,730 いい感じじゃないかな 494 00:35:58,730 --> 00:36:01,220 -いい感じ? -静かにしてよ 495 00:36:01,220 --> 00:36:03,600 あり得ないだろ 496 00:36:03,600 --> 00:36:06,260 あの怖いハ・ユンソの下で 2年も働いたけど 497 00:36:06,260 --> 00:36:08,230 いい感じ? 498 00:36:08,230 --> 00:36:10,250 よく逃げないと思ったさ 499 00:36:10,250 --> 00:36:13,180 そうだけど それはさっきのBluetoothは? 500 00:36:13,180 --> 00:36:16,160 ”わきまえろ”って事だろ 501 00:36:16,160 --> 00:36:18,030 わきまえる? 502 00:36:18,030 --> 00:36:23,570 この前も髪の毛撫でながら 先手を打っていただろ 503 00:36:30,500 --> 00:36:33,310 仕事の話なら会社でもいいのに 504 00:36:33,310 --> 00:36:36,210 高級車に乗せて 505 00:36:36,210 --> 00:36:39,740 ”俺にひれ伏せ”ってことだろ 506 00:36:39,740 --> 00:36:40,880 おやつ買いますか? 507 00:36:40,880 --> 00:36:43,540 いただきます 508 00:36:43,540 --> 00:36:46,120 何を買いますか? 509 00:36:46,120 --> 00:36:47,160 見てみましょう 510 00:36:47,160 --> 00:36:49,530 はい 511 00:36:53,350 --> 00:36:57,200 こんなに買うなんて 512 00:36:57,200 --> 00:36:58,740 サービスエリアで大金使いますね 513 00:36:58,740 --> 00:37:00,420 まるで財閥かと 514 00:37:00,420 --> 00:37:02,470 いや 本当に財閥でした 515 00:37:02,470 --> 00:37:04,030 とにかくありがとうございます 516 00:37:04,030 --> 00:37:05,470 いただきます! 517 00:37:05,470 --> 00:37:08,410 おやつ買ってくださり 運転までしていただいて 518 00:37:08,410 --> 00:37:12,620 ペ代理のせいで ご苦労おかけします 519 00:37:13,400 --> 00:37:14,880 俺のせい? 520 00:37:14,880 --> 00:37:17,810 代理がちゃんと運転してれば 事故にならなかったでしょう 521 00:37:17,810 --> 00:37:20,820 追突されたのに どうしろと? 522 00:37:20,820 --> 00:37:25,960 後続車の動きまで ちゃんと見ていないと 523 00:37:25,960 --> 00:37:27,520 そうだな 524 00:37:27,520 --> 00:37:29,740 後続車の動きまで 注意すべきだったのに 525 00:37:29,740 --> 00:37:31,920 どうしてかな 526 00:37:31,920 --> 00:37:36,580 車内で粉をまき散らしたから 集中できなかったんだろ 527 00:37:36,580 --> 00:37:39,860 俺が寛大だから 何も言わなかったけどな 528 00:37:39,860 --> 00:37:42,350 どうしたの? やめなさい 529 00:37:42,350 --> 00:37:43,720 さあ 食べてください 530 00:37:43,720 --> 00:37:46,070 ペ代理と主任 531 00:37:46,070 --> 00:37:48,310 君も食べて 532 00:37:49,140 --> 00:37:50,790 君? 533 00:37:51,690 --> 00:37:54,420 そんな仲ですか? 534 00:37:54,420 --> 00:37:57,910 まさか そんなはずないでしょ 535 00:37:57,910 --> 00:38:01,580 本部長とそんな仲なんて 536 00:38:01,580 --> 00:38:03,890 でもさっき”君”って 呼んでましたよね? 537 00:38:03,890 --> 00:38:05,800 違いますよ ”あの”って言いました 538 00:38:05,800 --> 00:38:08,440 私も”あの”って聞こえました 539 00:38:08,440 --> 00:38:11,370 そう聞こえました 540 00:38:11,370 --> 00:38:14,640 ”あの”って言ってました 541 00:38:15,780 --> 00:38:17,580 どうしたらいい? 542 00:38:17,580 --> 00:38:21,710 Bluetoothに続いて マジでヤバかった 543 00:38:35,850 --> 00:38:38,090 [Food Street] 544 00:38:38,090 --> 00:38:40,810 間違いなく”君”って呼んでいた 545 00:38:40,810 --> 00:38:42,900 -俺の耳に間違いない -私も聞こえた 546 00:38:42,900 --> 00:38:44,280 だから言ったでしょ 547 00:38:44,280 --> 00:38:47,060 あの2人はいい感じなのよ 548 00:38:47,060 --> 00:38:48,580 そうだな 549 00:38:48,580 --> 00:38:52,720 そうは見えないけど あり得なくもない 550 00:38:52,720 --> 00:38:55,440 見守っていよう 551 00:38:57,620 --> 00:39:01,410 バレてないわよね? 付き合ってること 552 00:39:01,410 --> 00:39:03,120 いや 付き合ってたこと 553 00:39:03,120 --> 00:39:06,440 すまない 気をつければよかった 554 00:39:06,440 --> 00:39:10,510 とにかく もっと注意しよう 555 00:39:10,510 --> 00:39:13,510 うん ちょっと待って 556 00:39:15,650 --> 00:39:17,050 これ 557 00:39:17,900 --> 00:39:20,010 これは何? 558 00:39:20,010 --> 00:39:22,300 事故に遭ったんだろ 559 00:39:22,300 --> 00:39:24,870 あそこで売ってたから 買ってみた 560 00:39:24,870 --> 00:39:28,010 ドクダミやアザミなど 561 00:39:28,010 --> 00:39:30,930 天然の薬剤で作られた 鎮痛剤だよ 562 00:39:30,930 --> 00:39:33,600 一発で治るから 「一発」と呼ばれてると 563 00:39:33,600 --> 00:39:35,510 薬剤師さんが言ってたよ 564 00:39:37,200 --> 00:39:39,950 いつの間に買ってたの 565 00:39:46,850 --> 00:39:48,600 ありがとう 566 00:39:48,600 --> 00:39:52,930 でも もうこういうことしないで 567 00:39:52,930 --> 00:39:57,170 事故に遭っても迎えに来ないで 568 00:39:57,170 --> 00:39:59,520 もう心配しないで 569 00:40:00,320 --> 00:40:02,600 -どうして? -だって 570 00:40:02,600 --> 00:40:05,220 私たちは別れたんだし 571 00:40:05,220 --> 00:40:07,410 もう他人でしょ 572 00:40:08,070 --> 00:40:10,010 もっと距離を置かないと 573 00:40:10,010 --> 00:40:12,840 -ユンソ -行くね 574 00:40:34,470 --> 00:40:38,970 ♫僕は海の上に浮かぶ 小さな舟の上で♫ 575 00:40:38,970 --> 00:40:41,100 本部長 ようこそ 576 00:40:42,430 --> 00:40:43,590 こちらへ 577 00:40:43,590 --> 00:40:51,610 ♫暖かい風に乗って 君に届くまで♫ 578 00:40:52,420 --> 00:41:00,040 ♫過ぎ去った場所を いつのまに全て忘れて♫ 579 00:41:01,400 --> 00:41:10,240 ♫僕の手の中のコンパスは クルクル回っている♫ 580 00:41:10,240 --> 00:41:14,620 ♫ You're my only one, shining star ♫ 581 00:41:14,620 --> 00:41:19,170 ♫遠くから輝かせてくれる♫ 582 00:41:19,170 --> 00:41:23,060 ♫手を伸ばせば 届きそうなほど♫ 583 00:41:23,060 --> 00:41:29,590 ♫でもまだ遠くにいるんだ♫ 584 00:41:36,830 --> 00:41:40,790 ジュウォンは やるべきことが増えていくから 585 00:41:40,790 --> 00:41:45,660 一緒に過ごした時間によって 彼が苦しまないよう 586 00:41:53,230 --> 00:41:56,000 どうも慣れない 587 00:41:58,180 --> 00:42:01,560 家でこんな格好するなんて 588 00:42:01,560 --> 00:42:05,920 俺の家に来る時は 前もって連絡しろよ 589 00:42:08,010 --> 00:42:09,700 一緒に住む家だった 590 00:42:09,700 --> 00:42:13,310 殆ど一緒に住んでないから 忘れてたよ 591 00:42:16,500 --> 00:42:18,660 一杯やりたいけど 592 00:42:18,660 --> 00:42:22,990 いや 自分の家なんだから 飲んだっていいだろ 593 00:42:39,160 --> 00:42:44,100 それは韓国に2本しかない 限定版で 594 00:42:44,100 --> 00:42:47,030 フランス大使館からの贈り物… 595 00:42:47,030 --> 00:42:52,850 ケースが綺麗だから ミラノで買ったのに 596 00:42:52,850 --> 00:42:56,030 やっぱり私は見る目あるのね 597 00:42:56,030 --> 00:42:58,930 SNSに上げないと 598 00:42:58,930 --> 00:43:01,310 麗水で韓屋ホテルを オープンするんですってね 599 00:43:01,310 --> 00:43:03,130 行かないの? 600 00:43:04,510 --> 00:43:07,750 明日の朝 重要な会議があるから 601 00:43:07,750 --> 00:43:11,070 重要な会議があるなら どうして出て来たの? 602 00:43:11,070 --> 00:43:13,000 寝る前に一杯飲もうかと 603 00:43:13,000 --> 00:43:15,390 飲まずに寝た方がいいのでは? 604 00:43:15,390 --> 00:43:17,430 重要な会議なら 605 00:43:17,430 --> 00:43:19,520 アドバイス 606 00:43:19,520 --> 00:43:21,310 ありがとう 607 00:43:29,610 --> 00:43:31,420 そうだ 608 00:43:31,420 --> 00:43:35,260 数日後には行くだろうから 我慢するが 609 00:43:35,260 --> 00:43:37,030 どうしてか? 610 00:43:37,030 --> 00:43:39,250 俺は寛大だから 611 00:43:41,260 --> 00:43:43,910 ちょっと待って セバス… 612 00:43:44,630 --> 00:43:47,740 この食洗器をどうして 613 00:43:47,740 --> 00:43:51,190 専務がドイツ製と交換されると 614 00:43:51,190 --> 00:43:52,800 -何だって? -専務のデパートで 615 00:43:52,800 --> 00:43:56,400 新ブランドが入店するから テストしたいそうです 616 00:43:56,400 --> 00:43:59,300 -これも倉庫にいれますよね -はい 617 00:44:07,960 --> 00:44:10,750 セバスチャン… 618 00:44:10,750 --> 00:44:12,730 アルベルト… 619 00:44:24,610 --> 00:44:26,720 寝たんじゃなかったの? 620 00:44:26,720 --> 00:44:31,650 寝る前に話があって 621 00:44:31,650 --> 00:44:33,550 ちょっと入ります 622 00:44:36,630 --> 00:44:40,510 俺たちは生活を 共にしてないから 623 00:44:40,510 --> 00:44:44,360 パリからいきなり現れた からかもしれないが 624 00:44:44,360 --> 00:44:45,920 -これは何だ? ‐何が? 625 00:44:45,920 --> 00:44:48,870 数日しかいないのに どうして家電を交換した? 626 00:44:48,870 --> 00:44:51,550 数日じゃないから 627 00:44:51,550 --> 00:44:53,080 じゃあ? 628 00:44:54,910 --> 00:44:58,130 韓国本社への栄転祝いと思って 629 00:44:58,130 --> 00:44:59,870 <乾杯> 630 00:45:01,600 --> 00:45:04,500 韓国本社に転勤? 631 00:45:04,500 --> 00:45:06,480 じゃあ これから 632 00:45:06,480 --> 00:45:10,560 ずっと一緒に暮らすの? 633 00:45:10,560 --> 00:45:13,720 もう一人じゃないのよ 634 00:45:13,720 --> 00:45:15,960 記念に一緒に写真撮る? 635 00:45:15,960 --> 00:45:20,620 偽装夫婦という噂に 対抗しましょ 636 00:45:20,620 --> 00:45:23,160 噂じゃなくて事実か 637 00:45:24,430 --> 00:45:26,840 偽装夫婦に間違いないわね 638 00:45:34,400 --> 00:45:38,270 今から”ステイ・ヨラン”の 開館式を始めます 639 00:45:49,900 --> 00:45:53,070 あいつは親の七光りで 努力もせずに 640 00:45:53,070 --> 00:45:54,850 あんな地位に就くなんて 641 00:45:54,850 --> 00:45:59,050 噂では社員として 経験を積んだらしいが 642 00:45:59,050 --> 00:46:01,400 勤務するフリしてたのか 643 00:46:01,400 --> 00:46:02,980 誰か見たのかよ 644 00:46:02,980 --> 00:46:04,560 私が 645 00:46:04,560 --> 00:46:06,370 見ましたけど 646 00:46:08,500 --> 00:46:09,940 私が指導役だったんです 647 00:46:09,940 --> 00:46:14,250 そんな言葉が聞きたくなくて 一生懸命働いてました 648 00:46:20,170 --> 00:46:24,050 あいつらよりは ずっと努力していたよ 649 00:46:24,050 --> 00:46:27,970 鬼のような私の下で 頑張っていたのに 650 00:46:38,110 --> 00:46:41,490 どんな基準で整理したのか 全く分からないけど 651 00:46:41,490 --> 00:46:43,890 何で私に聞かなかったの? 652 00:46:43,890 --> 00:46:46,900 ソ・ジュウォンさん 事態を悪化させる前に 653 00:46:46,900 --> 00:46:48,750 報告してください 654 00:46:48,750 --> 00:46:50,110 はい 655 00:46:50,110 --> 00:46:56,620 ♫ Imagined times of your day ♫ 656 00:47:00,010 --> 00:47:07,220 ♫ The things that make you feel down ♫ 657 00:47:08,970 --> 00:47:13,880 データ分析レポートを見たら 抜けている点があったので 658 00:47:13,880 --> 00:47:15,870 修正してみましたが 見ていただけますか? 659 00:47:15,870 --> 00:47:17,050 分かりました 660 00:47:17,050 --> 00:47:20,160 それからトレンド調査も してみたのですが 661 00:47:20,160 --> 00:47:22,820 お時間ある時に ご確認をお願いします 662 00:47:22,820 --> 00:47:24,850 -そう -ありがとうございます 663 00:47:24,850 --> 00:47:30,240 簡単に上がっていない事を 私は知っている 664 00:47:34,870 --> 00:47:38,270 ずっとあなたの成長を 願っていたけど 665 00:47:39,090 --> 00:47:43,020 この姿が見れて すごく嬉しいし 666 00:47:43,020 --> 00:47:45,740 そして気づいてしまった 667 00:47:45,740 --> 00:47:50,770 ハ・ユンソチーム長として 今日が最後だということ 668 00:47:50,770 --> 00:47:52,440 じゃあ顔見なけりゃいいでしょ 669 00:47:52,440 --> 00:47:55,120 -どうやって? -なるべく避ければ? 670 00:47:55,120 --> 00:47:59,120 同じオフィスでは無理なの 671 00:48:02,280 --> 00:48:06,120 会社辞めるまでは 何とか耐えないと 672 00:48:07,620 --> 00:48:09,330 辞める? 673 00:48:09,940 --> 00:48:12,680 別れたのに 同じ空間にいるのは変でしょ 674 00:48:12,680 --> 00:48:14,340 何よ 675 00:48:14,340 --> 00:48:16,510 向こうに辞めろと言いなよ 676 00:48:16,510 --> 00:48:19,830 別れたからって 仕事まで諦めるなんて 677 00:48:19,830 --> 00:48:22,610 諦めるというより 678 00:48:22,610 --> 00:48:27,490 私のためにも ジュウォンのためにも 679 00:48:27,490 --> 00:48:30,060 私が辞めるべきなの 680 00:48:30,060 --> 00:48:33,730 もう気づいていた 681 00:48:33,730 --> 00:48:36,020 二人のどちらかが辞めるなら 682 00:48:36,020 --> 00:48:38,620 それは私だということ 683 00:48:40,920 --> 00:48:45,800 私の手が届かないほど 高く上がって 684 00:48:46,880 --> 00:48:49,490 幸せになりますよう 685 00:48:54,410 --> 00:48:58,800 韓屋ステイが一般公開されますが 686 00:48:58,800 --> 00:49:04,100 サイトオープン直後に完売! 687 00:49:04,100 --> 00:49:05,430 すごいぞ 688 00:49:05,430 --> 00:49:07,500 私たちの韓屋は話題ですね 689 00:49:07,500 --> 00:49:10,830 酒もうまいし 仕事もうまくいって 690 00:49:10,830 --> 00:49:13,400 夕陽も素晴らしく 691 00:49:13,400 --> 00:49:14,970 乾杯だ 692 00:49:14,970 --> 00:49:17,940 乾杯! 693 00:49:23,150 --> 00:49:26,360 どうして飲まないんすか 694 00:49:26,360 --> 00:49:29,940 運転もないのですから 飲んでください 695 00:49:29,940 --> 00:49:33,380 安全にお送りしますよ 696 00:49:33,380 --> 00:49:36,480 もう一泊して帰ろうかと 697 00:49:36,480 --> 00:49:40,550 開館式のことばかりで チェックしてない部分があって 698 00:49:40,550 --> 00:49:44,320 もう一日しっかり見ておきたいの 699 00:49:44,320 --> 00:49:46,680 やはり仕事人間だ 700 00:49:46,680 --> 00:49:49,840 今日が終わったんだから ちょっと休めばいいのに 701 00:49:49,840 --> 00:49:51,450 また仕事するとは 702 00:49:51,450 --> 00:49:54,640 ハ・ユンソチーム長 プロジェクトが一つ終わって 703 00:49:54,640 --> 00:49:59,250 来週からまたこき使われるよ 新しいアイディアも要求されて 704 00:49:59,250 --> 00:50:04,720 要求されたら 出せるんですか? 705 00:50:04,720 --> 00:50:08,350 -いつもそうでしょ -そんな風に見てるのか 706 00:50:08,350 --> 00:50:12,760 俺だって2~3はあるさ 基本的に 707 00:50:41,880 --> 00:50:44,300 みんなと帰ったのかと 708 00:50:45,400 --> 00:50:48,190 では本部長は? 709 00:50:48,780 --> 00:50:52,030 もう少し見ておきたくて 710 00:50:54,400 --> 00:50:56,250 私も 711 00:51:00,360 --> 00:51:02,600 一緒に 712 00:51:02,600 --> 00:51:05,050 歩いてもいい? 713 00:51:19,280 --> 00:51:22,040 今日はカッコよかったよ 714 00:51:22,040 --> 00:51:23,410 私が? 715 00:51:23,410 --> 00:51:25,880 本部長のことでしょ? 716 00:51:25,880 --> 00:51:28,080 僕のどこが? 717 00:51:28,080 --> 00:51:31,830 このプロジェクトを成功させた ハ・ユンソがカッコいいよ 718 00:51:33,000 --> 00:51:36,310 みんなにこの場所を見せて 賞賛を受けながら 719 00:51:36,310 --> 00:51:39,250 チーム長ハ・ユンソが 誇らしかったよ 720 00:51:39,250 --> 00:51:43,980 こんな素敵な人を愛したことが 嬉しくもあり 721 00:51:43,980 --> 00:51:46,050 辛くもあった 722 00:51:49,420 --> 00:51:53,430 私はホントに頑張ったわ 723 00:51:54,390 --> 00:51:55,810 知ってる 724 00:51:58,020 --> 00:51:59,880 だから 725 00:52:00,610 --> 00:52:04,940 未練なく去れると思う 726 00:52:10,830 --> 00:52:13,040 会社を辞めるつもり 727 00:52:14,240 --> 00:52:16,160 ハ・ユンソ 728 00:52:18,430 --> 00:52:20,250 そのつもりよ 729 00:52:20,860 --> 00:52:23,010 そうしないとならないと思う 730 00:52:23,910 --> 00:52:25,510 ユンソ 731 00:52:25,510 --> 00:52:28,400 いや ハ・ユンソチーム長 732 00:52:28,400 --> 00:52:33,500 恋人としては失ったけど 同僚としては失いたくない 733 00:52:33,500 --> 00:52:38,700 チーム長ハ・ユンソを尊敬して ここまで来れたんです 734 00:52:40,220 --> 00:52:42,170 だから 735 00:52:42,170 --> 00:52:44,670 この状況を続けるつもり? 736 00:52:45,370 --> 00:52:49,060 私に気を遣って 本部長室から出られずに 737 00:52:49,060 --> 00:52:52,610 出張の時も わざと別行動して 738 00:52:52,610 --> 00:52:56,840 社員の前で口を滑らさないよう 気をつけたり 739 00:52:58,530 --> 00:53:01,500 賢いソ・ジュウォン 740 00:53:01,500 --> 00:53:04,210 もう無理だと分かってるでしょ 741 00:53:04,210 --> 00:53:05,930 ユンソ 742 00:53:09,870 --> 00:53:12,110 これまでありがとう 743 00:53:13,810 --> 00:53:19,000 夢を見られて幸せだった 744 00:53:59,370 --> 00:54:03,420 プロジェクトを仕上げたら 会社を辞めるわ 745 00:54:41,510 --> 00:54:43,710 母さん ちょっと話が 746 00:54:43,710 --> 00:54:46,370 久しぶりね ジュウォンさん 747 00:54:47,050 --> 00:54:49,700 はい お元気でしたか? 748 00:54:49,700 --> 00:54:52,680 開館式 うまくいったそうね 749 00:54:52,680 --> 00:54:54,250 ご苦労様 750 00:54:54,250 --> 00:54:56,000 座って 751 00:55:01,910 --> 00:55:05,710 僕を海外支社に行かせてください 752 00:55:06,410 --> 00:55:08,500 お前が行かないと言ったのよ 753 00:55:08,500 --> 00:55:10,840 -でも -来年には 754 00:55:12,340 --> 00:55:15,470 お前がシウォンの地位を 引き継ぐことになるの 755 00:55:16,990 --> 00:55:21,350 -どうして? -私が韓国に戻ったんです 756 00:55:21,350 --> 00:55:23,740 デパートを本格的に担当するので 757 00:55:23,740 --> 00:55:26,580 シウォンさんは 物産の方に行きます 758 00:55:26,580 --> 00:55:29,370 結婚した時から 予定されていたんだ 759 00:55:29,370 --> 00:55:31,170 時期が少し早まったが 760 00:55:31,170 --> 00:55:33,500 俺とミジンが 流通方面を拡大させ 761 00:55:33,500 --> 00:55:36,710 お前はカード部門を担当してくれ 762 00:55:37,610 --> 00:55:39,230 では 763 00:55:41,730 --> 00:55:44,170 話は終わったようね 764 00:55:56,240 --> 00:56:00,130 相談もせずに決めるんですか 765 00:56:00,130 --> 00:56:03,750 会社のことについて お前と相談が必要? 766 00:56:03,750 --> 00:56:06,200 会社のことではなく 僕のことでしょう 767 00:56:06,200 --> 00:56:08,940 海外支社に行かせてください 768 00:56:09,740 --> 00:56:15,790 その言葉がどれだけ 無責任か分かってる? 769 00:56:21,280 --> 00:56:23,110 お願いします 770 00:56:25,120 --> 00:56:27,270 遅すぎたわね 771 00:56:27,270 --> 00:56:29,140 一度だけ 772 00:56:32,560 --> 00:56:35,610 会長ではなく 母さんになってくれない? 773 00:56:41,580 --> 00:56:46,360 どこまで耐えられるか 分からない 774 00:57:21,120 --> 00:57:23,030 どなたですか 775 00:57:32,960 --> 00:57:34,830 どうしたの? 776 00:57:35,770 --> 00:57:37,480 ユンソ 777 00:57:39,070 --> 00:57:41,170 行き場がないんだ 778 00:57:43,700 --> 00:57:45,860 行き場がないから 779 00:57:46,460 --> 00:57:48,760 受け入れてくれない? 780 00:57:51,220 --> 00:57:53,290 どういう意味? 781 00:57:54,270 --> 00:57:56,560 全て捨てたんだ 782 00:57:58,000 --> 00:57:59,590 捨てたって 783 00:57:59,590 --> 00:58:01,750 僕が持ってるのは 784 00:58:03,530 --> 00:58:05,280 君しかいない 785 00:58:05,280 --> 00:58:13,260 ♫Fade in you♫ 786 00:58:13,260 --> 00:58:21,700 ♫Fade in you 霧のようだ♫ 787 00:58:21,700 --> 00:58:29,220 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 788 00:58:29,220 --> 00:58:32,860 ♫ただ染まるだけ♫ 789 00:58:32,860 --> 00:58:37,980 ♫こうして♫ 790 00:58:45,540 --> 00:58:46,850 弱虫? 791 00:58:46,850 --> 00:58:48,640 別れたんじゃなかったのか? 792 00:58:48,640 --> 00:58:50,990 弟くん 解答持ってる? 793 00:58:50,990 --> 00:58:53,470 俺の頃は習ってないんだ 794 00:58:53,470 --> 00:58:55,100 本部長 795 00:58:56,100 --> 00:58:57,990 配達来ました? 796 00:58:57,990 --> 00:58:59,250 本部長 797 00:58:59,250 --> 00:59:00,920 本部長? 798 00:59:00,920 --> 00:59:05,260 弱虫が財閥3世? 799 00:59:05,260 --> 00:59:09,330 配達です 会社の人が来たって聞いて 800 00:59:09,330 --> 00:59:12,500 また付き合ってるの? 801 00:59:12,500 --> 00:59:13,860 また付き合ってる? 802 00:59:13,860 --> 00:59:16,210 付き合っていたんですか? 803 00:59:33,480 --> 00:59:37,640 ♫ The more I get to know ya can't tell the feelings I feel ♫ 804 00:59:37,640 --> 00:59:41,770 ♫ Sometimes it doesn't feel so right ♫ 805 00:59:41,770 --> 00:59:46,430 [深夜2時のシンデレラ] 806 00:59:47,030 --> 00:59:52,650 私たちの社内恋愛は 別れた後にバレてしまった 807 00:59:52,650 --> 00:59:56,230 私とペ代理で手分けして お二人をマークするので 808 00:59:56,230 --> 00:59:58,400 社内恋愛の末に 別れるカップルは多いのに 809 00:59:58,400 --> 01:00:01,490 そのたびに 余計なお節介するの? 810 01:00:01,490 --> 01:00:03,070 何してるの? 811 01:00:03,070 --> 01:00:05,320 開けてよ 812 01:00:05,320 --> 01:00:07,930 結局会長に 平手打ちされたようだ 813 01:00:07,930 --> 01:00:09,970 ハ・ユンソチーム長も 来られますか? 814 01:00:09,970 --> 01:00:11,780 とても面白い人だと思って 815 01:00:11,780 --> 01:00:14,010 君こそ本気で愛したことあるのか? 816 01:00:14,010 --> 01:00:17,340 別れても 気持ちは消せない 情けないと思うけど 817 01:00:17,340 --> 01:00:22,780 どうしたら君を守れるか どうしたら君を守れるか 818 01:00:25,190 --> 01:00:29,380 ♫Will you stay here till the sunrise?♫ 819 01:00:29,380 --> 01:00:33,580 ♫毎晩君のそばにいるよ♫ 820 01:00:33,580 --> 01:00:39,870 ♫知らず知らずのうちに 僕たちは近づいてる♫ 821 01:00:39,870 --> 01:00:42,070 ♫What shuould I do?♫ 822 01:00:42,070 --> 01:00:47,420 ♫It must be one of us making two of us of us♫ 823 01:00:47,420 --> 01:00:50,420 ♫feel the same unusual feeling♫ 824 01:00:50,420 --> 01:00:54,720 ♫言うのはちょっと複雑だよ 君の気持ちが気になる♫ 825 01:00:54,720 --> 01:00:59,270 ♫ Do you feel just like I do? ♫ 826 01:00:59,270 --> 01:01:04,690 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 827 01:01:04,690 --> 01:01:09,000 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 828 01:01:09,000 --> 01:01:13,100 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 829 01:01:13,100 --> 01:01:19,340 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 830 01:01:19,340 --> 01:01:23,110 ♫Call me back when you're sober I'm afraid I might've never loved♫ 831 01:01:23,110 --> 01:01:27,550 ♫When you fill my head full of a thousand thoughts♫ 832 01:01:27,550 --> 01:01:29,890 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 833 01:01:29,890 --> 01:01:35,900 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 834 01:01:35,900 --> 01:01:40,580 ♫We might be something more than Just friends I'll be honest♫ 835 01:01:40,580 --> 01:01:44,420 ♫I can't make a life without you♫ 836 01:01:44,420 --> 01:01:48,740 ♫Be there for you treat you right I ain't like the other guys♫ 837 01:01:48,740 --> 01:01:52,370 ♫What you like know it like I know you♫ 838 01:01:52,370 --> 01:01:57,300 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 839 01:01:57,300 --> 01:02:01,400 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 840 01:02:01,400 --> 01:02:05,800 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 841 01:02:05,800 --> 01:02:11,970 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 842 01:02:11,970 --> 01:02:15,730 ♫Call me back when you're sober I'm afraid I might've never loved♫ 843 01:02:15,730 --> 01:02:20,140 ♫When you fill my head full of a thousand thoughts♫ 844 01:02:20,140 --> 01:02:22,520 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 845 01:02:22,520 --> 01:02:26,860 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 846 01:02:26,860 --> 01:02:31,000 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 847 01:02:31,000 --> 01:02:37,300 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 848 01:02:37,300 --> 01:02:41,050 ♫Call me back when you're sober I'm afraid I might've never loved♫ 849 01:02:41,050 --> 01:02:45,480 ♫When you fill my head full of a thousand thoughts♫ 850 01:02:45,480 --> 01:02:47,800 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 851 01:02:47,800 --> 01:02:54,800 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫