1 00:00:05,500 --> 00:00:08,220 [シン・ヒョンビン] 2 00:00:14,630 --> 00:00:17,220 [ムン・サンミン] 3 00:00:18,400 --> 00:00:21,170 [ユン・バク/パク・ソジン] 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,560 [ジン・ヒギョン/イ・ギュソン/キム・ギュナム] 5 00:00:25,620 --> 00:00:27,910 [キム・テジョン/ホン・ビラ/チョン・ジスン] 6 00:00:40,650 --> 00:00:44,680 [深夜2時のシンデレラ] 7 00:00:49,390 --> 00:00:51,250 君を 8 00:00:56,010 --> 00:00:58,590 手放すべきなんだよね 9 00:01:04,280 --> 00:01:08,250 ♫ Every scar, every tear ♫ 10 00:01:08,250 --> 00:01:15,500 ♫ One less spark clouds in your eyes ♫ 11 00:01:16,990 --> 00:01:18,280 本当に 12 00:01:18,280 --> 00:01:22,170 ♫一人で行かないで♫ 13 00:01:22,170 --> 00:01:30,830 ♫時間は僕たちを離さない♫ 14 00:01:30,830 --> 00:01:32,900 ♫分かってるでしょ♫ 15 00:01:32,900 --> 00:01:36,390 ♫そうでしょ? Fade in you♫ 16 00:01:36,390 --> 00:01:41,700 あの夜 花火が美しく上がった時 17 00:01:42,600 --> 00:01:45,880 私たちは別れた 18 00:01:45,880 --> 00:01:50,800 ♫霧のようだ♫ 19 00:01:50,800 --> 00:01:58,300 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 20 00:01:58,300 --> 00:02:07,500 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 21 00:02:09,750 --> 00:02:11,110 [ハ・ユンソ] 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,750 ジャーン 23 00:02:23,600 --> 00:02:24,990 どうしたの? 24 00:02:24,990 --> 00:02:28,230 綺麗だったから 途中で買ったんだ 25 00:02:29,300 --> 00:02:33,350 これは僕が作った 26 00:02:35,210 --> 00:02:39,660 これより 宝石がついてる方がよかった 27 00:02:39,660 --> 00:02:42,570 ヒドイな カネの亡者みたいだ 28 00:02:42,570 --> 00:02:45,100 今知ったの? 29 00:02:46,670 --> 00:02:50,050 でも こんな物も作れるのね 30 00:02:50,050 --> 00:02:52,950 可愛いね 31 00:02:53,990 --> 00:02:58,320 でもやっぱり 宝石がついてた方がいい 32 00:02:58,320 --> 00:03:00,190 ムカつく 33 00:03:09,630 --> 00:03:12,580 ホントに指輪を贈ったら 受け取ってくれるかな 34 00:03:29,860 --> 00:03:32,590 何よ 勝手に写真撮って 35 00:03:32,590 --> 00:03:35,690 すごく綺麗だったから 思わず撮った 36 00:03:35,690 --> 00:03:38,560 こっち見て もっと撮るよ 37 00:03:42,040 --> 00:03:43,810 すごく綺麗 38 00:03:43,810 --> 00:03:46,660 やめてよ 39 00:04:08,190 --> 00:04:09,200 [連絡先削除] 40 00:04:25,810 --> 00:04:32,560 リゾートコラボイベントは この会議を元に進めていきます 41 00:04:32,560 --> 00:04:35,260 次の会議はいつにしますか? 42 00:04:37,230 --> 00:04:41,020 次の会議は… 43 00:04:42,800 --> 00:04:44,330 はい? 44 00:04:45,240 --> 00:04:47,030 すみません 45 00:04:47,900 --> 00:04:51,300 ちょっと聞いてなかった 46 00:04:51,300 --> 00:04:54,960 集中していただけますと幸いです 47 00:04:54,960 --> 00:04:57,770 次の会議はいつにしますか 48 00:05:10,600 --> 00:05:14,670 私たちは時間が過ぎるのを 何とか耐えていた 49 00:05:14,670 --> 00:05:18,270 では次は明日ということで 50 00:05:24,790 --> 00:05:26,880 それなのに… 51 00:05:26,880 --> 00:05:29,780 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 52 00:05:31,980 --> 00:05:34,540 このメールは何? 53 00:05:44,480 --> 00:05:49,090 [深夜2時のシンデレラ] 54 00:05:58,950 --> 00:06:05,110 未登録の番号から メールが何度も届いた 55 00:06:05,110 --> 00:06:05,910 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 56 00:06:05,910 --> 00:06:06,870 ”たくさん貰ったのに 傷しか与えなかったようで…辛い” 57 00:06:06,870 --> 00:06:07,930 ”これは僕のわがままかな? ごめんね” 58 00:06:07,930 --> 00:06:10,100 ”食事はしてね 忙しい時はよく抜くから” 59 00:06:17,580 --> 00:06:19,730 まさか 60 00:06:45,730 --> 00:06:47,070 ”元気だよね?それならいいんだ” 61 00:06:47,070 --> 00:06:51,440 どうみても 元カレのセリフだけど 62 00:06:51,440 --> 00:06:54,260 ジュウォンじゃないし 63 00:06:54,260 --> 00:06:57,740 まさか 番号を変えた? 64 00:06:59,260 --> 00:07:01,300 ビックリした [ソ・ジュウォン] 65 00:07:01,300 --> 00:07:03,400 [ソ・ジュウォン] 66 00:07:03,400 --> 00:07:04,910 はい 本部長 67 00:07:04,910 --> 00:07:06,250 どうしましたか 68 00:07:06,250 --> 00:07:08,710 今日の会議を来週に延期します 69 00:07:08,710 --> 00:07:11,180 はい 分かりました 70 00:07:12,160 --> 00:07:14,270 番号は変えてないよね 71 00:07:14,270 --> 00:07:15,700 じゃあ何なの? 72 00:07:15,700 --> 00:07:21,680 何度も送り付ける人は いったい誰なの? 73 00:07:24,800 --> 00:07:29,010 失礼ですが 番号をお間違えでは 74 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 待って フィッシング詐欺かも 75 00:07:34,000 --> 00:07:36,780 返信した途端に 76 00:07:38,120 --> 00:07:39,660 ダメよ 77 00:07:45,190 --> 00:07:48,750 携帯を2つ持ってる? 78 00:07:54,830 --> 00:07:57,480 それを隠した 79 00:08:09,410 --> 00:08:11,620 -どういうつもり? -え? 80 00:08:11,620 --> 00:08:14,800 別れると言いながら これは違うでしょ 81 00:08:14,800 --> 00:08:17,770 -何のこと? -何のことって 82 00:08:22,850 --> 00:08:23,900 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 83 00:08:23,900 --> 00:08:28,230 別の番号から送れば 気づかないと思ったの? 84 00:08:28,230 --> 00:08:30,040 ちょっと誤解だよ 85 00:08:30,040 --> 00:08:32,400 私は軽く言ったわけじゃない 86 00:08:32,400 --> 00:08:35,090 -それなのにこんなメールされたら -僕じゃないけど 87 00:08:35,090 --> 00:08:38,090 何だって? この目で見たのよ 88 00:08:38,090 --> 00:08:40,930 携帯が2台あるでしょ 89 00:08:43,290 --> 00:08:47,150 これは新製品のテスト用だよ 90 00:08:49,490 --> 00:08:51,340 え? 91 00:08:53,590 --> 00:08:55,600 この業界は セキュリティが大事だから 92 00:08:55,600 --> 00:09:00,500 一人の時に使ってたら 目が合って驚いたんだ 93 00:09:02,780 --> 00:09:04,360 そうなのね 94 00:09:04,360 --> 00:09:05,880 うん 95 00:09:10,280 --> 00:09:12,660 それじゃあ 96 00:09:12,660 --> 00:09:15,360 はい イェヨンさん 夕食も一緒に? 97 00:09:15,360 --> 00:09:16,610 どこに行けばいい? 98 00:09:16,610 --> 00:09:18,760 それは僕の携帯だよ 99 00:09:44,430 --> 00:09:47,090 お先に失礼します 100 00:09:49,360 --> 00:09:51,750 お疲れさま 101 00:09:53,530 --> 00:09:56,900 いきなり定時退社? 102 00:09:56,900 --> 00:09:58,350 じゃあ俺たちも帰ろう 103 00:09:58,350 --> 00:10:00,930 ナイス! 104 00:10:04,010 --> 00:10:06,140 なんてバカなの? 105 00:10:06,140 --> 00:10:09,090 どうしてあんなこと 106 00:10:12,690 --> 00:10:14,360 ”また会えますか?” 107 00:10:15,160 --> 00:10:17,930 あんたのせいで 108 00:10:18,910 --> 00:10:21,610 いったい誰よ? 109 00:10:22,680 --> 00:10:24,870 元々カレじゃない? 110 00:10:24,870 --> 00:10:29,690 俺はこういうメールを たくさん貰ったから分かるけど 111 00:10:29,690 --> 00:10:32,160 こんなに切なさを感じるのは 112 00:10:32,160 --> 00:10:35,280 間違いなく別れた恋人だよ 113 00:10:35,280 --> 00:10:39,040 でもジュウォンじゃないから 114 00:10:39,040 --> 00:10:41,540 お前の元々カレだよ 115 00:10:41,540 --> 00:10:45,130 もしくは元々々カレ? 116 00:10:45,130 --> 00:10:48,460 または元々々々カレ 117 00:10:48,460 --> 00:10:51,090 おじさん 自分のことを頑張りなさい 118 00:10:51,090 --> 00:10:52,990 頑張ってるよ 119 00:10:52,990 --> 00:10:56,760 一緒に食事した男でもいるか? 120 00:10:56,760 --> 00:11:00,210 食事くらいじゃ こんなメール送らないよ 121 00:11:00,210 --> 00:11:02,650 確かにそうだな 122 00:11:03,550 --> 00:11:06,350 ”連絡してごめん” 123 00:11:08,300 --> 00:11:10,970 やっぱり詐欺だと思う 124 00:11:10,970 --> 00:11:15,610 ジュウォンじゃないから スパムに登録しておくよ 125 00:11:15,610 --> 00:11:17,200 何するのよ 126 00:11:17,200 --> 00:11:18,510 おかしいじゃない 127 00:11:18,510 --> 00:11:22,150 こんなにロマンチックな詐欺なんて 128 00:11:22,150 --> 00:11:25,620 -確認すべきよ -何だって? 129 00:11:27,420 --> 00:11:29,390 もしもし? 130 00:11:29,390 --> 00:11:32,840 最近 この番号に メール送りましたよね? 131 00:11:32,840 --> 00:11:34,470 どなたですか? 132 00:11:34,470 --> 00:11:37,440 音声切り替えて 133 00:11:38,860 --> 00:11:41,240 カン・ジェヒさんの携帯では? 134 00:11:41,240 --> 00:11:42,740 違いますが 135 00:11:42,740 --> 00:11:45,100 ハ・ユンソの携帯です 136 00:11:45,700 --> 00:11:48,170 知り合いだと思って 137 00:11:48,170 --> 00:11:50,980 番号を追加しましたが プロフィール写真がないから 138 00:11:50,980 --> 00:11:53,220 失礼いたしました 139 00:11:53,220 --> 00:11:55,160 すみません 140 00:12:01,710 --> 00:12:09,010 私も勝手にメールを読んで 失礼いたしました 141 00:12:09,010 --> 00:12:11,030 それでは 142 00:12:12,100 --> 00:12:15,740 スパムメールではなく 悲しい(スルプン)メールか 143 00:12:15,740 --> 00:12:19,500 オレオレ詐欺じゃなくて 哀れなヤツだ 144 00:12:19,500 --> 00:12:23,240 この人もきっと別れたのね 145 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 すみません 146 00:12:24,720 --> 00:12:27,190 はい ただいま 147 00:12:45,700 --> 00:12:48,500 手伝わないでもいいのに 148 00:12:48,500 --> 00:12:51,100 2人でやった方が早いでしょ 149 00:12:52,500 --> 00:12:54,400 だけど 150 00:12:54,400 --> 00:12:58,700 ジュウォンさんからじゃなくて 残念ってことないよね? 151 00:12:58,700 --> 00:13:00,500 -何よ -違うの? 152 00:13:00,500 --> 00:13:04,800 忘れて欲しいと思っても すぐに忘れられたら寂しい 153 00:13:04,800 --> 00:13:07,000 そういうものでしょ 154 00:13:07,000 --> 00:13:09,300 そんなことないよ 155 00:13:10,200 --> 00:13:13,100 でも こう思った 156 00:13:13,100 --> 00:13:16,600 だから社内恋愛は すべきじゃないのね 157 00:13:16,600 --> 00:13:21,600 顔が見える所で 仕事するのは辛い 158 00:13:21,600 --> 00:13:23,200 じゃあ顔見なけりゃいいでしょ 159 00:13:23,200 --> 00:13:26,900 -どうやって? -なるべく避ければ? 160 00:13:26,900 --> 00:13:30,800 同じオフィスじゃ無理なのよ 161 00:13:32,430 --> 00:13:34,800 ジソクが来たよ 162 00:13:34,800 --> 00:13:37,700 そうだ もうそんな時間ね 163 00:13:37,700 --> 00:13:40,500 ジソク すっかり大きくなって 164 00:13:40,500 --> 00:13:42,600 姉さんを迎えに来たのか? 165 00:13:42,600 --> 00:13:44,100 偉いな 166 00:13:44,100 --> 00:13:47,000 小遣いをやろう 167 00:13:48,000 --> 00:13:49,800 今日は1000ウォンしかない 168 00:13:49,800 --> 00:13:51,100 今度やるよ 169 00:13:51,100 --> 00:13:53,100 ジソク いらっしゃい 170 00:13:53,700 --> 00:13:56,600 会うたびイケメンになるね 171 00:13:56,600 --> 00:13:58,400 勉強は?まだダメ? 172 00:13:58,400 --> 00:14:01,000 まあ それなりに… 173 00:14:02,500 --> 00:14:04,400 -帰ろう -どうして? 174 00:14:04,400 --> 00:14:06,100 何か食べていけよ 175 00:14:06,100 --> 00:14:07,300 ククスを作ろうか? 176 00:14:07,300 --> 00:14:09,700 大丈夫です 177 00:14:10,100 --> 00:14:12,300 それでは帰ります 178 00:14:12,300 --> 00:14:14,100 そう 179 00:14:14,100 --> 00:14:15,900 それでは 180 00:14:18,900 --> 00:14:21,500 鍾路区で一番の 仲良し姉弟なのに 181 00:14:21,500 --> 00:14:23,000 今日は変だったよな 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,800 そうよね 183 00:14:27,100 --> 00:14:31,000 しばらくはイレの所で 待ち合わせしよう 184 00:14:31,000 --> 00:14:34,100 学校で待っていたいのを 我慢しているの 185 00:14:34,100 --> 00:14:36,300 何か不満? 186 00:14:36,300 --> 00:14:38,000 いいよ 187 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 学校で何か言われた? 188 00:14:40,200 --> 00:14:42,600 他の子は何も決まってなくて 189 00:14:42,600 --> 00:14:46,500 僕とソクヒョンは 1週間の校内奉仕活動になった 190 00:14:46,500 --> 00:14:50,800 1週間の奉仕活動で 過ちは取り消されないわよ 191 00:14:50,800 --> 00:14:52,200 分かってる 192 00:14:52,200 --> 00:14:55,100 ヨンスが分かってくれると 思わないことね 193 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 無理に謝ったりしないで 194 00:14:57,300 --> 00:15:01,200 彼に嫌われても 仕方ないと思いなさい 195 00:15:04,020 --> 00:15:05,290 分かった 196 00:15:05,300 --> 00:15:09,500 覚悟しているし 謝罪もちゃんとするよ 197 00:15:11,570 --> 00:15:14,570 キツイことばかり言ってごめんね 198 00:15:14,570 --> 00:15:19,660 お前のための言葉なのは 分かってるよね? 199 00:15:23,500 --> 00:15:25,400 分かってるよ 200 00:15:25,400 --> 00:15:27,500 でも… 201 00:15:28,400 --> 00:15:30,700 これはオーバーだよ 202 00:15:30,700 --> 00:15:32,800 私もそう思うけど 203 00:15:32,800 --> 00:15:35,100 こうでもしないと 逃げるでしょ 204 00:15:35,100 --> 00:15:37,700 お前を連れていく所がある 205 00:15:37,700 --> 00:15:40,600 手を放してよ 206 00:15:40,600 --> 00:15:42,200 ちょっと 207 00:15:47,100 --> 00:15:49,900 こんなこと言うべきじゃないけど 208 00:15:49,900 --> 00:15:53,800 入試まであと1ヶ月で 意味あると思う? 209 00:15:53,800 --> 00:15:58,700 入りたい大学もないし やりたいこともない 210 00:16:00,100 --> 00:16:05,300 お前に無理強いしたくなくて 今まで放っておいたけど 211 00:16:05,300 --> 00:16:09,900 最後までやり抜く経験を させてあげたいの 212 00:16:09,900 --> 00:16:13,000 普通の人のように 213 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 だから受験しなさい 214 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 最善を尽くしてみるの 215 00:16:17,600 --> 00:16:19,500 できる? 216 00:16:20,400 --> 00:16:22,200 分かった 217 00:16:26,200 --> 00:16:28,100 全問解きなさいよ 218 00:16:28,100 --> 00:16:31,200 -全部? -そのために買うんだから 219 00:16:31,200 --> 00:16:32,900 待って 弱虫… 220 00:16:32,900 --> 00:16:35,600 姉さんの彼氏に似てる 221 00:16:35,600 --> 00:16:39,100 目も鼻もそっくりだ 222 00:16:39,100 --> 00:16:41,100 似てる? 223 00:16:41,100 --> 00:16:42,400 早く会計に行こう 224 00:16:42,400 --> 00:16:46,400 あの弱虫が財閥3世なんて あり得ないな 225 00:16:46,400 --> 00:16:48,500 聞かれたら訴えられそうだ 226 00:16:48,500 --> 00:16:50,300 そうね 227 00:16:56,400 --> 00:16:59,300 こんなに先に進んでいる人に 228 00:16:59,300 --> 00:17:02,900 私にメール送ったと 文句言うなんて 229 00:17:02,900 --> 00:17:06,500 明日から なるべく避けないと 230 00:17:20,890 --> 00:17:24,000 話があって来た 231 00:17:24,000 --> 00:17:27,400 まだ何か話があるの? 232 00:17:27,400 --> 00:17:29,300 別れたからと言って 話すことはあるから 233 00:17:29,300 --> 00:17:31,500 弱虫と別れたの? 234 00:17:32,500 --> 00:17:34,900 おい 姉さんに何したんだ 235 00:17:34,900 --> 00:17:38,700 どうして姉さんを捨てたのさ 236 00:17:40,440 --> 00:17:44,390 私が捨てられました 237 00:17:44,400 --> 00:17:46,100 マジで 238 00:17:46,770 --> 00:17:50,280 どうして捨てたのさ 239 00:17:50,280 --> 00:17:52,680 先に入ってて 240 00:17:52,680 --> 00:17:54,450 俺も一緒にいるよ 241 00:17:54,500 --> 00:17:56,400 もし弱虫が― 242 00:17:56,400 --> 00:17:59,600 腹いせに来たなら 俺が殴ってやる 243 00:17:59,600 --> 00:18:02,700 お前をぶん殴る前に 今すぐ消えなさい 244 00:18:04,800 --> 00:18:06,200 帰って! 245 00:18:38,950 --> 00:18:41,200 ホントにどうして来たの 246 00:18:44,870 --> 00:18:47,280 プレゼントを返して貰いに 247 00:18:47,300 --> 00:18:52,300 ネックレスと香水と ぬいぐるみと本 248 00:18:56,200 --> 00:19:02,100 さっきの変なメールで 誤解されたから謝罪しに来た 249 00:19:08,670 --> 00:19:12,290 さっきのメールは何? 250 00:19:14,680 --> 00:19:17,580 そんな資格もないけど 251 00:19:17,580 --> 00:19:20,260 すごく気になるし 心配なんだ 252 00:19:20,300 --> 00:19:24,100 あの切ない文句が 頭から離れない 253 00:19:27,280 --> 00:19:29,890 ”連絡してごめん 忘れられなくて” 254 00:19:29,890 --> 00:19:32,790 ”食事はしてね 忙しい時はよく抜くから” 255 00:19:32,790 --> 00:19:35,230 ”元気だよね?それならいいんだ” 256 00:19:35,230 --> 00:19:36,670 ”これは僕のわがままかな?” 257 00:19:40,940 --> 00:19:42,650 元カレから? 258 00:19:42,650 --> 00:19:46,460 あなたが元カレでしょ? 259 00:19:46,460 --> 00:19:48,060 じゃあ元々カレ? 260 00:19:48,060 --> 00:19:50,110 何を言うのよ 261 00:19:50,110 --> 00:19:51,850 間違えて送ったんだって 262 00:19:51,850 --> 00:19:54,650 あっちも別れたんでしょ 263 00:19:57,800 --> 00:20:01,150 情けないと思うだろうが 仕方ないよ 264 00:20:01,150 --> 00:20:03,440 気持ちはすぐに断ち切れない 265 00:20:03,500 --> 00:20:07,500 保証期間だと思って我慢して 266 00:20:14,300 --> 00:20:17,900 会社で顔合わせると 気まずい? 267 00:20:18,900 --> 00:20:21,900 気を遣うと思って なるべく部屋にいるけど 268 00:20:22,800 --> 00:20:25,400 耐えられない時は 我慢しないで教えて 269 00:20:26,900 --> 00:20:28,600 言ったらどうなる? 270 00:20:28,600 --> 00:20:32,200 僕が部屋を移動するか 何とかするよ 271 00:20:36,700 --> 00:20:39,000 実は 272 00:20:39,000 --> 00:20:41,600 私も収拾つかないの 273 00:20:41,600 --> 00:20:46,200 毎日顔を見ながら 気持ちを整理するのは 274 00:20:46,200 --> 00:20:48,800 簡単ではないな 275 00:20:48,800 --> 00:20:50,700 実感してきた 276 00:20:53,400 --> 00:20:59,000 でも一緒にやる仕事もあるし 277 00:20:59,000 --> 00:21:00,300 努力してみないと 278 00:21:00,300 --> 00:21:09,200 ♫ Every tear, one less spark clouds in your eyes ♫ 279 00:21:12,300 --> 00:21:14,900 我々ALカードは後発企業でしたが 280 00:21:14,900 --> 00:21:18,800 積極的マーケティングにより 業界第2位まで成長しました 281 00:21:18,800 --> 00:21:23,000 しかし1位との差は 縮まっておらず 282 00:21:23,000 --> 00:21:28,900 その最大の理由は… 283 00:21:28,900 --> 00:21:36,300 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 284 00:21:36,300 --> 00:21:43,300 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 285 00:21:43,300 --> 00:21:47,100 ”多目的空間プロジェクト”です 286 00:21:55,690 --> 00:21:59,630 開館まであと1週間なので しっかり仕上げましょう 287 00:21:59,630 --> 00:22:02,590 はい ご心配なく 288 00:22:02,590 --> 00:22:07,040 ところで開館式の時は ご同車されますか? 289 00:22:07,040 --> 00:22:09,570 ご一緒するなら 私の車で行きますか? 290 00:22:09,570 --> 00:22:11,460 そうだ 出張 291 00:22:11,460 --> 00:22:13,450 新車なのですが 292 00:22:13,450 --> 00:22:16,890 本部長をお迎えいたします 293 00:22:16,890 --> 00:22:18,580 韓屋で1泊なんて 294 00:22:18,580 --> 00:22:21,810 いい写真撮るために カメラも買ったんですよ 295 00:22:21,810 --> 00:22:25,270 そうだ 1泊2日だった 296 00:22:26,820 --> 00:22:30,310 私は途中で寄るので 別の車で行きます 297 00:22:30,310 --> 00:22:32,360 それでは 298 00:22:38,370 --> 00:22:40,050 なんだ 299 00:22:40,050 --> 00:22:43,500 本部長になったからって 俺たちと関わりたくないのか? 300 00:22:43,500 --> 00:22:48,780 新車を自慢したかったのに 301 00:22:48,780 --> 00:22:50,570 クソッ 302 00:22:51,430 --> 00:22:54,050 わざと避けているのね 303 00:22:54,950 --> 00:22:58,140 ずっと避けているべき? 304 00:22:59,380 --> 00:23:02,420 清潭洞で食事してるなら まだ韓国にいるわけで 305 00:23:02,420 --> 00:23:04,990 つまり今日も家に帰ってくる 306 00:23:04,990 --> 00:23:09,330 いつまでいるつもりなのか 307 00:23:09,330 --> 00:23:11,950 どうして行かないんだ 308 00:23:11,950 --> 00:23:15,750 この先で通行規制があるので 309 00:23:17,240 --> 00:23:18,900 申し訳ありません 310 00:23:19,800 --> 00:23:25,140 通勤時間に工事するとは 迷惑だな 311 00:23:25,140 --> 00:23:27,140 すみません 312 00:23:34,820 --> 00:23:36,510 お帰りなさいませ 313 00:23:36,510 --> 00:23:38,480 はい 314 00:23:50,360 --> 00:23:52,560 [妻] 315 00:23:56,120 --> 00:23:57,570 [夫] 316 00:24:04,300 --> 00:24:06,360 旦那さんの電話でしょ? 317 00:24:06,360 --> 00:24:08,130 何で出ないの? 318 00:24:08,130 --> 00:24:10,050 気まずいから 319 00:24:10,050 --> 00:24:11,950 電話が気まずいの? 320 00:24:11,950 --> 00:24:14,830 どうやって一緒に暮らすの? 321 00:24:14,830 --> 00:24:16,020 一緒に住んでないでしょ 322 00:24:16,020 --> 00:24:19,730 結婚直後にパリに行ったから 別々に暮らしてるのよね 323 00:24:19,730 --> 00:24:21,010 うん 324 00:24:21,010 --> 00:24:24,300 一番長く過ごしたのが 13時間くらい? 325 00:24:24,300 --> 00:24:25,540 13時間? 326 00:24:25,540 --> 00:24:27,930 うん 初体面の日 327 00:24:27,930 --> 00:24:29,570 仁川からパリまで 328 00:24:29,570 --> 00:24:32,290 飛行機の中で お見合いしたでしょ 329 00:24:32,290 --> 00:24:34,150 え? 330 00:24:42,680 --> 00:24:46,210 飛行機でのお見合いは 初めてです 331 00:24:46,910 --> 00:24:48,410 私もです 332 00:24:48,410 --> 00:24:51,990 でも悪くないと思う 333 00:24:54,080 --> 00:24:58,400 どのみち私たちは 政略結婚することになるから 334 00:24:58,400 --> 00:25:00,210 ロマンスは期待してないけど 335 00:25:00,210 --> 00:25:04,040 あまりにイヤだと 一緒に暮らせないでしょ 336 00:25:05,300 --> 00:25:06,810 まあそうですね 337 00:25:06,810 --> 00:25:10,660 1~2時間会うより こうして長時間一緒にいると 338 00:25:10,660 --> 00:25:14,590 食事やワインの好みも分かるし 339 00:25:14,590 --> 00:25:16,370 どんな映画を選ぶのか 340 00:25:16,370 --> 00:25:18,840 長時間の過ごし方や 341 00:25:18,840 --> 00:25:21,760 寝ている様子まで分かるから 342 00:25:21,760 --> 00:25:24,080 悪くないでしょ 343 00:25:24,980 --> 00:25:28,620 もちろん そっちも私をチェックできるし 344 00:25:34,030 --> 00:25:36,210 どんなワインが良いでしょうか 345 00:25:36,210 --> 00:25:38,100 -赤 -白 346 00:25:39,660 --> 00:25:41,380 機内の温度はいかがですか 347 00:25:41,380 --> 00:25:43,310 -暑い -寒い 348 00:25:58,090 --> 00:26:00,080 [夫] 349 00:26:03,520 --> 00:26:06,030 [ただいま電話がつながりません] 350 00:26:06,030 --> 00:26:07,700 どうして出ないのさ 351 00:26:07,700 --> 00:26:11,300 電話にも出ないし 何してるかも分からない 352 00:26:11,300 --> 00:26:15,240 いつ出国するんだよ 353 00:26:18,150 --> 00:26:20,360 居心地悪いな 354 00:26:36,040 --> 00:26:37,860 [メール受信] 355 00:26:42,930 --> 00:26:44,960 [メール受信] 356 00:26:44,960 --> 00:26:48,610 ”どうすればこの時期を乗り越えられる” 357 00:26:53,200 --> 00:26:56,420 人間違いだと言ってましたよね 358 00:26:56,420 --> 00:26:58,730 どうしてメールを送るんですか 359 00:27:00,650 --> 00:27:04,010 人違いと分かって 気が楽になりました 360 00:27:04,010 --> 00:27:06,620 なに言ってるの? 361 00:27:08,390 --> 00:27:09,430 [受信] 362 00:27:17,310 --> 00:27:19,630 もしもし どういうつもりですか? 363 00:27:19,630 --> 00:27:21,630 いきなり電話を掛けたり 364 00:27:21,630 --> 00:27:23,850 変なメールまで 365 00:27:23,850 --> 00:27:26,220 言ったとおりです 366 00:27:26,970 --> 00:27:34,240 正直 メールが届かないことを 願っていたんです 367 00:27:34,240 --> 00:27:37,010 自分でも自分の気持ちが よく分かりませんが 368 00:27:37,010 --> 00:27:40,070 届いて欲しい気もするし 369 00:27:40,070 --> 00:27:42,470 届かないで欲しい気もする 370 00:27:47,290 --> 00:27:49,470 だから 371 00:27:49,470 --> 00:27:53,500 こうなったからには たまにメールを送ってもいい? 372 00:27:53,500 --> 00:27:57,650 今までと同じように 無視していいです 373 00:27:59,480 --> 00:28:01,310 キチガイなの? 374 00:28:01,310 --> 00:28:02,940 -キチガイ? -まあ 375 00:28:02,940 --> 00:28:05,140 聞こえちゃいましたか 376 00:28:06,160 --> 00:28:08,650 -聞こえました -ちょうどよかった 377 00:28:08,650 --> 00:28:11,320 間違いメールは よくあることだけど 378 00:28:11,320 --> 00:28:14,210 分かっているのに 送り続けるなんて 379 00:28:14,210 --> 00:28:15,750 変だと思いませんか? 380 00:28:15,750 --> 00:28:17,690 ダメですか? 381 00:28:19,810 --> 00:28:22,890 ここまで言うつもり なかったんですが 382 00:28:22,890 --> 00:28:26,330 あんたのメールを 元カレからだと思って 383 00:28:26,330 --> 00:28:27,960 恥かいちゃったのよ 384 00:28:27,960 --> 00:28:30,660 あんたのメールが届くたびに 385 00:28:30,660 --> 00:28:34,230 災害警報のようにドキッとするのよ 386 00:28:34,230 --> 00:28:36,800 元カレに未練あるんですね 387 00:28:36,810 --> 00:28:38,700 未練と言うより 388 00:28:38,700 --> 00:28:41,140 別れている途中なの 389 00:28:41,140 --> 00:28:43,650 仕事に没頭しながら 390 00:28:43,650 --> 00:28:47,750 何とか乗り越えようとしてるの 391 00:28:50,040 --> 00:28:52,950 どうして答えちゃったのかしら 392 00:28:52,950 --> 00:28:56,520 いいから 二度と連絡しないで 393 00:29:15,440 --> 00:29:18,520 気を散らさずに仕事しよう 394 00:29:18,520 --> 00:29:20,590 もうすぐ 重要なプロジェクトだから 395 00:29:20,590 --> 00:29:24,050 仕事に集中しないと 396 00:29:34,110 --> 00:29:36,160 チーム長 おはようございます 397 00:29:36,160 --> 00:29:39,030 私の車 素敵でしょう? 398 00:29:39,030 --> 00:29:41,540 新車だからピカピカですね 399 00:29:41,540 --> 00:29:45,860 ホントに大事なんですよ 400 00:29:45,860 --> 00:29:47,580 遅くなってすみません 401 00:29:47,580 --> 00:29:49,820 -来たの -もっと早く来いよ 402 00:29:49,820 --> 00:29:52,000 本部長より遅く着いたらどうする 403 00:29:52,000 --> 00:29:54,630 すみません 寝坊したわけじゃなくて 404 00:29:54,630 --> 00:29:58,300 みんなのために お菓子を買ったんですよ 405 00:29:58,300 --> 00:30:02,090 ジャーン! 新製品もゲットしました 406 00:30:02,090 --> 00:30:04,850 そうか ご苦労だったな 407 00:30:04,850 --> 00:30:06,290 こんなに買ったのか 408 00:30:06,290 --> 00:30:08,300 -いいでしょ? -よくやったな 409 00:30:08,300 --> 00:30:09,900 -では出発しましょうか -はい 410 00:30:09,900 --> 00:30:12,720 行きましょう 411 00:30:30,260 --> 00:30:33,020 イェヨンさん マジで 412 00:30:33,020 --> 00:30:34,960 ”ノー・イェヨン”だな 413 00:30:34,960 --> 00:30:38,890 やることが”ノー・マナー”だ 414 00:30:38,890 --> 00:30:42,950 粉だらけのお菓子を 車内で食べるなんてさ 415 00:30:42,950 --> 00:30:45,200 すみません 416 00:30:55,190 --> 00:30:57,330 動くな 417 00:30:57,330 --> 00:30:59,710 これを 418 00:30:59,710 --> 00:31:03,530 耳にかけて食べて 419 00:31:06,640 --> 00:31:10,010 本部長に見られないでよかった 420 00:31:10,010 --> 00:31:12,420 神様のおかげだ 421 00:31:12,420 --> 00:31:18,050 本部長は運転手付きで来るって? 422 00:31:18,050 --> 00:31:20,880 -どうでしょうね -俺なら運転手も秘書も 423 00:31:20,880 --> 00:31:23,010 全員引き連れて 424 00:31:23,010 --> 00:31:25,990 こんなリムジンで シャンパンを飲みながら… 425 00:31:25,990 --> 00:31:28,370 飲み会ゲームでもしながら 426 00:31:28,370 --> 00:31:30,080 行くと思うのに 427 00:31:30,080 --> 00:31:32,950 本部長は 財閥の素振りを見せないね 428 00:31:32,950 --> 00:31:37,250 最初に会長の息子と聞いた時は 429 00:31:37,250 --> 00:31:39,140 マジで衝撃受けたよ 430 00:31:39,140 --> 00:31:43,540 追突されたような気がした… 431 00:31:55,580 --> 00:31:57,000 大丈夫ですか? 432 00:31:57,000 --> 00:31:58,670 大丈夫? 433 00:31:58,670 --> 00:32:00,990 大丈夫? 434 00:32:05,050 --> 00:32:08,220 連絡差し上げます 435 00:32:16,260 --> 00:32:17,550 どうなりました? 436 00:32:17,550 --> 00:32:19,760 後ろの車が過失を認めて 437 00:32:19,760 --> 00:32:22,250 保険で処理されました 438 00:32:27,200 --> 00:32:31,510 まだビニールまでついた 新車なのに 439 00:32:31,510 --> 00:32:35,530 悪かったな チャンドル 440 00:32:35,530 --> 00:32:37,210 チャンドル? 441 00:32:37,210 --> 00:32:39,710 車に名前まであったの? 442 00:32:41,200 --> 00:32:43,180 でも遅れてはいないですよね 443 00:32:43,180 --> 00:32:46,690 調べたら10分の所に レンタカーがあるみたい 444 00:32:46,690 --> 00:32:48,950 今から行けば遅れないわよ 445 00:32:48,950 --> 00:32:50,700 タクシーで移動します? 446 00:32:50,700 --> 00:32:53,180 来た! 447 00:32:59,460 --> 00:33:01,370 本部長がどうして 448 00:33:01,370 --> 00:33:02,650 私が連絡したんです 449 00:33:02,650 --> 00:33:05,800 万一でも本部長より遅くなったら 450 00:33:05,800 --> 00:33:08,030 誰もいなくて慌てるのではと 451 00:33:08,030 --> 00:33:12,010 でも直接来られるとは 452 00:33:12,900 --> 00:33:14,860 怪我してないですか? 453 00:33:14,860 --> 00:33:17,700 -大丈夫です -まず精密検査を受けましょう 454 00:33:17,700 --> 00:33:19,790 出張は一人で行けるから 455 00:33:19,790 --> 00:33:21,830 キャンセルするほどではないです 456 00:33:21,830 --> 00:33:24,420 お二人は病院に行って 私は平気なので 457 00:33:24,420 --> 00:33:26,120 私も何ともないです 458 00:33:26,120 --> 00:33:27,650 ペ代理だけ行ってください 459 00:33:27,650 --> 00:33:31,380 そんなに怪我してるように 見えませんが 460 00:33:32,370 --> 00:33:34,250 私も平気ですよ 461 00:33:34,250 --> 00:33:37,910 今日みたいな日は 怪我しても戦わないと 462 00:33:37,910 --> 00:33:41,230 では遅れないように すぐ行きましょう 463 00:33:41,230 --> 00:33:43,910 行きましょう 464 00:33:48,220 --> 00:33:51,230 ご自分で運転まで? 465 00:33:51,230 --> 00:33:54,630 長距離でお疲れでしょうから 私が代わりますよ 466 00:33:54,630 --> 00:33:58,400 大丈夫です 運転得意なのはご存知でしょう 467 00:33:58,400 --> 00:34:01,790 以前も私が運転していると 眠気が襲ってくると 468 00:34:01,790 --> 00:34:05,570 外回りの時も よく運転してましたよね 469 00:34:05,570 --> 00:34:08,650 あの時は目を閉じていただけで 470 00:34:08,650 --> 00:34:10,930 音楽でも聴きましょうか 471 00:34:10,930 --> 00:34:12,770 私が選曲します 472 00:34:12,770 --> 00:34:14,860 Bluetoothにつないでもいいですか? 473 00:34:14,860 --> 00:34:16,650 もちろんです 474 00:34:20,250 --> 00:34:22,390 ユンソさんの携帯? 475 00:34:23,590 --> 00:34:26,270 チーム長 乗ったことあるんですか? 476 00:34:27,580 --> 00:34:29,790 それは 477 00:34:33,250 --> 00:34:37,790 友達にキム・ユンソがいるんだ 478 00:34:42,550 --> 00:34:44,590 [広報チーム クォン代理] 479 00:34:46,380 --> 00:34:48,920 [広報チーム クォン代理] 480 00:34:49,680 --> 00:34:51,610 はい ハ・ユンソです 481 00:34:51,610 --> 00:34:54,790 おはようございます 今日は何時ごろ着きますか? 482 00:34:54,790 --> 00:34:56,780 時間通りに着く予定です 483 00:34:56,780 --> 00:34:59,580 到着前にご連絡します 484 00:35:05,370 --> 00:35:10,510 前に仕事の話のついでに 485 00:35:10,510 --> 00:35:12,800 地下鉄の駅まで 乗ったことがあったから 486 00:35:12,800 --> 00:35:15,690 その時につないだみたい 487 00:35:15,690 --> 00:35:19,290 そうだったか それを忘れていたよ 488 00:35:19,290 --> 00:35:22,720 キム・ユンソじゃなくて ユンソチーム長でしたか 489 00:35:22,720 --> 00:35:24,580 はい 490 00:35:54,280 --> 00:35:56,310 この2人 何かありそうじゃない? 491 00:35:56,310 --> 00:35:57,660 何が? 492 00:35:57,660 --> 00:36:00,560 最近の会議も 妙な雰囲気だったし 493 00:36:00,560 --> 00:36:02,530 いい感じじゃないかな 494 00:36:02,530 --> 00:36:05,020 -いい感じ? -静かにしてよ 495 00:36:05,020 --> 00:36:07,400 あり得ないだろ 496 00:36:07,400 --> 00:36:10,060 あの怖いハ・ユンソの下で 2年も働いたけど 497 00:36:10,060 --> 00:36:12,030 いい感じ? 498 00:36:12,030 --> 00:36:14,050 よく逃げないと思ったさ 499 00:36:14,050 --> 00:36:16,980 そうだけど それはさっきのBluetoothは? 500 00:36:16,980 --> 00:36:19,960 ”わきまえろ”って事だろ 501 00:36:19,960 --> 00:36:21,830 わきまえる? 502 00:36:21,830 --> 00:36:27,370 この前も髪の毛撫でながら 先手を打っていただろ 503 00:36:34,300 --> 00:36:37,110 仕事の話なら会社でもいいのに 504 00:36:37,110 --> 00:36:40,010 高級車に乗せて 505 00:36:40,010 --> 00:36:43,540 ”俺にひれ伏せ”ってことだろ 506 00:36:43,540 --> 00:36:44,680 おやつ買いますか? 507 00:36:44,680 --> 00:36:47,340 いただきます 508 00:36:47,340 --> 00:36:49,920 何を買いますか? 509 00:36:49,920 --> 00:36:50,960 見てみましょう 510 00:36:50,960 --> 00:36:53,330 はい 511 00:36:57,150 --> 00:37:01,000 こんなに買うなんて 512 00:37:01,000 --> 00:37:02,540 サービスエリアで大金使いますね 513 00:37:02,540 --> 00:37:04,220 まるで財閥かと 514 00:37:04,220 --> 00:37:06,270 いや 本当に財閥でした 515 00:37:06,270 --> 00:37:07,830 とにかくありがとうございます 516 00:37:07,830 --> 00:37:09,270 いただきます! 517 00:37:09,270 --> 00:37:12,210 おやつ買ってくださり 運転までしていただいて 518 00:37:12,210 --> 00:37:16,420 ペ代理のせいで ご苦労おかけします 519 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 俺のせい? 520 00:37:18,680 --> 00:37:21,610 代理がちゃんと運転してれば 事故にならなかったでしょう 521 00:37:21,610 --> 00:37:24,620 追突されたのに どうしろと? 522 00:37:24,620 --> 00:37:29,760 後続車の動きまで ちゃんと見ていないと 523 00:37:29,760 --> 00:37:31,320 そうだな 524 00:37:31,320 --> 00:37:33,540 後続車の動きまで 注意すべきだったのに 525 00:37:33,540 --> 00:37:35,720 どうしてかな 526 00:37:35,720 --> 00:37:40,380 車内で粉をまき散らしたから 集中できなかったんだろ 527 00:37:40,380 --> 00:37:43,660 俺が寛大だから 何も言わなかったけどな 528 00:37:43,660 --> 00:37:46,150 どうしたの? やめなさい 529 00:37:46,150 --> 00:37:47,520 さあ 食べてください 530 00:37:47,520 --> 00:37:49,870 ペ代理と主任 531 00:37:49,870 --> 00:37:52,110 君も食べて 532 00:37:52,940 --> 00:37:54,590 君? 533 00:37:55,490 --> 00:37:58,220 そんな仲ですか? 534 00:37:58,220 --> 00:38:01,710 まさか そんなはずないでしょ 535 00:38:01,710 --> 00:38:05,380 本部長とそんな仲なんて 536 00:38:05,380 --> 00:38:07,690 でもさっき”君”って 呼んでましたよね? 537 00:38:07,690 --> 00:38:09,600 違いますよ ”あの”って言いました 538 00:38:09,600 --> 00:38:12,240 私も”あの”って聞こえました 539 00:38:12,240 --> 00:38:15,170 そう聞こえました 540 00:38:15,170 --> 00:38:18,440 ”あの”って言ってました 541 00:38:19,580 --> 00:38:21,380 どうしたらいい? 542 00:38:21,380 --> 00:38:25,510 Bluetoothに続いて マジでヤバかった 543 00:38:39,650 --> 00:38:41,890 [Food Street] 544 00:38:41,890 --> 00:38:44,610 間違いなく”君”って呼んでいた 545 00:38:44,610 --> 00:38:46,700 -俺の耳に間違いない -私も聞こえた 546 00:38:46,700 --> 00:38:48,080 だから言ったでしょ 547 00:38:48,080 --> 00:38:50,860 あの2人はいい感じなのよ 548 00:38:50,860 --> 00:38:52,380 そうだな 549 00:38:52,380 --> 00:38:56,520 そうは見えないけど あり得なくもない 550 00:38:56,520 --> 00:38:59,240 見守っていよう 551 00:39:01,420 --> 00:39:05,210 バレてないわよね? 付き合ってること 552 00:39:05,210 --> 00:39:06,920 いや 付き合ってたこと 553 00:39:06,920 --> 00:39:10,240 すまない 気をつければよかった 554 00:39:10,240 --> 00:39:14,310 とにかく もっと注意しよう 555 00:39:14,310 --> 00:39:17,310 うん ちょっと待って 556 00:39:19,450 --> 00:39:20,850 これ 557 00:39:21,700 --> 00:39:23,810 これは何? 558 00:39:23,810 --> 00:39:26,100 事故に遭ったんだろ 559 00:39:26,100 --> 00:39:28,670 あそこで売ってたから 買ってみた 560 00:39:28,670 --> 00:39:31,810 ドクダミやアザミなど 561 00:39:31,810 --> 00:39:34,730 天然の薬剤で作られた 鎮痛剤だよ 562 00:39:34,730 --> 00:39:37,400 一発で治るから 「一発」と呼ばれてると 563 00:39:37,400 --> 00:39:39,310 薬剤師さんが言ってたよ 564 00:39:41,000 --> 00:39:43,750 いつの間に買ってたの 565 00:39:50,650 --> 00:39:52,400 ありがとう 566 00:39:52,400 --> 00:39:56,730 でも もうこういうことしないで 567 00:39:56,730 --> 00:40:00,970 事故に遭っても迎えに来ないで 568 00:40:00,970 --> 00:40:03,320 もう心配しないで 569 00:40:04,120 --> 00:40:06,400 -どうして? -だって 570 00:40:06,400 --> 00:40:09,020 私たちは別れたんだし 571 00:40:09,020 --> 00:40:11,210 もう他人でしょ 572 00:40:11,870 --> 00:40:13,810 もっと距離を置かないと 573 00:40:13,810 --> 00:40:16,640 -ユンソ -行くね 574 00:40:38,270 --> 00:40:42,770 ♫僕は海の上に浮かぶ 小さな舟の上で♫ 575 00:40:42,770 --> 00:40:44,900 本部長 ようこそ 576 00:40:46,230 --> 00:40:47,390 こちらへ 577 00:40:47,390 --> 00:40:55,410 ♫暖かい風に乗って 君に届くまで♫ 578 00:40:56,220 --> 00:41:03,840 ♫過ぎ去った場所を いつのまに全て忘れて♫ 579 00:41:05,200 --> 00:41:14,040 ♫僕の手の中のコンパスは クルクル回っている♫ 580 00:41:14,040 --> 00:41:18,420 ♫ You're my only one, shining star ♫ 581 00:41:18,420 --> 00:41:22,970 ♫遠くから輝かせてくれる♫ 582 00:41:22,970 --> 00:41:26,860 ♫手を伸ばせば 届きそうなほど♫ 583 00:41:26,860 --> 00:41:33,390 ♫でもまだ遠くにいるんだ♫ 584 00:41:40,630 --> 00:41:44,590 ジュウォンは やるべきことが増えていくから 585 00:41:44,590 --> 00:41:49,460 一緒に過ごした時間によって 彼が苦しまないよう 586 00:41:57,030 --> 00:41:59,800 どうも慣れない 587 00:42:01,980 --> 00:42:05,360 家でこんな格好するなんて 588 00:42:05,360 --> 00:42:09,720 俺の家に来る時は 前もって連絡しろよ 589 00:42:11,810 --> 00:42:13,500 一緒に住む家だった 590 00:42:13,500 --> 00:42:17,110 殆ど一緒に住んでないから 忘れてたよ 591 00:42:20,300 --> 00:42:22,460 一杯やりたいけど 592 00:42:22,460 --> 00:42:26,790 いや 自分の家なんだから 飲んだっていいだろ 593 00:42:42,960 --> 00:42:47,900 それは韓国に2本しかない 限定版で 594 00:42:47,900 --> 00:42:50,830 フランス大使館からの贈り物… 595 00:42:50,830 --> 00:42:56,650 ケースが綺麗だから ミラノで買ったのに 596 00:42:56,650 --> 00:42:59,830 やっぱり私は見る目あるのね 597 00:42:59,830 --> 00:43:02,730 SNSに上げないと 598 00:43:02,730 --> 00:43:05,110 麗水で韓屋ホテルを オープンするんですってね 599 00:43:05,110 --> 00:43:06,930 行かないの? 600 00:43:08,310 --> 00:43:11,550 明日の朝 重要な会議があるから 601 00:43:11,550 --> 00:43:14,870 重要な会議があるなら どうして出て来たの? 602 00:43:14,870 --> 00:43:16,800 寝る前に一杯飲もうかと 603 00:43:16,800 --> 00:43:19,190 飲まずに寝た方がいいのでは? 604 00:43:19,190 --> 00:43:21,230 重要な会議なら 605 00:43:21,230 --> 00:43:23,320 アドバイス 606 00:43:23,320 --> 00:43:25,110 ありがとう 607 00:43:33,410 --> 00:43:35,220 そうだ 608 00:43:35,220 --> 00:43:39,060 数日後には行くだろうから 我慢するが 609 00:43:39,060 --> 00:43:40,830 どうしてか? 610 00:43:40,830 --> 00:43:43,050 俺は寛大だから 611 00:43:45,060 --> 00:43:47,710 ちょっと待って セバス… 612 00:43:48,430 --> 00:43:51,540 この食洗器をどうして 613 00:43:51,540 --> 00:43:54,990 専務がドイツ製と交換されると 614 00:43:54,990 --> 00:43:56,600 -何だって? -専務のデパートで 615 00:43:56,600 --> 00:44:00,200 新ブランドが入店するから テストしたいそうです 616 00:44:00,200 --> 00:44:03,100 -これも倉庫にいれますよね -はい 617 00:44:11,760 --> 00:44:14,550 セバスチャン… 618 00:44:14,550 --> 00:44:16,530 アルベルト… 619 00:44:28,410 --> 00:44:30,520 寝たんじゃなかったの? 620 00:44:30,520 --> 00:44:35,450 寝る前に話があって 621 00:44:35,450 --> 00:44:37,350 ちょっと入ります 622 00:44:40,430 --> 00:44:44,310 俺たちは生活を 共にしてないから 623 00:44:44,310 --> 00:44:48,160 パリからいきなり現れた からかもしれないが 624 00:44:48,160 --> 00:44:49,720 -これは何だ? ‐何が? 625 00:44:49,720 --> 00:44:52,670 数日しかいないのに どうして家電を交換した? 626 00:44:52,670 --> 00:44:55,350 数日じゃないから 627 00:44:55,350 --> 00:44:56,880 じゃあ? 628 00:44:58,710 --> 00:45:01,930 韓国本社への栄転祝いと思って 629 00:45:01,930 --> 00:45:03,670 <乾杯> 630 00:45:05,400 --> 00:45:08,300 韓国本社に転勤? 631 00:45:08,300 --> 00:45:10,280 じゃあ これから 632 00:45:10,280 --> 00:45:14,360 ずっと一緒に暮らすの? 633 00:45:14,360 --> 00:45:17,520 もう一人じゃないのよ 634 00:45:17,520 --> 00:45:19,760 記念に一緒に写真撮る? 635 00:45:19,760 --> 00:45:24,420 偽装夫婦という噂に 対抗しましょ 636 00:45:24,420 --> 00:45:26,960 噂じゃなくて事実か 637 00:45:28,230 --> 00:45:30,640 偽装夫婦に間違いないわね 638 00:45:38,200 --> 00:45:42,070 今から”ステイ・ヨラン”の 開館式を始めます 639 00:45:53,700 --> 00:45:56,870 あいつは親の七光りで 努力もせずに 640 00:45:56,870 --> 00:45:58,650 あんな地位に就くなんて 641 00:45:58,650 --> 00:46:02,850 噂では社員として 経験を積んだらしいが 642 00:46:02,850 --> 00:46:05,200 勤務するフリしてたのか 643 00:46:05,200 --> 00:46:06,780 誰か見たのかよ 644 00:46:06,780 --> 00:46:08,360 私が 645 00:46:08,360 --> 00:46:10,170 見ましたけど 646 00:46:12,300 --> 00:46:13,740 私が指導役だったんです 647 00:46:13,740 --> 00:46:18,050 そんな言葉が聞きたくなくて 一生懸命働いてました 648 00:46:23,970 --> 00:46:27,850 あいつらよりは ずっと努力していたよ 649 00:46:27,850 --> 00:46:31,770 鬼のような私の下で 頑張っていたのに 650 00:46:41,910 --> 00:46:45,290 どんな基準で整理したのか 全く分からないけど 651 00:46:45,290 --> 00:46:47,690 何で私に聞かなかったの? 652 00:46:47,690 --> 00:46:50,700 ソ・ジュウォンさん 事態を悪化させる前に 653 00:46:50,700 --> 00:46:52,550 報告してください 654 00:46:52,550 --> 00:46:53,910 はい 655 00:46:53,910 --> 00:47:00,420 ♫ Imagined times of your day ♫ 656 00:47:03,810 --> 00:47:11,020 ♫ The things that make you feel down ♫ 657 00:47:12,770 --> 00:47:17,680 データ分析レポートを見たら 抜けている点があったので 658 00:47:17,680 --> 00:47:19,670 修正してみましたが 見ていただけますか? 659 00:47:19,670 --> 00:47:20,850 分かりました 660 00:47:20,850 --> 00:47:23,960 それからトレンド調査も してみたのですが 661 00:47:23,960 --> 00:47:26,620 お時間ある時に ご確認をお願いします 662 00:47:26,620 --> 00:47:28,650 -そう -ありがとうございます 663 00:47:28,650 --> 00:47:34,040 簡単に上がっていない事を 私は知っている 664 00:47:38,670 --> 00:47:42,070 ずっとあなたの成長を 願っていたけど 665 00:47:42,890 --> 00:47:46,820 この姿が見れて すごく嬉しいし 666 00:47:46,820 --> 00:47:49,540 そして気づいてしまった 667 00:47:49,540 --> 00:47:54,570 ハ・ユンソチーム長として 今日が最後だということ 668 00:47:54,570 --> 00:47:56,240 じゃあ顔見なけりゃいいでしょ 669 00:47:56,240 --> 00:47:58,920 -どうやって? -なるべく避ければ? 670 00:47:58,920 --> 00:48:02,920 同じオフィスでは無理なの 671 00:48:06,080 --> 00:48:09,920 会社辞めるまでは 何とか耐えないと 672 00:48:11,420 --> 00:48:13,130 辞める? 673 00:48:13,740 --> 00:48:16,480 別れたのに 同じ空間にいるのは変でしょ 674 00:48:16,480 --> 00:48:18,140 何よ 675 00:48:18,140 --> 00:48:20,310 向こうに辞めろと言いなよ 676 00:48:20,310 --> 00:48:23,630 別れたからって 仕事まで諦めるなんて 677 00:48:23,630 --> 00:48:26,410 諦めるというより 678 00:48:26,410 --> 00:48:31,290 私のためにも ジュウォンのためにも 679 00:48:31,290 --> 00:48:33,860 私が辞めるべきなの 680 00:48:33,860 --> 00:48:37,530 もう気づいていた 681 00:48:37,530 --> 00:48:39,820 二人のどちらかが辞めるなら 682 00:48:39,820 --> 00:48:42,420 それは私だということ 683 00:48:44,720 --> 00:48:49,600 私の手が届かないほど 高く上がって 684 00:48:50,680 --> 00:48:53,290 幸せになりますよう 685 00:48:58,210 --> 00:49:02,600 韓屋ステイが一般公開されますが 686 00:49:02,600 --> 00:49:07,900 サイトオープン直後に完売! 687 00:49:07,900 --> 00:49:09,230 すごいぞ 688 00:49:09,230 --> 00:49:11,300 私たちの韓屋は話題ですね 689 00:49:11,300 --> 00:49:14,630 酒もうまいし 仕事もうまくいって 690 00:49:14,630 --> 00:49:17,200 夕陽も素晴らしく 691 00:49:17,200 --> 00:49:18,770 乾杯だ 692 00:49:18,770 --> 00:49:21,740 乾杯! 693 00:49:26,950 --> 00:49:30,160 どうして飲まないんすか 694 00:49:30,160 --> 00:49:33,740 運転もないのですから 飲んでください 695 00:49:33,740 --> 00:49:37,180 安全にお送りしますよ 696 00:49:37,180 --> 00:49:40,280 もう一泊して帰ろうかと 697 00:49:40,280 --> 00:49:44,350 開館式のことばかりで チェックしてない部分があって 698 00:49:44,350 --> 00:49:48,120 もう一日しっかり見ておきたいの 699 00:49:48,120 --> 00:49:50,480 やはり仕事人間だ 700 00:49:50,480 --> 00:49:53,640 今日が終わったんだから ちょっと休めばいいのに 701 00:49:53,640 --> 00:49:55,250 また仕事するとは 702 00:49:55,250 --> 00:49:58,440 ハ・ユンソチーム長 プロジェクトが一つ終わって 703 00:49:58,440 --> 00:50:03,050 来週からまたこき使われるよ 新しいアイディアも要求されて 704 00:50:03,050 --> 00:50:08,520 要求されたら 出せるんですか? 705 00:50:08,520 --> 00:50:12,150 -いつもそうでしょ -そんな風に見てるのか 706 00:50:12,150 --> 00:50:16,560 俺だって2~3はあるさ 基本的に 707 00:50:45,680 --> 00:50:48,100 みんなと帰ったのかと 708 00:50:49,200 --> 00:50:51,990 では本部長は? 709 00:50:52,580 --> 00:50:55,830 もう少し見ておきたくて 710 00:50:58,200 --> 00:51:00,050 私も 711 00:51:04,160 --> 00:51:06,400 一緒に 712 00:51:06,400 --> 00:51:08,850 歩いてもいい? 713 00:51:23,080 --> 00:51:25,840 今日はカッコよかったよ 714 00:51:25,840 --> 00:51:27,210 私が? 715 00:51:27,210 --> 00:51:29,680 本部長のことでしょ? 716 00:51:29,680 --> 00:51:31,880 僕のどこが? 717 00:51:31,880 --> 00:51:35,630 このプロジェクトを成功させた ハ・ユンソがカッコいいよ 718 00:51:36,800 --> 00:51:40,110 みんなにこの場所を見せて 賞賛を受けながら 719 00:51:40,110 --> 00:51:43,050 チーム長ハ・ユンソが 誇らしかったよ 720 00:51:43,050 --> 00:51:47,780 こんな素敵な人を愛したことが 嬉しくもあり 721 00:51:47,780 --> 00:51:49,850 辛くもあった 722 00:51:53,220 --> 00:51:57,230 私はホントに頑張ったわ 723 00:51:58,190 --> 00:51:59,610 知ってる 724 00:52:01,820 --> 00:52:03,680 だから 725 00:52:04,410 --> 00:52:08,740 未練なく去れると思う 726 00:52:14,630 --> 00:52:16,840 会社を辞めるつもり 727 00:52:18,040 --> 00:52:19,960 ハ・ユンソ 728 00:52:22,230 --> 00:52:24,050 そのつもりよ 729 00:52:24,660 --> 00:52:26,810 そうしないとならないと思う 730 00:52:27,710 --> 00:52:29,310 ユンソ 731 00:52:29,310 --> 00:52:32,200 いや ハ・ユンソチーム長 732 00:52:32,200 --> 00:52:37,300 恋人としては失ったけど 同僚としては失いたくない 733 00:52:37,300 --> 00:52:42,500 チーム長ハ・ユンソを尊敬して ここまで来れたんです 734 00:52:44,020 --> 00:52:45,970 だから 735 00:52:45,970 --> 00:52:48,470 この状況を続けるつもり? 736 00:52:49,170 --> 00:52:52,860 私に気を遣って 本部長室から出られずに 737 00:52:52,860 --> 00:52:56,410 出張の時も わざと別行動して 738 00:52:56,410 --> 00:53:00,640 社員の前で口を滑らさないよう 気をつけたり 739 00:53:02,330 --> 00:53:05,300 賢いソ・ジュウォン 740 00:53:05,300 --> 00:53:08,010 もう無理だと分かってるでしょ 741 00:53:08,010 --> 00:53:09,730 ユンソ 742 00:53:13,670 --> 00:53:15,910 これまでありがとう 743 00:53:17,610 --> 00:53:22,800 夢を見られて幸せだった 744 00:54:03,170 --> 00:54:07,220 プロジェクトを仕上げたら 会社を辞めるわ 745 00:54:45,310 --> 00:54:47,510 母さん ちょっと話が 746 00:54:47,510 --> 00:54:50,170 久しぶりね ジュウォンさん 747 00:54:50,850 --> 00:54:53,500 はい お元気でしたか? 748 00:54:53,500 --> 00:54:56,480 開館式 うまくいったそうね 749 00:54:56,480 --> 00:54:58,050 ご苦労様 750 00:54:58,050 --> 00:54:59,800 座って 751 00:55:05,710 --> 00:55:09,510 僕を海外支社に行かせてください 752 00:55:10,210 --> 00:55:12,300 お前が行かないと言ったのよ 753 00:55:12,300 --> 00:55:14,640 -でも -来年には 754 00:55:16,140 --> 00:55:19,270 お前がシウォンの地位を 引き継ぐことになるの 755 00:55:20,790 --> 00:55:25,150 -どうして? -私が韓国に戻ったんです 756 00:55:25,150 --> 00:55:27,540 デパートを本格的に担当するので 757 00:55:27,540 --> 00:55:30,380 シウォンさんは 物産の方に行きます 758 00:55:30,380 --> 00:55:33,170 結婚した時から 予定されていたんだ 759 00:55:33,170 --> 00:55:34,970 時期が少し早まったが 760 00:55:34,970 --> 00:55:37,300 俺とミジンが 流通方面を拡大させ 761 00:55:37,300 --> 00:55:40,510 お前はカード部門を担当してくれ 762 00:55:41,410 --> 00:55:43,030 では 763 00:55:45,530 --> 00:55:47,970 話は終わったようね 764 00:56:00,040 --> 00:56:03,930 相談もせずに決めるんですか 765 00:56:03,930 --> 00:56:07,550 会社のことについて お前と相談が必要? 766 00:56:07,550 --> 00:56:10,000 会社のことではなく 僕のことでしょう 767 00:56:10,000 --> 00:56:12,740 海外支社に行かせてください 768 00:56:13,540 --> 00:56:19,590 その言葉がどれだけ 無責任か分かってる? 769 00:56:25,080 --> 00:56:26,910 お願いします 770 00:56:28,920 --> 00:56:31,070 遅すぎたわね 771 00:56:31,070 --> 00:56:32,940 一度だけ 772 00:56:36,360 --> 00:56:39,410 会長ではなく 母さんになってくれない? 773 00:56:45,380 --> 00:56:50,160 どこまで耐えられるか 分からない 774 00:57:24,920 --> 00:57:26,830 どなたですか 775 00:57:36,760 --> 00:57:38,630 どうしたの? 776 00:57:39,570 --> 00:57:41,280 ユンソ 777 00:57:42,870 --> 00:57:44,970 行き場がないんだ 778 00:57:47,500 --> 00:57:49,660 行き場がないから 779 00:57:50,260 --> 00:57:52,560 受け入れてくれない? 780 00:57:55,020 --> 00:57:57,090 どういう意味? 781 00:57:58,070 --> 00:58:00,360 全て捨てたんだ 782 00:58:01,800 --> 00:58:03,390 捨てたって 783 00:58:03,390 --> 00:58:05,550 僕が持ってるのは 784 00:58:07,330 --> 00:58:09,080 君しかいない 785 00:58:09,080 --> 00:58:17,060 ♫Fade in you♫ 786 00:58:17,060 --> 00:58:25,500 ♫Fade in you 霧のようだ♫ 787 00:58:25,500 --> 00:58:33,020 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 788 00:58:33,020 --> 00:58:36,660 ♫ただ染まるだけ♫ 789 00:58:36,660 --> 00:58:41,780 ♫こうして♫ 790 00:58:49,340 --> 00:58:50,650 弱虫? 791 00:58:50,650 --> 00:58:52,440 別れたんじゃなかったのか? 792 00:58:52,440 --> 00:58:54,790 弟くん 解答持ってる? 793 00:58:54,790 --> 00:58:57,270 俺の頃は習ってないんだ 794 00:58:57,270 --> 00:58:58,900 本部長 795 00:58:59,900 --> 00:59:01,790 配達来ました? 796 00:59:01,790 --> 00:59:03,050 本部長 797 00:59:03,050 --> 00:59:04,720 本部長? 798 00:59:04,720 --> 00:59:09,060 弱虫が財閥3世? 799 00:59:09,060 --> 00:59:13,130 配達です 会社の人が来たって聞いて 800 00:59:13,130 --> 00:59:16,300 また付き合ってるの? 801 00:59:16,300 --> 00:59:17,660 また付き合ってる? 802 00:59:17,660 --> 00:59:20,010 付き合っていたんですか? 803 00:59:37,280 --> 00:59:41,440 ♫ The more I get to know ya can't tell the feelings I feel ♫ 804 00:59:41,440 --> 00:59:45,570 ♫ Sometimes it doesn't feel so right ♫ 805 00:59:45,570 --> 00:59:50,230 [深夜2時のシンデレラ] 806 00:59:50,830 --> 00:59:56,450 私たちの社内恋愛は 別れた後にバレてしまった 807 00:59:56,450 --> 01:00:00,030 私とペ代理で手分けして お二人をマークするので 808 01:00:00,030 --> 01:00:02,200 社内恋愛の末に 別れるカップルは多いのに 809 01:00:02,200 --> 01:00:05,290 そのたびに 余計なお節介するの? 810 01:00:05,290 --> 01:00:06,870 何してるの? 811 01:00:06,870 --> 01:00:09,120 開けてよ 812 01:00:09,120 --> 01:00:11,730 結局会長に 平手打ちされたようだ 813 01:00:11,730 --> 01:00:13,770 ハ・ユンソチーム長も 来られますか? 814 01:00:13,770 --> 01:00:15,580 とても面白い人だと思って 815 01:00:15,580 --> 01:00:17,810 君こそ本気で愛したことあるのか? 816 01:00:17,810 --> 01:00:21,140 別れても 気持ちは消せない 情けないと思うけど 817 01:00:21,140 --> 01:00:26,580 どうしたら君を守れるか どうしたら君を守れるか 818 01:00:28,990 --> 01:00:33,180 ♫Will you stay here till the sunrise?♫ 819 01:00:33,180 --> 01:00:37,380 ♫毎晩君のそばにいるよ♫ 820 01:00:37,380 --> 01:00:43,670 ♫知らず知らずのうちに 僕たちは近づいてる♫ 821 01:00:43,670 --> 01:00:45,870 ♫What shuould I do?♫ 822 01:00:45,870 --> 01:00:51,220 ♫It must be one of us making two of us of us♫ 823 01:00:51,220 --> 01:00:54,220 ♫feel the same unusual feeling♫ 824 01:00:54,220 --> 01:00:58,520 ♫言うのはちょっと複雑だよ 君の気持ちが気になる♫ 825 01:00:58,520 --> 01:01:03,070 ♫ Do you feel just like I do? ♫ 826 01:01:03,070 --> 01:01:08,490 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 827 01:01:08,490 --> 01:01:12,800 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 828 01:01:12,800 --> 01:01:16,900 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 829 01:01:16,900 --> 01:01:23,140 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 830 01:01:23,140 --> 01:01:26,910 ♫Call me back when you're sober I'm afraid I might've never loved♫ 831 01:01:26,910 --> 01:01:31,350 ♫When you fill my head full of a thousand thoughts♫ 832 01:01:31,350 --> 01:01:33,690 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 833 01:01:33,690 --> 01:01:39,700 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 834 01:01:39,700 --> 01:01:44,380 ♫We might be something more than Just friends I'll be honest♫ 835 01:01:44,380 --> 01:01:48,220 ♫I can't make a life without you♫ 836 01:01:48,220 --> 01:01:52,540 ♫Be there for you treat you right I ain't like the other guys♫ 837 01:01:52,540 --> 01:01:56,170 ♫What you like know it like I know you♫ 838 01:01:56,170 --> 01:02:01,100 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 839 01:02:01,100 --> 01:02:05,200 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 840 01:02:05,200 --> 01:02:09,600 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 841 01:02:09,600 --> 01:02:15,770 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 842 01:02:15,770 --> 01:02:19,530 ♫Call me back when you're sober I'm afraid I might've never loved♫ 843 01:02:19,530 --> 01:02:23,940 ♫When you fill my head full of a thousand thoughts♫ 844 01:02:23,940 --> 01:02:26,320 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 845 01:02:26,320 --> 01:02:30,660 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 846 01:02:30,660 --> 01:02:34,800 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 847 01:02:34,800 --> 01:02:41,100 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫ 848 01:02:41,100 --> 01:02:44,850 ♫Call me back when you're sober I'm afraid I might've never loved♫ 849 01:02:44,850 --> 01:02:49,280 ♫When you fill my head full of a thousand thoughts♫ 850 01:02:49,280 --> 01:02:51,600 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 851 01:02:51,600 --> 01:02:58,600 ♫ Why you looking at me like I'm your boyfriend? ♫