1 00:00:01,720 --> 00:00:04,580 [シン・ヒョンビン] 2 00:00:10,550 --> 00:00:13,660 [ムン・サンミン] 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,530 [ユン・バク/パク・ソジン] 4 00:00:18,450 --> 00:00:21,000 [ジン・ヒギョン/イ・ギュソン/キム・ギュナム] 5 00:00:21,490 --> 00:00:24,470 [キム・テジョン/ホン・ビラ/チョン・ジスン] 6 00:00:36,700 --> 00:00:41,100 [深夜2時のシンデレラ] 7 00:00:43,450 --> 00:00:47,190 [数日前] 麗水の出張から始まった 8 00:00:47,190 --> 00:00:49,290 いいですね 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,620 [ハ・ジソク] 10 00:00:51,620 --> 00:00:55,900 俺も一生懸命勉強してるから 姉さんも頑張れよ 11 00:00:55,900 --> 00:00:58,210 俺を育ててくれるんだろ 12 00:00:58,740 --> 00:01:00,420 弟さんは高3だそうですが 13 00:01:00,420 --> 00:01:02,510 勉強の認証ショットですか? 14 00:01:02,510 --> 00:01:05,140 もうすぐ受験なので 15 00:01:05,140 --> 00:01:07,980 でも勉強はダメなんです 16 00:01:07,980 --> 00:01:11,500 確かに あちこち間違ってる 17 00:01:11,500 --> 00:01:13,100 何よ 18 00:01:13,100 --> 00:01:16,000 -それじゃ分からないでしょ -分かるさ 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,360 学生時代は数学が得意だったんだ 20 00:01:18,360 --> 00:01:21,800 俺は数学を解いて ストレスを解消する男だ 21 00:01:21,800 --> 00:01:24,700 数学コンテストで賞を貰って 22 00:01:24,700 --> 00:01:27,800 数学の家庭教師で 荒稼ぎしたんですよ 23 00:01:27,800 --> 00:01:34,060 自慢してないで 弟さんの家庭教師すれば? 24 00:01:34,060 --> 00:01:37,860 韓屋ステイで インセンティブも貰ったし 25 00:01:37,860 --> 00:01:40,160 これまでもお世話になったし 26 00:01:40,160 --> 00:01:44,280 そんなに世話して貰ったか? 27 00:01:44,280 --> 00:01:48,800 弟くんが会社に来たら 見てあげます 28 00:01:48,800 --> 00:01:52,400 大丈夫です 気持ちだけいただきますね 29 00:01:54,250 --> 00:01:55,910 チーム長 30 00:01:55,910 --> 00:01:59,440 帰ってなかったんですか? 31 00:01:59,440 --> 00:02:01,710 本部チームと会議があったので 32 00:02:01,710 --> 00:02:06,340 チキンを食べて帰りますが ご一緒されますか? 33 00:02:07,090 --> 00:02:08,300 ちょっと待って 34 00:02:08,300 --> 00:02:10,270 [ハ・ジソク] 35 00:02:11,410 --> 00:02:14,050 いきなりビデオ通話? 36 00:02:14,050 --> 00:02:17,740 全部解いたのを見せようと思って 37 00:02:18,340 --> 00:02:21,280 また全部間違えてる 38 00:02:21,280 --> 00:02:24,850 間違えてたら 意味がないでしょう 39 00:02:24,850 --> 00:02:27,970 頑張ったね 夕食後に帰るから 40 00:02:27,970 --> 00:02:31,160 俺も腹減ったから イレさんの宅配頼んでもいい? 41 00:02:31,160 --> 00:02:33,670 いいよ 42 00:02:34,600 --> 00:02:35,440 宅配… 43 00:02:35,440 --> 00:02:37,410 -行きましょう -ちょっと待って 44 00:02:37,410 --> 00:02:40,250 どうせなら チーム長の家で 一緒に食べませんか? 45 00:02:40,250 --> 00:02:42,640 チーム長の家は近いんですよね 46 00:02:42,640 --> 00:02:46,360 ペ代理は数学を教えられるし ちょうどいいでしょう 47 00:02:46,360 --> 00:02:47,660 確かに 48 00:02:47,660 --> 00:02:51,750 引っ越し祝いもしてなかったし 49 00:02:51,750 --> 00:02:53,700 話が出たところで 50 00:02:53,700 --> 00:02:55,600 -ちょっと -行きましょう 51 00:02:55,600 --> 00:02:57,960 ヤッター! 52 00:02:57,960 --> 00:02:59,970 行こう 53 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 -トイレはこっちでしょう -はい 54 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 ACを3:1で内分するでしょう 55 00:03:12,640 --> 00:03:15,320 ではAの3次は何ですか? 56 00:03:15,320 --> 00:03:18,720 会社を辞める話をするつもりが 57 00:03:18,720 --> 00:03:20,880 こんなことに 58 00:03:22,700 --> 00:03:24,400 どなたですか 59 00:03:34,400 --> 00:03:35,900 どうしたの? 60 00:03:35,900 --> 00:03:37,500 ユンソ 61 00:03:39,400 --> 00:03:41,500 行き場がないんだ 62 00:03:41,500 --> 00:03:43,750 全て捨てたんだ 63 00:03:43,750 --> 00:03:45,300 捨てたって 64 00:03:45,300 --> 00:03:49,400 僕が持ってるのは 君しかいない 65 00:03:57,410 --> 00:03:58,660 弱虫? 66 00:03:58,660 --> 00:04:00,440 別れたんじゃなかったのか? 67 00:04:00,440 --> 00:04:02,780 弟くん 解答持ってる? 68 00:04:02,780 --> 00:04:04,890 俺の頃は習ってないんだ 69 00:04:04,890 --> 00:04:06,530 本部長 70 00:04:06,530 --> 00:04:08,430 配達来ました? 71 00:04:08,430 --> 00:04:11,300 本部長? 72 00:04:11,300 --> 00:04:15,600 弱虫が財閥3世? 73 00:04:15,600 --> 00:04:19,800 配達です 会社の人が来たって聞いて 74 00:04:19,800 --> 00:04:22,900 また付き合ってるの? 75 00:04:22,900 --> 00:04:26,700 -また付き合ってる? -付き合っていたんですか? 76 00:04:29,560 --> 00:04:35,220 こうして私たちの社内恋愛は 別れた後に 77 00:04:35,220 --> 00:04:37,950 バレてしまった 78 00:04:40,370 --> 00:04:44,950 [深夜2時のシンデレラ] 79 00:04:59,630 --> 00:05:02,760 あの 80 00:05:03,550 --> 00:05:05,630 ちょっと待って 81 00:05:06,800 --> 00:05:08,590 はい そうです 82 00:05:08,590 --> 00:05:10,920 私たちは1年半付き合って 83 00:05:10,920 --> 00:05:16,060 余計な気遣いを避けるため 秘密にしていました 84 00:05:16,060 --> 00:05:20,450 しかし1ヶ月前に別れて 復縁していません 85 00:05:20,450 --> 00:05:23,900 今日はここまでで 申し訳ありません 86 00:05:23,900 --> 00:05:25,180 ‐本部長 -はい 87 00:05:25,180 --> 00:05:27,700 -ちょっと話しましょう -はい 88 00:05:31,140 --> 00:05:33,050 失礼します 89 00:05:38,000 --> 00:05:40,570 まるでブリーフィングね 90 00:05:40,570 --> 00:05:43,090 会議中かと 91 00:05:43,090 --> 00:05:46,880 破局のプレゼンも上手ですね 92 00:05:46,880 --> 00:05:50,310 その言い方ないでしょ 93 00:05:50,310 --> 00:05:54,770 こんな状況だから 空気読んでいただて 94 00:05:54,770 --> 00:05:58,140 今日はここで解散しては? 95 00:06:00,730 --> 00:06:04,080 実はまだ夕食食べてなくて 96 00:06:04,080 --> 00:06:10,500 この鶏肉炒めを食べてから 帰りたいんですが 97 00:06:10,500 --> 00:06:11,990 え? 98 00:06:11,990 --> 00:06:13,790 一口だけ 99 00:06:13,790 --> 00:06:14,980 一口だけ 100 00:06:14,980 --> 00:06:16,970 えっと… 101 00:06:24,510 --> 00:06:26,750 マジでヤバいよ 102 00:06:26,750 --> 00:06:31,290 ジュウォンさんが財閥なのも 最近知ったのですが 103 00:06:31,290 --> 00:06:34,870 今日は二人の関係が判明して 104 00:06:34,870 --> 00:06:37,770 マジで衝撃ですよ 105 00:06:37,770 --> 00:06:40,220 私は当てたじゃないですか 106 00:06:40,220 --> 00:06:44,840 出張した日に 絶対に”いい感じ”だって 107 00:06:45,500 --> 00:06:52,300 1年半も付き合ってたなら 財閥だと分かってたのかしら? 108 00:06:52,300 --> 00:06:54,400 そうですよね 109 00:06:56,300 --> 00:06:59,700 -トイレ借りるね ジソク -うん 110 00:07:00,590 --> 00:07:02,420 でも 111 00:07:02,420 --> 00:07:05,340 それより気になるのが 112 00:07:05,340 --> 00:07:10,390 本部長はチーム長の どこが好きなのか? 113 00:07:10,390 --> 00:07:12,100 そうよね 114 00:07:12,100 --> 00:07:14,500 姉さんが何ですか 115 00:07:14,500 --> 00:07:17,480 弟くんは知らないでしょうが 116 00:07:17,480 --> 00:07:20,790 姉さんは会社で ものすごく怖いんですよ 117 00:07:20,790 --> 00:07:23,110 家でも怖いですよ 118 00:07:23,110 --> 00:07:25,350 それなら分かるでしょう 119 00:07:25,350 --> 00:07:28,380 ジュウォンさんが新人の時に チーム長は指導役でしたが 120 00:07:28,380 --> 00:07:31,880 すごくうるさくて 気難しい人だったのに 121 00:07:31,880 --> 00:07:36,320 -一体どこが良くて -どうしてかしら 122 00:07:36,320 --> 00:07:38,110 ちょっと待て 123 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 ひょっとしてこうかな 124 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 これが報告書だって? 125 00:07:42,560 --> 00:07:46,180 私にこれを読めと? 126 00:08:01,550 --> 00:08:06,570 俺の女になれ 俺にどなった女は初めてだ 127 00:08:11,880 --> 00:08:15,200 メシ食ってるのに 128 00:08:15,200 --> 00:08:18,780 あり得るだろ? 129 00:08:18,780 --> 00:08:23,190 ジュウォンさんがこれまで 叱られたことがあったと? 130 00:08:23,190 --> 00:08:26,210 自分に忠告や叱責して 正しい道に導いてくれる女は 131 00:08:26,210 --> 00:08:28,720 新鮮に見えたはずだ 132 00:08:28,720 --> 00:08:31,140 新鮮だって? 133 00:08:31,670 --> 00:08:34,570 -本当に財閥なんですよね? -うん 134 00:08:34,570 --> 00:08:37,570 今までの二人は 高校生のようなデートして 135 00:08:37,570 --> 00:08:39,000 俺の方が呆れていたんです 136 00:08:39,000 --> 00:08:41,470 トッポッギ食べたり散歩したり 137 00:08:41,470 --> 00:08:44,520 あまりに質素だから 俺がお小遣いあげようかと 138 00:08:44,520 --> 00:08:46,570 財閥? 139 00:08:48,240 --> 00:08:52,110 それが秘訣だったのか 140 00:08:57,340 --> 00:08:59,650 これがスンデなのか 141 00:08:59,650 --> 00:09:02,890 柔らかいな エクセレント! 142 00:09:02,890 --> 00:09:05,070 この店はソースが格別なの 143 00:09:05,070 --> 00:09:07,150 食べてみて 144 00:09:09,610 --> 00:09:12,450 君と一緒なら 145 00:09:12,450 --> 00:09:14,940 平凡な味が格別になる 146 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 まったく… 147 00:09:29,950 --> 00:09:32,750 鳥肌立つから そんな想像やめてください 148 00:09:32,750 --> 00:09:34,120 分かりました 149 00:09:34,120 --> 00:09:37,680 姉さんの前では 言葉に気をつけてください 150 00:09:37,680 --> 00:09:41,180 破局後に一緒に仕事するのは 辛いと思うので 151 00:09:41,180 --> 00:09:44,250 そんなに辛そうに見えませんが 152 00:09:44,250 --> 00:09:47,730 -素振りも見せてませんよ -そのとおりです 153 00:09:47,730 --> 00:09:50,830 こんなこと言うのもなんだけど 154 00:09:50,830 --> 00:09:54,150 姉さんはかなり厳しいんですよ 155 00:09:54,150 --> 00:09:56,760 ”血も涙もない”という言葉を 知ってるでしょう 156 00:09:56,760 --> 00:10:01,090 それを人に例えると まさに君の姉さんだよ 157 00:10:01,090 --> 00:10:04,420 失恋を辛く思う人じゃないし 158 00:10:04,420 --> 00:10:06,800 本部長がすがっているようだけど 159 00:10:06,800 --> 00:10:12,700 フラれたのも被害者も 全部本部長でしょう? 160 00:10:12,700 --> 00:10:14,230 そんなことないですよ 161 00:10:14,230 --> 00:10:16,100 彼の家から反対されたんですよ 162 00:10:16,100 --> 00:10:20,000 ユンソは会長に 脅迫されたんですよ! 163 00:10:20,590 --> 00:10:22,840 -本当ですか? -え? 164 00:10:23,570 --> 00:10:26,590 -それが… -じゃあ 165 00:10:26,590 --> 00:10:31,430 ドロドロドラマのような場面が! 166 00:10:38,250 --> 00:10:41,160 まったく… 167 00:10:41,160 --> 00:10:44,610 みすぼらしいこと 168 00:10:46,100 --> 00:10:49,840 私が来た理由 分かってるでしょ 169 00:10:50,940 --> 00:10:54,690 私の息子と別れて 170 00:10:54,690 --> 00:10:57,040 ダメです ジュウォンさんを愛しています 171 00:10:57,040 --> 00:10:59,830 -別れるなんて無理です -どこを触ってるの 172 00:10:59,830 --> 00:11:01,650 いくらだと思ってるの 173 00:11:01,650 --> 00:11:05,260 汚いわね! 174 00:11:05,260 --> 00:11:07,600 汚い! 175 00:11:07,600 --> 00:11:09,770 やめてくださいよ! 176 00:11:09,770 --> 00:11:11,730 どこが汚くて みすぼらしいんですか? 177 00:11:11,730 --> 00:11:13,880 借金はあっても 持ち家ですよ 178 00:11:13,880 --> 00:11:17,690 おじさんの家が どれだけすごいと言うんですか 179 00:11:17,690 --> 00:11:19,040 すまん 180 00:11:19,040 --> 00:11:22,540 実は賃貸マンションなので 181 00:11:22,540 --> 00:11:27,110 それにおじさんじゃなくて 君の姉さんと同い年で 182 00:11:27,110 --> 00:11:29,190 もういい加減にしてください 183 00:11:29,190 --> 00:11:33,120 誤解が職場で広まらないよう 話しただけなので 184 00:11:33,120 --> 00:11:35,620 聞かなかった事にしてください 185 00:11:35,620 --> 00:11:38,440 ユンソをよろしくお願いします 186 00:11:39,420 --> 00:11:42,550 表に出さなくとも 辛い思いしているので 187 00:11:47,340 --> 00:11:51,000 悪かった みんながいるとは知らず 188 00:11:52,880 --> 00:11:54,090 それより 189 00:11:54,090 --> 00:11:57,890 全て捨てたってどういう意味? 190 00:12:00,490 --> 00:12:02,320 実は 191 00:12:03,370 --> 00:12:06,230 君が会社を辞めるというのが辛くて 192 00:12:06,230 --> 00:12:10,620 君は僕と別れて 仕事まで辞める決心したのに 193 00:12:10,620 --> 00:12:12,600 僕だけ変わらないなんて 194 00:12:12,600 --> 00:12:15,530 だから持っているものを 全て捨てて出たの? 195 00:12:15,530 --> 00:12:17,580 じゃあどうしたらいいの? 196 00:12:17,580 --> 00:12:22,700 君が全てを捨て去るのに 何もしないでいられるか 197 00:12:26,820 --> 00:12:29,970 退職の話 チームのみんなには しばらく秘密にしていて 198 00:12:29,970 --> 00:12:32,150 進行中のプロジェクトも もうすぐ仕上がるし 199 00:12:32,150 --> 00:12:35,270 引継ぎのことは心配しないで 200 00:12:35,270 --> 00:12:37,230 じゃあね 201 00:12:37,230 --> 00:12:39,280 いいのか? 202 00:12:40,300 --> 00:12:43,860 僕らの関係がバレるのを 嫌がっていたじゃないか 203 00:12:43,860 --> 00:12:46,970 すでに別れているのに 204 00:12:46,970 --> 00:12:48,510 どうだと言うの? 205 00:12:48,510 --> 00:12:52,740 時間が経てば平気になるわ 206 00:13:11,130 --> 00:13:13,950 この雰囲気は何? 207 00:13:13,950 --> 00:13:16,050 まだ帰ってなかったの? 208 00:13:16,760 --> 00:13:18,440 帰ります! 209 00:13:20,600 --> 00:13:22,050 お疲れ様 210 00:13:22,050 --> 00:13:24,790 私も失礼します 211 00:13:24,790 --> 00:13:26,000 頑張って 212 00:13:26,000 --> 00:13:28,960 チーム長を応援しています 213 00:13:30,600 --> 00:13:33,500 みんな どうしたの? 214 00:13:37,300 --> 00:13:38,800 姉さん ビビるなよ 215 00:13:38,800 --> 00:13:40,780 相手が財閥だからって 216 00:13:40,780 --> 00:13:44,400 姉さんがヒドイ扱いを 受けることないよ 217 00:13:44,400 --> 00:13:46,780 何を言ってるの? 218 00:13:46,780 --> 00:13:48,750 全部聞いたよ 219 00:13:48,750 --> 00:13:53,490 家の反対に遭って 悲劇的に別れたんでしょ 220 00:13:53,490 --> 00:13:55,190 何だって? 221 00:13:55,750 --> 00:13:57,150 まったく! 222 00:14:01,040 --> 00:14:02,800 -もしもし -キム・イレ 223 00:14:02,800 --> 00:14:05,680 何でジソクにまで話したの? 224 00:14:05,680 --> 00:14:09,330 みんながあんたのこと 平気そうだって 225 00:14:09,330 --> 00:14:11,140 血も涙もないように言うから 226 00:14:11,140 --> 00:14:13,690 味方になるつもりで つい… 227 00:14:13,690 --> 00:14:16,150 でもお金貰ったことは 言ってない 228 00:14:16,150 --> 00:14:19,530 そう ありがたいわね 229 00:14:19,530 --> 00:14:22,200 おかげで会社生活が 居心地悪くなった 230 00:14:22,200 --> 00:14:25,680 そこまででも… 231 00:14:25,680 --> 00:14:29,220 みんな いい大人だから 露骨なことしないでしょう 232 00:14:29,220 --> 00:14:32,380 電話がかかってきた 233 00:14:32,380 --> 00:14:34,090 後で電話するね 234 00:14:34,090 --> 00:14:35,770 ねえ! 235 00:14:37,270 --> 00:14:38,860 もう 236 00:14:50,030 --> 00:14:52,490 全て捨てたんだ 237 00:14:53,910 --> 00:14:57,450 そんなに深刻じゃないよね? 238 00:15:24,600 --> 00:15:26,100 随分おかずが多いね 239 00:15:26,100 --> 00:15:28,640 たくさん食べて元気出して 240 00:15:29,960 --> 00:15:33,870 でも反対された理由は 俺のせいじゃないよね? 241 00:15:33,870 --> 00:15:36,210 あんたのせい? 242 00:15:36,210 --> 00:15:38,610 弟を抱えているから 243 00:15:38,610 --> 00:15:41,170 弱虫が嫌がったとか 244 00:15:41,170 --> 00:15:42,700 もしそうなら言ってよ 245 00:15:42,700 --> 00:15:46,650 20歳になったら独立するから 246 00:15:47,260 --> 00:15:51,240 ジソク そんなことは絶対にないから 247 00:15:51,240 --> 00:15:54,330 聞かなかったことにして 248 00:15:54,330 --> 00:15:57,200 全部聞いたのに 無視できないよ 249 00:15:57,870 --> 00:15:59,430 会社がイヤだろ? 250 00:15:59,430 --> 00:16:02,100 別れたヤツと同じ職場だと イライラするだろう? 251 00:16:02,100 --> 00:16:04,760 俺と一緒にサボらないか? 252 00:16:04,760 --> 00:16:06,950 サボるだって? 253 00:16:06,950 --> 00:16:08,490 早く食べて 学校行きなさい 254 00:16:08,490 --> 00:16:09,820 うん 255 00:16:09,820 --> 00:16:15,010 会社の人にからかわれたら すぐに連絡してよ 256 00:16:16,270 --> 00:16:17,950 ジソク 257 00:16:17,950 --> 00:16:21,460 大人の世界はあんたらとは違う 258 00:16:21,460 --> 00:16:24,870 人の痛みは 知っても知らないフリ 259 00:16:24,870 --> 00:16:27,310 見ても見えないフリ 260 00:16:27,310 --> 00:16:31,350 それが大人の暗黙のルールよ 261 00:16:31,350 --> 00:16:33,780 だから心配しないで 262 00:16:37,700 --> 00:16:41,150 と…断言したけど 263 00:17:02,680 --> 00:17:04,300 どうしよう… 264 00:17:06,300 --> 00:17:08,010 泣いてないですよ 265 00:17:08,010 --> 00:17:09,300 そういうことにします 266 00:17:09,300 --> 00:17:12,580 本当に泣いてないって 267 00:17:12,580 --> 00:17:14,220 オフィスが乾燥してたから 268 00:17:14,220 --> 00:17:19,400 目薬を差したら 入れすぎちゃって 269 00:17:19,400 --> 00:17:22,900 本当に違うって 270 00:17:27,440 --> 00:17:28,850 まったく… 271 00:17:29,800 --> 00:17:34,600 この二人は知らないフリする 思いやりなどなく 272 00:17:34,600 --> 00:17:38,900 社内恋愛は秘密にしておくもの 273 00:17:44,500 --> 00:17:47,900 本部長 お昼にククスはいかがですか 274 00:17:47,900 --> 00:17:51,300 これからは二人で食べましょう 275 00:17:52,650 --> 00:17:54,890 チーム長は私と食べましょう 276 00:17:54,890 --> 00:17:57,300 今後4人の食事は やめましょうね 277 00:17:57,300 --> 00:18:01,430 私とペ代理で手分けして お二人をマークするので 278 00:18:01,430 --> 00:18:05,200 安心してください 279 00:18:06,000 --> 00:18:08,080 ありがとう 280 00:18:11,600 --> 00:18:13,930 気まずい 281 00:18:13,930 --> 00:18:16,140 3階に行きましょう 282 00:18:16,140 --> 00:18:18,430 3階の自販機の方が旨いんです 283 00:18:18,430 --> 00:18:20,650 そうよね 284 00:18:36,400 --> 00:18:40,300 本部長が入れないよう すぐにドアを閉めました 285 00:18:40,300 --> 00:18:44,200 出くわしたら 気まずいでしょう 286 00:18:44,200 --> 00:18:46,100 よくやった 287 00:18:46,930 --> 00:18:50,020 それはどうも 288 00:18:51,320 --> 00:18:54,650 すごく気まずい 289 00:19:06,500 --> 00:19:08,890 会長だ!まずい 290 00:19:08,890 --> 00:19:11,200 まずいですよ 291 00:19:17,720 --> 00:19:20,600 何してるの? 開けてよ 292 00:19:20,600 --> 00:19:24,900 今 会長がロビーにいるので 階段で上がってください 293 00:19:24,900 --> 00:19:27,480 エレベーターでひどい目に遭ったら… 294 00:19:27,480 --> 00:19:29,900 早く逃げてください 295 00:19:33,600 --> 00:19:36,300 俺はいい仕事したぞ 296 00:19:36,300 --> 00:19:39,600 会長がこっちに来てる 297 00:19:52,100 --> 00:19:56,300 VIPエレベーターは あそこだった 298 00:19:58,880 --> 00:20:00,630 どうしよう 299 00:20:01,610 --> 00:20:04,150 バレたのはまずかった 300 00:20:04,150 --> 00:20:09,020 こんな気苦労するなんて 301 00:20:10,880 --> 00:20:12,860 [掃除中] 302 00:20:19,000 --> 00:20:21,400 大丈夫ですか? 303 00:20:32,700 --> 00:20:35,400 ごめんなさい 304 00:20:36,300 --> 00:20:37,800 まあ… 305 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 -大丈夫ですか? -私は大丈夫ですが 306 00:20:40,800 --> 00:20:44,330 次にソーシャルメディアの トレンドを見てみましょう 307 00:20:44,330 --> 00:20:48,040 最近 世界は 急速に変化しています 308 00:20:48,040 --> 00:20:52,540 我々もそれに合わせて 積極的にマーケティング… 309 00:20:52,540 --> 00:20:54,800 ソーシャルメディアの トレンドを見てみましょう 310 00:20:54,800 --> 00:21:00,340 最近のアルゴリズムとAIを… 311 00:21:00,340 --> 00:21:03,690 結局会長に 平手打ちされたようだ 312 00:21:03,690 --> 00:21:06,900 代理のせいですよ!どうしますか 313 00:21:06,900 --> 00:21:08,870 どんな行動をすべきでしょうか 314 00:21:08,870 --> 00:21:11,100 変化の一歩先を行く必要が… 315 00:21:11,100 --> 00:21:14,250 言葉よりも映像の方が効果的です 316 00:21:14,250 --> 00:21:16,900 それに応じて 戦略を立てられます 317 00:21:16,900 --> 00:21:20,400 次はモバイル中心に… 318 00:21:20,400 --> 00:21:24,000 ユーザーがモバイルデバイスで… 319 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 経験を中心に 320 00:21:25,250 --> 00:21:28,800 私のせいで 元カレに恥かいたんでしょ? 321 00:21:28,800 --> 00:21:33,320 ”変人”からの 謝罪を受け取ってください 322 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 [チキン・ポテトのクーポン] 323 00:21:35,000 --> 00:21:37,600 AIの進歩により 324 00:21:37,600 --> 00:21:41,800 ユーザーが簡単に アクセスできる方法を… 325 00:21:41,800 --> 00:21:43,700 次をご覧ください 326 00:21:47,940 --> 00:21:50,600 [すごく気まずい] 327 00:21:50,600 --> 00:21:54,000 気まずいんだって 328 00:22:07,300 --> 00:22:10,840 いきなりお茶に誘うとは 329 00:22:10,840 --> 00:22:13,000 なんとなく 330 00:22:13,000 --> 00:22:16,740 -久しぶりに顔が見たくてね -久しぶりだって? 331 00:22:16,740 --> 00:22:19,300 昨晩会いましたよね? 332 00:22:20,700 --> 00:22:21,990 ジュウォンは? 333 00:22:21,990 --> 00:22:26,010 クライアントとの会議が押していて 忙しいらしい 334 00:22:26,010 --> 00:22:30,400 ジュウォンとケンカしたんですか? 335 00:22:31,700 --> 00:22:33,800 ジュウォンが 336 00:22:33,800 --> 00:22:35,900 家出した 337 00:22:35,900 --> 00:22:37,900 何してるのよ 338 00:22:37,900 --> 00:22:41,130 すみません 驚いてしまって 339 00:22:42,500 --> 00:22:45,700 いい子のジュウォンが家出? 340 00:22:45,700 --> 00:22:48,000 荷物まとめて出たの? 341 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 そうではないけど 342 00:22:50,200 --> 00:22:52,630 そんな雰囲気だったわ 343 00:22:53,400 --> 00:22:57,080 あの娘と別れたのは 分かっていたし 344 00:22:57,080 --> 00:23:02,600 少しは辛い思いをすると 思っていた 345 00:23:04,600 --> 00:23:06,220 だから… 346 00:23:06,220 --> 00:23:09,900 ここを乗り越えればいいと 思っていたのに 347 00:23:12,600 --> 00:23:14,780 一度だけ 348 00:23:14,780 --> 00:23:18,060 会長ではなく 母さんになってくれない? 349 00:23:25,710 --> 00:23:27,200 あれ 350 00:23:27,200 --> 00:23:29,970 クライアントとの 会議だと言ってたけど 351 00:23:29,970 --> 00:23:33,170 スケジュールを見ると 明日だな 352 00:23:33,170 --> 00:23:35,220 ジュウォンが 353 00:23:35,220 --> 00:23:38,070 母さんを避けているんだ 354 00:23:56,370 --> 00:24:00,180 いいところだな 355 00:24:00,180 --> 00:24:02,980 そのソファは 俺のより良さそうだ 356 00:24:03,520 --> 00:24:05,380 なんでここまで? 357 00:24:05,380 --> 00:24:08,940 ただ 顔を見たくて 358 00:24:14,100 --> 00:24:15,670 出よう 359 00:24:15,670 --> 00:24:18,180 -チームのみんなが戻る前に -何でだよ 360 00:24:18,180 --> 00:24:22,000 -俺を見られたら恥ずかしいと? -そうなんだ 361 00:24:22,000 --> 00:24:24,790 -何だって? -行こう 362 00:24:27,210 --> 00:24:29,820 昨日会ったのに 顔が見たいだって? 363 00:24:29,820 --> 00:24:32,100 -何の用? -何だと思う? 364 00:24:32,100 --> 00:24:34,800 心配だからだろ 365 00:24:34,800 --> 00:24:38,700 家出したんだろ? どこに泊まってるのか? 366 00:24:38,700 --> 00:24:41,030 -ホテル -まったく 367 00:24:41,030 --> 00:24:43,100 家出青年か 368 00:24:43,100 --> 00:24:46,300 ミジンがいるから うちにも呼べないし 369 00:24:46,300 --> 00:24:48,930 いや うちに来ないか? 370 00:24:48,930 --> 00:24:51,500 2人だと気まずいけど 3人ならマシかも 371 00:24:51,500 --> 00:24:53,850 バカなこと言ってないで 372 00:24:54,400 --> 00:24:58,800 兄さんが物産に行く事を 教えてくれれば良かったのに 373 00:24:58,800 --> 00:25:02,800 -分かっていたんだろ? -俺もあの日に知ったんだ 374 00:25:02,800 --> 00:25:04,900 ミジンもいきなり戻ってきたし 375 00:25:04,900 --> 00:25:07,900 義姉さんと そんな話もしないのか? 376 00:25:07,900 --> 00:25:12,340 彼女の会社の極秘事項だから 俺にも黙っていたんだ 377 00:25:12,340 --> 00:25:16,620 事業に関しては ミジンも母さんと同じだよ 378 00:25:16,620 --> 00:25:21,230 時々 母さんと結婚した 気分になる 379 00:25:22,040 --> 00:25:24,040 とにかく 380 00:25:24,040 --> 00:25:28,900 お前が俺の地位に就くのは 予想できたはずだろ 381 00:25:28,900 --> 00:25:32,470 外でいらぬ苦労せずに 戻ってこい 382 00:25:34,800 --> 00:25:36,480 そうだな 383 00:25:37,200 --> 00:25:40,000 戻る場所があるのかな 384 00:25:41,600 --> 00:25:45,000 氷嚢を持ってきましょうか 我々のせいで叩かれて 385 00:25:45,000 --> 00:25:47,300 ”我々”って? 私は何もしてないでしょ 386 00:25:47,300 --> 00:25:50,700 チーム長を殴ったのは 会長なのに 387 00:25:50,700 --> 00:25:54,260 俺が道義上 謝ってるんだ 388 00:25:54,800 --> 00:25:58,100 お二人 おやめください 389 00:25:58,100 --> 00:26:02,700 心配はありがたいけど… いいえ 違う 390 00:26:02,700 --> 00:26:05,900 前のように接してもらった方が ずっとありがたいから 391 00:26:05,900 --> 00:26:08,000 お願いですから 気にしないでください 392 00:26:08,000 --> 00:26:10,300 それは我々が 393 00:26:10,300 --> 00:26:12,800 -気の毒に思うので… -どこがですか? 394 00:26:12,800 --> 00:26:14,700 普通に恋愛して別れたの 395 00:26:14,700 --> 00:26:18,000 恋愛したことないの? 別れることもあるでしょ 396 00:26:18,000 --> 00:26:20,400 社内恋愛の末に 別れるカップルは多いのに 397 00:26:20,400 --> 00:26:23,600 そのたびに 余計なお節介するの? 398 00:26:23,600 --> 00:26:26,150 もし二人が付き合って 別れたとしても 399 00:26:26,150 --> 00:26:30,600 こんなに厄介なことをして欲しい? 400 00:26:46,700 --> 00:26:52,300 お二人の関係を知られて お恥ずかしいようで 401 00:27:21,400 --> 00:27:23,700 僕が部屋を移動するよ 402 00:27:23,700 --> 00:27:25,260 すまない 403 00:27:25,260 --> 00:27:28,000 いいわよ もうすぐ辞めるんだから 404 00:27:28,000 --> 00:27:30,970 勤めている間 ストレスを与えたくない 405 00:27:31,450 --> 00:27:35,190 君のそばにいられるよう 近くに部屋を作ったんだ 406 00:27:36,190 --> 00:27:38,610 君がいないなら意味がない 407 00:27:38,610 --> 00:27:40,980 だから気にするな 408 00:27:43,400 --> 00:27:45,690 今 すごく頭にきてる 409 00:27:46,290 --> 00:27:49,180 -え? -何でそんなに簡単なの? 410 00:27:49,180 --> 00:27:53,200 本部長室を動かすのも 全て捨て去るのも 411 00:27:53,200 --> 00:27:57,120 これがロマンチックだと 思っているようだけど 412 00:27:57,120 --> 00:27:58,660 そうじゃない 413 00:27:59,380 --> 00:28:01,600 すごくムカつく 414 00:28:01,600 --> 00:28:04,690 実は昨日から頭にきていた 415 00:28:04,690 --> 00:28:07,400 何か誤解しているようだけど 416 00:28:07,400 --> 00:28:12,800 財閥の男性が普通の女性に 恋して家出する? 417 00:28:12,800 --> 00:28:15,070 すごく利己的なことよ 418 00:28:15,070 --> 00:28:18,630 その彼女の心情を 想像したことある? 419 00:28:18,630 --> 00:28:21,740 何不自由なく育った男が 420 00:28:21,740 --> 00:28:24,500 自分のせいで 苦労することになるから 421 00:28:25,400 --> 00:28:28,230 どれだけ惨めな思いをするかと 422 00:28:28,230 --> 00:28:30,700 それなのに男性はこう考える 423 00:28:30,700 --> 00:28:34,600 ”俺は全てを捨てるほど愛している” 424 00:28:36,000 --> 00:28:40,400 でもそれは ただの自己満足よ 425 00:28:41,100 --> 00:28:44,430 -ユンソ -覚えておいて 426 00:28:44,430 --> 00:28:46,200 この先も 427 00:28:46,200 --> 00:28:49,260 それを望む女性がいたら あなたから捨てなさい 428 00:28:50,300 --> 00:28:53,100 それが真の愛ではないから 429 00:28:55,200 --> 00:28:58,020 何でそんなに簡単なのか 430 00:29:03,770 --> 00:29:07,010 君が他の人と付き合うことなど 431 00:29:07,010 --> 00:29:10,740 想像したくもないのに どうしてそんなに簡単に 432 00:29:12,880 --> 00:29:15,970 君こそ本気で愛したことあるのか? 433 00:29:17,320 --> 00:29:19,510 これが辛い道だと 434 00:29:19,510 --> 00:29:22,500 君を傷つけるのは 分かっていたけど 435 00:29:22,500 --> 00:29:26,720 一度は手を握って欲しかったのに 436 00:29:28,400 --> 00:29:32,220 君は僕が傷つかないよう 手放すことばかりだろ 437 00:29:32,220 --> 00:29:35,590 僕が財閥だと知ってからずっと 438 00:29:37,870 --> 00:29:40,510 僕を愛だけ語る 子供のように見て 439 00:29:40,510 --> 00:29:44,470 僕の心配は 財閥の戯言に聞こえるようだが 440 00:29:44,470 --> 00:29:47,410 いつでも本気だった 441 00:29:49,130 --> 00:29:53,780 自分の持ち物は 自分の物には思えない 442 00:29:53,780 --> 00:29:58,310 一人で何が出来るのか 知りたくもあり 怖くもあった 443 00:29:59,600 --> 00:30:03,000 初めて自分の力で 勝ち取ったのが君だった 444 00:30:03,600 --> 00:30:07,380 だから君だけは 諦められなかった 445 00:30:10,710 --> 00:30:13,030 別れても 気持ちは消せない 446 00:30:13,030 --> 00:30:15,450 情けないと思うけど 447 00:30:15,450 --> 00:30:19,300 どうしたら君を守れるか 448 00:30:19,930 --> 00:30:22,290 そのことしか考えてないのに 449 00:30:23,860 --> 00:30:26,050 君はどうして… 450 00:31:18,780 --> 00:31:23,410 気まずくさせていたのは むしろ私だった 451 00:31:27,420 --> 00:31:31,200 今後 引継ぎ完了まで 短くとも2ヶ月 452 00:31:31,200 --> 00:31:36,780 こんなに気まずいまま 過ごすべき? 453 00:31:36,780 --> 00:31:39,390 チーム長 454 00:31:40,250 --> 00:31:44,730 ちょっと言いにくいのですが 455 00:31:44,730 --> 00:31:48,370 お伝えした方がいいかと 456 00:31:48,370 --> 00:31:50,260 -何のこと? -あの 457 00:31:50,260 --> 00:31:55,480 チーム長に会いたがっている ヘッドハンターがいます 458 00:31:55,480 --> 00:31:57,790 -ヘッドハンター? -はい 459 00:31:57,790 --> 00:32:01,910 私は紹介とかしないんですが 彼は本当に有能なのです 460 00:32:01,910 --> 00:32:06,060 ですから一度会ってみては? 461 00:32:08,000 --> 00:32:11,200 いえ 余計なことを… 462 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 会ってみます 463 00:32:13,400 --> 00:32:15,070 本当ですか? 464 00:32:15,730 --> 00:32:18,710 では 近くにいるので 一緒に行きますか? 465 00:32:18,710 --> 00:32:21,290 ちょうどお昼だし 466 00:32:21,290 --> 00:32:25,050 昼食取りながら 軽くお話でも 467 00:32:25,050 --> 00:32:27,350 でもあまりに突然だから 468 00:32:27,350 --> 00:32:30,600 考えすぎると 頭が混乱しますよ 469 00:32:30,600 --> 00:32:33,840 前から会わせて欲しいと 懇願されていたので 470 00:32:33,840 --> 00:32:35,660 ちょうどいいタイミングです 471 00:32:35,660 --> 00:32:37,960 では 行きましょう 472 00:32:37,960 --> 00:32:41,120 でもこんなに急に 473 00:32:45,810 --> 00:32:47,580 どうぞ 474 00:32:48,530 --> 00:32:50,250 [ハ・ユンソ] 475 00:32:51,500 --> 00:32:53,410 お会い出来て光栄です 476 00:32:53,410 --> 00:32:54,500 ああ 477 00:32:54,500 --> 00:32:57,270 こちらこそ光栄です 478 00:32:57,270 --> 00:33:00,750 会わせて欲しいと ずっと頼んでいたのですが 479 00:33:00,750 --> 00:33:03,250 やっとお会いできました 480 00:33:03,880 --> 00:33:05,870 ありがとうございます 481 00:33:09,450 --> 00:33:13,210 急いで準備したので 完璧ではありませんが 482 00:33:13,210 --> 00:33:15,170 [名前:ハ・ユンソ] 483 00:33:16,390 --> 00:33:18,530 これをどうして? 484 00:33:18,530 --> 00:33:19,930 どうしてとは? 485 00:33:19,930 --> 00:33:22,790 最近はこうするんですか? 486 00:33:22,790 --> 00:33:25,430 じゃあどうするんですか? 487 00:33:25,430 --> 00:33:29,900 お見合いに履歴書を用意した人を 初めて見たので 488 00:33:29,900 --> 00:33:31,680 え? 489 00:33:31,680 --> 00:33:33,650 お見合い? 490 00:33:33,650 --> 00:33:36,180 突然どうして? 491 00:33:36,180 --> 00:33:38,470 あのな 492 00:33:38,470 --> 00:33:42,600 失恋の傷は 新たな恋で治すものだろ 493 00:33:42,600 --> 00:33:47,030 取り持ってみたものの 本部長のことが気になって 494 00:33:47,030 --> 00:33:49,380 やはり違うかと思って 撤回したんです 495 00:33:49,380 --> 00:33:52,310 でも行くと言ったんです 496 00:33:52,310 --> 00:33:53,490 俺の方が驚きましたよ 497 00:33:53,490 --> 00:33:55,080 まあ 498 00:33:55,080 --> 00:33:57,760 そうしてでも 早く忘れたいんですね 499 00:33:57,760 --> 00:34:01,940 当日誘われたお見合いに 速攻で行くほど… 500 00:34:20,400 --> 00:34:23,800 -聞こえましたよね? -そうみたい 501 00:34:36,200 --> 00:34:39,240 見なかったことに してください 502 00:34:39,240 --> 00:34:41,790 -お見合いとは知らず -いえいえ 503 00:34:41,790 --> 00:34:46,290 むしろお時間を無駄にして 申し訳ありません 504 00:34:46,290 --> 00:34:49,950 実はSNSでお写真を拝見して 505 00:34:49,950 --> 00:34:52,840 前から紹介して欲しいと 頼んでいたんです 506 00:34:52,840 --> 00:34:57,750 私の仕事のせいで 誤解されたようで 507 00:34:57,750 --> 00:34:59,270 すみません 508 00:34:59,270 --> 00:35:03,270 ペ代理に履歴書の話は 内緒にしてください 509 00:35:03,270 --> 00:35:05,790 まだ辞めることを 伝えてないので 510 00:35:05,790 --> 00:35:08,640 もちろんです ご心配なさらないでください 511 00:35:08,640 --> 00:35:10,480 はい 512 00:35:15,750 --> 00:35:18,830 -ごゆっくり -ありがとうございます 513 00:35:19,700 --> 00:35:24,500 それでも誤解して下さり むしろ感謝しています 514 00:35:24,500 --> 00:35:28,200 さもなければ お会い出来なかったでしょう 515 00:35:28,200 --> 00:35:31,900 せっかくの貴重な時間なので 516 00:35:31,900 --> 00:35:35,140 お見合いのように お喋りしませんか? 517 00:35:35,140 --> 00:35:36,600 え? 518 00:35:37,260 --> 00:35:41,170 -これをどうぞ -はい… 519 00:35:43,900 --> 00:35:46,400 ユンソさんはどんな食事が好きですか? 520 00:35:46,400 --> 00:35:48,810 辛い物です 521 00:35:48,810 --> 00:35:51,100 辛い物 522 00:35:51,100 --> 00:35:55,230 私は辛い物が苦手なんです 523 00:35:55,230 --> 00:36:01,840 お腹が痛くなるし どうしてみんな食べるのかと 524 00:36:01,840 --> 00:36:04,350 それがお好きなんですね 525 00:36:13,790 --> 00:36:15,720 おいしい? 526 00:36:15,720 --> 00:36:19,430 ♫ If I were you, what would I do? ♫ 527 00:36:19,430 --> 00:36:21,380 休みの日は何をしていますか? 528 00:36:21,380 --> 00:36:23,660 趣味はありますか? 529 00:36:23,660 --> 00:36:25,620 映画鑑賞が好きです 530 00:36:25,620 --> 00:36:27,820 -ホラー映画とか -ホラー映画? 531 00:36:27,820 --> 00:36:33,230 ドキドキするものは嫌いなので 532 00:36:33,230 --> 00:36:37,200 見れないのですが すごいですね 533 00:36:37,200 --> 00:36:41,700 ♫ You're feeling down ♫ 534 00:36:43,320 --> 00:36:45,360 怖い… 535 00:36:45,360 --> 00:36:51,970 ♫ Gonna take down all the way ♫ 536 00:36:51,970 --> 00:36:56,200 でも好きな人が楽しんでいたら 537 00:36:56,200 --> 00:37:02,000 一緒に食べたり 一緒に見たりできるのでは? 538 00:37:04,620 --> 00:37:07,710 二人とも楽しめるものに すればいいのでは? 539 00:37:07,710 --> 00:37:11,350 一人が嫌いなことを 敢えてしなくても 540 00:37:13,540 --> 00:37:16,590 私もそう思っていましたが 541 00:37:16,590 --> 00:37:18,250 そうでしょ? 542 00:37:19,680 --> 00:37:27,310 ♫ If you were l, what would you do ♫ 543 00:37:29,400 --> 00:37:34,860 ♫ Then try to see where I'm in ♫ 544 00:37:34,860 --> 00:37:38,320 嫌いなことを 君のために我慢したのではなく 545 00:37:38,320 --> 00:37:41,400 君のおかげで 好きなことが増えたんだ 546 00:37:42,140 --> 00:37:44,920 ♫Between us ♫ 547 00:37:44,920 --> 00:37:50,170 些細なことがジュウォンに繋がり 私を苦しめる 548 00:37:50,170 --> 00:37:53,700 君は僕が傷つかないよう 手放すことばかりだろ 549 00:37:53,700 --> 00:37:58,200 自分は現実的な人間だと 思っていたけど 550 00:37:58,200 --> 00:38:00,050 利己的だった 551 00:38:00,050 --> 00:38:04,220 自分が傷つかないよう 現実的なフリして 552 00:38:04,220 --> 00:38:07,730 避けて無視していたこと 553 00:38:08,480 --> 00:38:11,300 その方がいいと思います 554 00:38:11,300 --> 00:38:18,300 ♫聞いてくれる君♫ 555 00:38:27,930 --> 00:38:32,220 本部長が知ってしまいました 556 00:38:32,220 --> 00:38:36,590 -何について? -お見合いに行ったこと 557 00:38:36,590 --> 00:38:40,590 -本部長が知ってしまい -え? 558 00:38:47,180 --> 00:38:50,910 別れを決心した時に 計画していた 559 00:38:50,910 --> 00:38:54,310 徐々に彼の方から 愛想尽かすようにすると 560 00:38:55,750 --> 00:38:58,610 言い訳はやめよう 561 00:38:58,610 --> 00:39:02,670 どのみち別れるんだから むしろちょうど良かった 562 00:39:03,440 --> 00:39:07,050 私を嫌ってくれた方が お互いにとって良いと 563 00:39:29,120 --> 00:39:31,390 でもやはり 564 00:39:31,390 --> 00:39:35,270 彼に向き合うと 気持ちが 565 00:39:36,710 --> 00:39:41,120 チーム長が半休取るなんて 566 00:39:41,120 --> 00:39:43,660 そっとしておくべきだった 567 00:39:43,660 --> 00:39:47,500 気の毒だからって 余計な気遣いしたから 568 00:39:47,500 --> 00:39:49,710 事態を悪化させてしまったわ 569 00:39:49,710 --> 00:39:51,270 ヤバイ! 570 00:39:51,270 --> 00:39:53,850 そこまで言わなくても 571 00:39:53,850 --> 00:39:57,450 韓屋ステイで展示する予定の パク・ジョンソ氏が 572 00:39:57,450 --> 00:40:00,840 -盗作スキャンダルだって -え? 573 00:40:02,060 --> 00:40:03,620 マジで? 574 00:40:03,620 --> 00:40:06,230 [パク・ジョンソ氏の盗作疑惑] 575 00:40:18,250 --> 00:40:20,690 [010-0961-6271] 576 00:40:21,800 --> 00:40:23,520 こいつは 577 00:40:23,520 --> 00:40:25,180 [受電] 578 00:40:35,980 --> 00:40:37,000 おい! 579 00:40:37,000 --> 00:40:38,970 どういう運転してる? 580 00:40:38,970 --> 00:40:41,680 Uターン違反したのは誰よ? 581 00:40:41,680 --> 00:40:42,970 -俺だよ -え? 582 00:40:42,970 --> 00:40:45,630 それくらい いいじゃないか 583 00:40:45,630 --> 00:40:49,690 最近は下手くそでも 運転しやがって 584 00:40:49,690 --> 00:40:52,000 -いい世の中だよな? -下手くそでも? 585 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 私を知ってるの? 何でタメ口なんですか 586 00:40:55,000 --> 00:40:58,040 若いくせに 587 00:40:58,040 --> 00:41:01,350 嬉しいけど そんなに若くないのよ 588 00:41:01,350 --> 00:41:06,480 若いからと言っても ため口は失礼ですよ 589 00:41:08,370 --> 00:41:13,050 お互いケガもないようだから 穏便に済ませましょう 590 00:41:13,050 --> 00:41:15,510 昼間っから遊んでいいよな 591 00:41:15,510 --> 00:41:18,930 忙しい俺にとってはムカつくよ 592 00:41:22,260 --> 00:41:26,110 全然よくないですよ ホントに大変ですから 593 00:41:26,110 --> 00:41:30,090 生活が苦しいから 遊ぶ暇もなく働いてるのに 594 00:41:30,090 --> 00:41:33,100 骨に刻まれた労働DNAが あんたにわかります? 595 00:41:33,100 --> 00:41:35,670 屈辱に耐えながら 毎日出勤して 596 00:41:35,670 --> 00:41:38,780 入社して初めて 半休を取ったのに 597 00:41:38,780 --> 00:41:41,040 この気持ちが分かるんですか? 598 00:41:41,040 --> 00:41:45,900 生活に必死な者同士 争いはやめましょう 599 00:41:45,900 --> 00:41:48,570 はぁ 600 00:41:59,110 --> 00:42:00,390 ­[010-0961-6271] 601 00:42:00,390 --> 00:42:02,330 もしもし? 602 00:42:02,330 --> 00:42:05,830 ”もし”ではないけど 603 00:42:05,830 --> 00:42:08,300 冗談を言ってる場合? 604 00:42:08,300 --> 00:42:10,350 どうして電話に出ちゃったの 605 00:42:10,350 --> 00:42:12,700 それは俺にも分からないよ 606 00:42:12,700 --> 00:42:15,610 間違って”通話”を 押したんですが 607 00:42:15,610 --> 00:42:17,830 いきなり大声で ケンカしてるから 608 00:42:17,830 --> 00:42:20,420 面白くて切れませんでした 609 00:42:20,420 --> 00:42:23,060 このキチガイ 610 00:42:28,830 --> 00:42:31,590 私の番号を消去して 611 00:42:31,590 --> 00:42:34,530 もう電話もメールも やめてください 612 00:42:34,530 --> 00:42:36,290 ­[010-0961-6271] 613 00:42:36,290 --> 00:42:37,980 [切断] 614 00:42:39,880 --> 00:42:42,350 [電源オフ] 615 00:42:49,900 --> 00:42:52,470 [現在通じません…] 616 00:42:52,470 --> 00:42:54,820 出ない… 携帯を切っているようだ 617 00:42:54,820 --> 00:42:58,710 どうしましょう 展示会は月曜オープンなのに 618 00:42:58,710 --> 00:43:02,140 チーム長の家を覚えてる? 619 00:43:02,140 --> 00:43:03,690 家まで行ってみるか 620 00:43:03,690 --> 00:43:05,600 家にいるかどうか 621 00:43:05,600 --> 00:43:10,010 本部長に伝えたんだから 収拾してくれるのでは? 622 00:43:10,010 --> 00:43:12,680 どうやって収拾できると? 623 00:43:12,680 --> 00:43:16,200 数か月前まで 俺らの所にいた下っ端だぞ 624 00:43:16,200 --> 00:43:18,500 そうよね 625 00:43:21,440 --> 00:43:23,410 緊急の事態には対応しました 626 00:43:23,410 --> 00:43:26,730 韓屋ステイに連絡して 展示品の搬出を開始し 627 00:43:26,730 --> 00:43:30,340 マスコミに配布した資料から パク・ジョンソの名前を削除しました 628 00:43:30,340 --> 00:43:33,980 我々は知らなかったことだから 今後は広報チームが対応します 629 00:43:33,980 --> 00:43:37,270 被害に関しては 法務チームが調査を開始したので 630 00:43:37,270 --> 00:43:40,500 我々は代わりのアーティストを 探しましょう? 631 00:43:40,500 --> 00:43:43,190 はい… 632 00:43:43,190 --> 00:43:45,760 オープンの日から美術館を 空に出来ませんからね 633 00:43:45,760 --> 00:43:48,470 次の展示の予定は 3か月後でしょう 634 00:43:48,470 --> 00:43:50,810 今後の展示リストをお願いします 635 00:43:50,810 --> 00:43:52,420 はい 636 00:43:53,020 --> 00:43:56,540 3か月後の展示作品は 637 00:43:56,540 --> 00:43:59,400 イギリスにいるので すぐに入国できない状況で 638 00:43:59,400 --> 00:44:02,830 次の作品は 別の美術館で展示中なので 639 00:44:02,830 --> 00:44:04,400 難しいと言われました 640 00:44:04,400 --> 00:44:09,700 前からお願いしていた 韓国画作家のイ・ソンミンさんは? 641 00:44:09,700 --> 00:44:14,260 チーム長が何度お願いしても 断られていたのに 642 00:44:14,260 --> 00:44:17,490 三日後の代打に 応じるはずないでしょう 643 00:44:17,490 --> 00:44:20,470 よく考えて発言してください 644 00:44:20,470 --> 00:44:23,770 一度電話してみます 645 00:44:23,770 --> 00:44:27,280 -ほら -直接電話するとは 646 00:44:27,280 --> 00:44:30,630 何か月かかかって エージェントに接触できたのに 647 00:44:30,630 --> 00:44:33,470 捜せそうなので 648 00:44:34,730 --> 00:44:36,740 はい 649 00:44:38,560 --> 00:44:41,000 お願いします 650 00:44:42,580 --> 00:44:44,660 何だよ 651 00:44:44,660 --> 00:44:48,580 どうやって捜すって? 探偵でも雇うのか? 652 00:44:48,580 --> 00:44:53,100 探偵でもなんでも 解決してくれたら嬉しいです 653 00:44:53,100 --> 00:44:58,990 こんな重要な瞬間に チーム長がいないなんて 654 00:44:58,990 --> 00:45:01,090 マジで 655 00:45:12,720 --> 00:45:17,020 家に帰ったら ジソクが心配するだろうし 656 00:45:17,020 --> 00:45:21,570 イレの所に行ったら 飲み過ぎてしまうだろうし 657 00:45:23,700 --> 00:45:28,400 空がやたらと綺麗ね 658 00:45:34,300 --> 00:45:38,330 ・イ・ソンミン作家が 659 00:45:38,330 --> 00:45:41,930 今からアトリエに行って 作品の選別をします 660 00:45:42,900 --> 00:45:46,350 下っ端の時は 仕事出来なかったのに 661 00:45:46,350 --> 00:45:49,240 本部長になったら すごいですね 662 00:45:49,920 --> 00:45:51,740 彼の知り合いを知っていて 663 00:45:51,740 --> 00:45:54,030 前は展示できなかったが 664 00:45:54,030 --> 00:45:56,650 最近気が変わったと 聞いたことがあるんです 665 00:45:56,650 --> 00:45:58,650 準備して出発しましょうか 666 00:45:58,650 --> 00:46:01,440 チーム長はどうしますか? 667 00:46:01,440 --> 00:46:05,100 確かに 韓屋ステイは チーム長がリーダーなのに 668 00:46:05,100 --> 00:46:09,640 -彼女抜きで大きな決定をするのは -仕方ないでしょう 669 00:46:09,640 --> 00:46:11,800 彼女がこの場にいないのだから 670 00:46:11,800 --> 00:46:14,410 責任を負わないと 671 00:46:27,800 --> 00:46:30,820 義姉さんと そんなことも話さないの? 672 00:46:39,090 --> 00:46:41,480 [夫] 673 00:46:42,720 --> 00:46:45,490 -もしもし -どうしたの? 674 00:46:45,490 --> 00:46:47,960 -今晩は何をする? -ご飯食べるでしょ 675 00:46:47,960 --> 00:46:50,450 -一緒に食べよう -一緒に? 676 00:46:50,450 --> 00:46:53,060 -いいよ 7時に会おう -うん 677 00:46:53,060 --> 00:46:57,270 -俺は中華が食べたい -ステーキ店の住所を送るわ 678 00:46:57,270 --> 00:46:58,530 [イ・ミジン] 679 00:47:00,960 --> 00:47:02,780 何だよ 切ったのか? 680 00:47:02,780 --> 00:47:05,270 よくこんなことできるな 681 00:47:05,270 --> 00:47:09,680 出入りするのも メニューも好き勝手に 682 00:47:11,540 --> 00:47:13,070 いいさ 683 00:47:13,070 --> 00:47:15,480 このままではいない 684 00:47:15,480 --> 00:47:20,340 今日は対決してやる 685 00:47:28,870 --> 00:47:33,080 専務がいらしています こちらへどうぞ 686 00:47:58,320 --> 00:48:00,130 -来たの? -ん? 687 00:48:00,130 --> 00:48:02,650 こんばんは 688 00:48:04,540 --> 00:48:06,890 はい こんばんは 689 00:48:06,890 --> 00:48:07,750 [Please Shut Your Eyes] 690 00:48:15,980 --> 00:48:18,330 これはどういう状況だよ 691 00:48:18,330 --> 00:48:21,760 私のセリフよ あなたが一緒に食べようと言ったのよ 692 00:48:21,760 --> 00:48:25,370 -二人で食べるって意味だよ -それならそう言ってよ 693 00:48:25,370 --> 00:48:27,100 ご飯食べると言ったら 一緒に食べようと言うから 694 00:48:27,100 --> 00:48:29,330 私が食べるところに 呼べばいいと思ったわ 695 00:48:29,330 --> 00:48:33,350 そんなはずないだろ 約束があるならそう言えよ 696 00:48:33,350 --> 00:48:35,150 だからご飯食べると言ったでしょ 697 00:48:35,150 --> 00:48:37,900 約束がなかったら 家に帰ると言ったよ 698 00:48:37,900 --> 00:48:41,560 ここまで話が通じないとは 699 00:48:41,560 --> 00:48:45,420 まあ よく話していれば ニュアンスも分かるだろうが 700 00:48:45,420 --> 00:48:49,050 挨拶だけしたから 支払いして帰るよ 701 00:48:49,050 --> 00:48:51,270 家で話そう 702 00:48:51,270 --> 00:48:55,250 ここまで来たのに 何も食べずに帰るの? 703 00:48:56,600 --> 00:48:58,640 知らないだろうが 704 00:48:59,670 --> 00:49:01,810 俺は人見知りなんだ 705 00:49:12,980 --> 00:49:16,580 ALカードの本部長 ソ・ジュウォンです 706 00:49:16,580 --> 00:49:20,670 まずは絵を見て欲しいそうですが 707 00:49:20,670 --> 00:49:23,680 -構いませんか? -もちろんです 708 00:49:23,680 --> 00:49:27,920 明朝9時までに 無振動車をよこします 709 00:49:27,920 --> 00:49:31,190 包装業者もまもなく来ます 我々も手伝うので 710 00:49:31,190 --> 00:49:33,380 -ご心配なさらぬよう -はい 711 00:49:33,380 --> 00:49:37,790 ところで先生は 展示場の照明に敏感なのですが 712 00:49:37,790 --> 00:49:42,090 照明業者とは明日の11時に 会議が出来ますが 713 00:49:42,090 --> 00:49:44,280 その時間は大丈夫でしょうか 714 00:49:44,280 --> 00:49:47,590 そんなに早く手配を… 715 00:49:51,020 --> 00:49:53,260 カッコいいな 716 00:49:59,080 --> 00:50:01,850 副会長 我々はどうすれば? 717 00:50:01,850 --> 00:50:03,660 ワインをお持ちしましょうか 718 00:50:03,660 --> 00:50:06,860 大丈夫です 自分でやるので気にせずに 719 00:50:06,860 --> 00:50:08,650 はい 720 00:50:12,020 --> 00:50:14,640 一人の方が楽なのに 721 00:50:21,760 --> 00:50:23,050 早く帰ったな 722 00:50:23,050 --> 00:50:26,330 ご飯だけ食べて解散した 723 00:50:27,070 --> 00:50:30,570 そんなの食べるなら あそこで食べればよかったのに 724 00:50:32,330 --> 00:50:35,260 ところで話って? 725 00:50:41,870 --> 00:50:44,480 俺たちには 整理すべきことがある 726 00:50:44,480 --> 00:50:45,840 どんな整理? 727 00:50:45,840 --> 00:50:48,400 今までは別居していたから 容赦していたが 728 00:50:48,400 --> 00:50:51,440 これからは一緒に住んで 一緒に働くことになる 729 00:50:51,440 --> 00:50:55,620 簡単なコミュニケーションも できないのは困る 730 00:50:56,160 --> 00:50:57,280 そうよね 731 00:50:57,280 --> 00:51:00,980 家族・ルームメイト 事業パートナーとして 732 00:51:00,980 --> 00:51:03,420 ルールを設けようと思う 733 00:51:04,110 --> 00:51:05,810 いいわよ 734 00:51:05,810 --> 00:51:08,030 必要だと思う 735 00:51:13,580 --> 00:51:18,570 一番の望みは 今後 通告される事のないよう 736 00:51:18,570 --> 00:51:20,080 通告… 737 00:51:20,080 --> 00:51:22,340 我々は頻繁に 連絡を取り合ってなかったが 738 00:51:22,340 --> 00:51:25,950 韓国に来ることは 言ってくれても良かっただろ 739 00:51:25,950 --> 00:51:31,430 それは私も韓国に来て お父さんから通告を受けたのよ 740 00:51:32,120 --> 00:51:34,280 -そうなのか? -うん 741 00:51:35,000 --> 00:51:39,340 それでも事前に言ってくれたら 慌てないで済んだのに 742 00:51:39,340 --> 00:51:44,470 事業上の話ではあるが 俺が一緒に住むんだから 743 00:51:44,470 --> 00:51:48,360 分かった その点は考慮が足りなかった 744 00:51:48,360 --> 00:51:51,640 忙しいと思って 決まってから伝えるつもりが 745 00:51:51,640 --> 00:51:55,230 それがあなたの立場からすると ”通告”に感じたのね 746 00:51:55,230 --> 00:51:58,460 それから実は 747 00:51:58,460 --> 00:52:02,220 私と連絡したくないんだと 思っていたわ 748 00:52:04,430 --> 00:52:07,990 連絡はしたくないが 749 00:52:07,990 --> 00:52:11,150 だからと言って イヤなわけじゃない 750 00:52:11,150 --> 00:52:13,060 じゃあ 751 00:52:13,710 --> 00:52:16,130 連絡もする? 752 00:52:18,130 --> 00:52:19,320 どのくらい? 753 00:52:19,320 --> 00:52:22,800 1日1回 電話かメール 選んで 754 00:52:22,800 --> 00:52:27,310 スケジュールの共有や 変更があった時とか 755 00:52:27,310 --> 00:52:28,960 いいね 756 00:52:31,290 --> 00:52:32,730 あなたは 757 00:52:32,730 --> 00:52:34,270 何か提案は? 758 00:52:34,270 --> 00:52:38,350 少なくとも3年は妊娠しないわ 759 00:52:43,000 --> 00:52:48,400 それは今までのように 寝室を分ければいい 760 00:52:48,400 --> 00:52:51,300 それからこの家も SNSに上げるかもしれない 761 00:52:51,300 --> 00:52:54,600 私が着たり使う物全てが ビジネスに繋がるのよ 762 00:52:54,600 --> 00:52:57,520 分かってる 結婚した時 合意しただろ 763 00:52:57,520 --> 00:52:59,670 俺の顔は上げないと言う約束で 764 00:52:59,670 --> 00:53:06,080 泣き顔をSNSにアップしてから 禁止されてるのは よく知ってる 765 00:53:06,080 --> 00:53:08,110 その話は… 766 00:53:08,740 --> 00:53:11,500 では契約締結として 767 00:53:11,500 --> 00:53:14,840 -握手しましょう -うん 768 00:53:28,070 --> 00:53:31,270 愛のための結婚ではないが 769 00:53:31,270 --> 00:53:33,410 互いに不快な思いをしないよう 過ごせればいい 770 00:53:33,410 --> 00:53:37,340 両家の約束で 仕方なく結婚したけど 771 00:53:37,970 --> 00:53:41,090 私はイヤじゃないから 結婚したんだけど 772 00:53:41,090 --> 00:53:46,650 飛行機では良いと思った 773 00:53:51,660 --> 00:53:53,900 何か必要なものは? 774 00:53:53,900 --> 00:53:55,870 大丈夫です 775 00:55:04,510 --> 00:55:06,250 じゃあ 776 00:55:06,250 --> 00:55:10,270 私の優しくて スィートな姿に惚れて… 777 00:55:11,040 --> 00:55:13,790 惚れたなんて 778 00:55:13,790 --> 00:55:17,970 まあまあだと思ったの 勘違いしないで 779 00:55:21,900 --> 00:55:26,500 あの女 見る目はあるね 780 00:55:28,790 --> 00:55:31,220 俺のような男を 781 00:55:35,670 --> 00:55:38,380 大成功の会話だった 782 00:55:38,380 --> 00:55:40,750 イェーイ! 783 00:55:55,620 --> 00:55:57,850 今 何時? 784 00:56:07,470 --> 00:56:09,170 [ノ・イェヨン主任] 785 00:56:09,170 --> 00:56:11,570 チーム長 どこですか? 大変です! 786 00:56:11,570 --> 00:56:14,660 韓屋ステイに展示してる絵を 全て下ろすことに 787 00:56:14,660 --> 00:56:18,740 チーム長 記事見ましたか? 早く連絡ください 788 00:56:23,890 --> 00:56:26,790 -ごめんなさい 大変でしたね ‐チーム長 789 00:56:26,790 --> 00:56:30,440 私たちは言われた事やっただけで 本部長が苦労していました 790 00:56:30,440 --> 00:56:32,830 マスコミ対応に 作家との契約と作品選び 791 00:56:32,830 --> 00:56:35,030 梱包業者への連絡まで 792 00:56:35,030 --> 00:56:38,480 俺から仕事を しっかり学んだようだ 793 00:56:38,480 --> 00:56:43,290 緊急事態に迅速に動けるとは 794 00:56:57,050 --> 00:56:59,120 続けて 795 00:57:01,430 --> 00:57:03,060 すみません 796 00:57:03,060 --> 00:57:06,110 こんな状況とは思わず 797 00:57:07,010 --> 00:57:10,790 引継ぎしているから 心配いらないんだろ 798 00:57:10,790 --> 00:57:14,580 突然半休取って 連絡不能にするとは 799 00:57:17,230 --> 00:57:20,370 こんな無責任な人とは 思わなかったが 800 00:57:20,980 --> 00:57:22,850 ガッカリだよ 801 00:57:34,290 --> 00:57:39,080 ♫私の中にあなたの香りが♫ 802 00:57:39,080 --> 00:57:45,800 ♫心いっぱいに揺るがすの♫ 803 00:57:45,800 --> 00:57:51,330 ♫見えないように 目を隠したまま♫ 804 00:57:51,330 --> 00:57:55,110 私を嫌ってもいいと 思っていたけれど 805 00:57:56,230 --> 00:57:59,280 変な感じだし 悲しい 806 00:57:59,280 --> 00:58:01,980 ♫こんなに♫ 807 00:58:01,980 --> 00:58:08,100 ♫私の中であなたが大きくなったのか♫ 808 00:58:08,100 --> 00:58:19,880 ♫どうして自分の気持ちを説明できないの?♫ 809 00:58:19,880 --> 00:58:26,330 ♫長い時をかけて♫ 810 00:58:26,330 --> 00:58:31,750 ♫遠ざかるべき心が♫ 811 00:58:31,750 --> 00:58:35,600 ♫私に染み込んでくる♫ 812 00:58:35,600 --> 00:58:36,960 終わりました 813 00:58:37,900 --> 00:58:42,660 ♫思い通りに終わりに出来ない♫ 814 00:58:42,660 --> 00:58:45,960 彼に嫌われるのが 815 00:58:45,960 --> 00:58:50,730 こんなに辛いとは思わなかった 816 00:59:15,400 --> 00:59:18,720 食事は終わったので そろそろ始めましょうか 817 00:59:18,720 --> 00:59:21,090 はい 818 00:59:24,090 --> 00:59:26,470 作家さん いらっしゃいましたか 819 00:59:34,870 --> 00:59:36,980 こんばんは 820 00:59:38,730 --> 00:59:41,580 ソ・ジュウォンです お話はよく伺っています 821 00:59:42,140 --> 00:59:43,900 初めまして 822 00:59:43,900 --> 00:59:47,890 突然のお願いを 聞き入れてくださり感謝します 823 00:59:47,890 --> 00:59:49,700 突然ではなかったです 824 00:59:49,700 --> 00:59:52,970 6か月間 提案書を読んでいました 825 00:59:52,970 --> 00:59:57,200 素晴らしいオファーでしたが 自分がまだ対応できず 826 00:59:57,200 --> 00:59:59,720 ”はい”と言えなかったので 827 01:00:01,550 --> 01:00:05,290 お断りして申し訳ありません ハ・ユンソチーム長 828 01:00:07,830 --> 01:00:10,700 いいえ ご一緒できて光栄です 829 01:00:10,700 --> 01:00:12,840 光栄など 830 01:00:13,490 --> 01:00:18,190 生活に必死な者同士 助け合うべきでしょう 831 01:00:31,610 --> 01:00:34,560 到着されましたら 向こうの職員が案内いたします 832 01:00:34,560 --> 01:00:36,100 よろしくお願いします 833 01:00:36,100 --> 01:00:37,700 よろしくお願いします 834 01:00:37,700 --> 01:00:40,350 では出発いたします 835 01:00:40,350 --> 01:00:42,910 お気をつけて 836 01:00:48,780 --> 01:00:52,260 徹夜で大変だったので 週末はゆっくり休んで 837 01:00:52,260 --> 01:00:55,410 チーム長は漢江に 車を置いてあるんでしょう 838 01:00:55,410 --> 01:00:57,220 ではタクシーに乗らないと 839 01:00:57,220 --> 01:01:00,290 -私と一緒に -はい 840 01:01:02,590 --> 01:01:04,780 ではお先に失礼します 841 01:01:04,780 --> 01:01:07,700 月曜日に 842 01:01:11,460 --> 01:01:13,530 -では我々も帰りましょう -はい 843 01:01:13,530 --> 01:01:15,870 本部長 844 01:01:15,870 --> 01:01:19,130 チーム長を怒らないでください 845 01:01:19,130 --> 01:01:23,830 半休取られたなんて どれだけお辛かったかと 846 01:01:23,830 --> 01:01:28,920 お二人の関係を知ってから 私が余計な事をしたので 847 01:01:28,920 --> 01:01:31,400 -どんな? -それが… 848 01:01:31,400 --> 01:01:35,620 会長から反対された話を 私も知ってしまって 849 01:01:35,620 --> 01:01:39,510 会長と出くわさないよう チーム長を非常階段に押し込んだら 850 01:01:39,510 --> 01:01:41,690 掃除のおばさんに 平手打ちされたんです 851 01:01:41,690 --> 01:01:45,830 だからお見合いもセットしたのですが 852 01:01:45,830 --> 01:01:51,180 とにかくチーム長の半休は 私のせいでもあるので 853 01:01:51,180 --> 01:01:53,170 申し訳なくて 854 01:01:59,400 --> 01:02:02,940 重要なお話のようだったので 855 01:02:06,720 --> 01:02:08,350 では 856 01:02:24,700 --> 01:02:28,740 突然の申し出に 快諾下さり感謝します 857 01:02:28,740 --> 01:02:32,810 若手アーティストの支援を 約束いたします 858 01:02:32,810 --> 01:02:34,480 ではアトリエで会いましょう 859 01:02:34,480 --> 01:02:37,880 ハ・ユンソチーム長も 来られますか? 860 01:02:37,880 --> 01:02:40,940 とても面白い人だと思って 861 01:02:47,870 --> 01:02:52,360 お断りして申し訳ありません ハ・ユンソチーム長 862 01:03:25,430 --> 01:03:29,520 こんな無責任な人とは 思わなかったが ガッカリだ 863 01:03:53,540 --> 01:03:55,350 元気ないね 864 01:03:55,350 --> 01:03:58,240 戦闘的な人だと思ってましたが 865 01:03:59,410 --> 01:04:02,590 私がメールを送りすぎましたね 866 01:04:03,400 --> 01:04:05,490 ではまたお会いしましょう 867 01:04:05,490 --> 01:04:07,410 お腹空いてませんか? 868 01:04:07,410 --> 01:04:08,440 え? 869 01:04:08,440 --> 01:04:11,090 クッパと焼酎はいかが? 870 01:04:11,090 --> 01:04:14,300 朝から焼酎は早いか 871 01:04:15,740 --> 01:04:18,600 朝からというわけではなく 872 01:04:18,600 --> 01:04:23,390 作家さんと二人で飲むのは 違うと思うので 873 01:04:23,390 --> 01:04:26,250 ご一緒できて光栄ですが 874 01:04:26,250 --> 01:04:29,160 個人的な会話は遠慮します 875 01:04:40,000 --> 01:04:42,400 このキチガイ! 876 01:04:42,400 --> 01:04:46,560 スパムに登録しよう 877 01:04:46,560 --> 01:04:47,860 [スパム登録] 878 01:04:52,240 --> 01:04:56,280 本人の前でスパムにするのは 残念ですね 879 01:04:59,600 --> 01:05:02,240 最初から知ってたの? 880 01:05:02,240 --> 01:05:04,740 それが私の番号だと 881 01:05:04,740 --> 01:05:07,950 私の顔をどうして知ってたの? 882 01:05:07,950 --> 01:05:12,130 だからご飯食べましょう 説明するので 883 01:05:36,980 --> 01:05:38,250 あの 884 01:05:38,250 --> 01:05:40,530 時間が経てば 平気になるのか? 885 01:05:40,530 --> 01:05:42,880 本当にそんな日が来る? 886 01:05:43,770 --> 01:05:45,850 ユンソ 887 01:05:45,850 --> 01:05:49,060 他の人と付き合うのは 想像もしたくない 888 01:05:51,300 --> 01:05:54,320 僕にとって 他の人などいない 889 01:05:56,250 --> 01:05:58,430 万一にも 890 01:05:58,430 --> 01:06:00,820 この先ずっと 891 01:06:01,400 --> 01:06:03,790 他の人とは付き合えない 892 01:06:05,980 --> 01:06:07,780 君がいる限り 893 01:06:08,660 --> 01:06:16,600 ♫Fade in you♫ 894 01:06:16,600 --> 01:06:25,130 ♫Fade in you 霧のようだ♫ 895 01:06:25,130 --> 01:06:32,800 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 896 01:06:32,800 --> 01:06:42,760 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 897 01:06:42,760 --> 01:06:47,070 [深夜2時のシンデレラ] 898 01:06:47,070 --> 01:06:50,290 冷たいようで 面白いところもあるし 899 01:06:50,290 --> 01:06:51,810 好感持ってます 900 01:06:51,810 --> 01:06:54,550 終わった関係に執着しないで 仕事に集中しろ 901 01:06:54,550 --> 01:06:59,530 私は運命など信じませんが これは信じざるを得ない 902 01:06:59,530 --> 01:07:04,020 兄さんが手を貸してやる 今すぐ会食に行って彼女をゲットするんだ 903 01:07:04,020 --> 01:07:06,050 イさんが私を 好きなわけでもないのに 904 01:07:06,050 --> 01:07:10,580 済州島からここまで 追いかけて来るなんて 905 01:07:10,580 --> 01:07:13,160 ♫時間が僕たちを大切にしてるんだ♫ 906 01:07:13,160 --> 01:07:14,710 起きたかい?魅力的たち 907 01:07:14,710 --> 01:07:17,680 何が起きたのか? 908 01:07:17,680 --> 01:07:20,650 ♫そうでしょ?♫ 909 01:07:20,650 --> 01:07:28,650 ♫そうでしょ?♫ 910 01:07:28,650 --> 01:07:37,200 ♫ Shining you 星の光のようだ ♫ 911 01:07:37,200 --> 01:07:44,700 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 912 01:07:44,700 --> 01:07:54,180 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 913 01:08:02,490 --> 01:08:13,510 ♫ Every breath, every word ♫ Hold on tight, the lonely struggle ♫ 914 01:08:13,510 --> 01:08:20,580 ♫いつでもそばにいるよ♫ 915 01:08:20,580 --> 01:08:29,120 ♫時間が僕たちを大切にしてるんだ♫ 916 01:08:29,120 --> 01:08:32,590 ♫そうでしょ?♫ 917 01:08:32,590 --> 01:08:40,530 ♫ Shining you ♫ 918 01:08:40,530 --> 01:08:48,660 ♫ Shining you 星の光のようだ ♫ 919 01:08:48,660 --> 01:08:56,210 ♫眺めていても 追いかけても ずっと輝いてるから♫ 920 01:08:56,210 --> 01:09:05,470 ♫僕の心の奥深くに留まっている♫ 921 01:09:05,470 --> 01:09:09,460 ♫ Looking at you makes it true ♫ 922 01:09:09,460 --> 01:09:13,530 ♫ Every moment we'll go through♫ 923 01:09:13,530 --> 01:09:17,480 ♫ Looking at you makes it true ♫ 924 01:09:17,480 --> 01:09:20,670 ♫ Every moment we'll go through ♫ 925 01:09:20,670 --> 01:09:28,580 ♫ Shining you ♫ 926 01:09:28,580 --> 01:09:37,150 ♫ Shining you 星の光のようだ ♫ 927 01:09:37,150 --> 01:09:44,640 ♫眺めていても 追いかけても ずっと輝いてるから♫ 928 01:09:44,640 --> 01:09:53,010 ♫僕の心の奥深くに留まっている♫