1 00:00:05,520 --> 00:00:08,380 [シン・ヒョンビン] 2 00:00:14,350 --> 00:00:17,460 [ムン・サンミン] 3 00:00:18,480 --> 00:00:21,330 [ユン・バク/パク・ソジン] 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,800 [ジン・ヒギョン/イ・ギュソン/キム・ギュナム] 5 00:00:25,290 --> 00:00:28,270 [キム・テジョン/ホン・ビラ/チョン・ジスン] 6 00:00:40,500 --> 00:00:44,900 [深夜2時のシンデレラ] 7 00:00:47,250 --> 00:00:50,990 [数日前] 麗水の出張から始まった 8 00:00:50,990 --> 00:00:53,090 いいですね 9 00:00:53,800 --> 00:00:55,420 [ハ・ジソク] 10 00:00:55,420 --> 00:00:59,700 俺も一生懸命勉強してるから 姉さんも頑張れよ 11 00:00:59,700 --> 00:01:02,010 俺を育ててくれるんだろ 12 00:01:02,540 --> 00:01:04,220 弟さんは高3だそうですが 13 00:01:04,220 --> 00:01:06,310 勉強の認証ショットですか? 14 00:01:06,310 --> 00:01:08,940 もうすぐ受験なので 15 00:01:08,940 --> 00:01:11,780 でも勉強はダメなんです 16 00:01:11,780 --> 00:01:15,300 確かに あちこち間違ってる 17 00:01:15,300 --> 00:01:16,900 何よ 18 00:01:16,900 --> 00:01:19,800 -それじゃ分からないでしょ -分かるさ 19 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 学生時代は数学が得意だったんだ 20 00:01:22,160 --> 00:01:25,600 俺は数学を解いて ストレスを解消する男だ 21 00:01:25,600 --> 00:01:28,500 数学コンテストで賞を貰って 22 00:01:28,500 --> 00:01:31,600 数学の家庭教師で 荒稼ぎしたんですよ 23 00:01:31,600 --> 00:01:37,860 自慢してないで 弟さんの家庭教師すれば? 24 00:01:37,860 --> 00:01:41,660 韓屋ステイで インセンティブも貰ったし 25 00:01:41,660 --> 00:01:43,960 これまでもお世話になったし 26 00:01:43,960 --> 00:01:48,080 そんなに世話して貰ったか? 27 00:01:48,080 --> 00:01:52,600 弟くんが会社に来たら 見てあげます 28 00:01:52,600 --> 00:01:56,200 大丈夫です 気持ちだけいただきますね 29 00:01:58,050 --> 00:01:59,710 チーム長 30 00:01:59,710 --> 00:02:03,240 帰ってなかったんですか? 31 00:02:03,240 --> 00:02:05,510 本部チームと会議があったので 32 00:02:05,510 --> 00:02:10,140 チキンを食べて帰りますが ご一緒されますか? 33 00:02:10,890 --> 00:02:12,100 ちょっと待って 34 00:02:12,100 --> 00:02:14,070 [ハ・ジソク] 35 00:02:15,210 --> 00:02:17,850 いきなりビデオ通話? 36 00:02:17,850 --> 00:02:21,540 全部解いたのを見せようと思って 37 00:02:22,140 --> 00:02:25,080 また全部間違えてる 38 00:02:25,080 --> 00:02:28,650 間違えてたら 意味がないでしょう 39 00:02:28,650 --> 00:02:31,770 頑張ったね 夕食後に帰るから 40 00:02:31,770 --> 00:02:34,960 俺も腹減ったから イレさんの宅配頼んでもいい? 41 00:02:34,960 --> 00:02:37,470 いいよ 42 00:02:38,400 --> 00:02:39,240 宅配… 43 00:02:39,240 --> 00:02:41,210 -行きましょう -ちょっと待って 44 00:02:41,210 --> 00:02:44,050 どうせなら チーム長の家で 一緒に食べませんか? 45 00:02:44,050 --> 00:02:46,440 チーム長の家は近いんですよね 46 00:02:46,440 --> 00:02:50,160 ペ代理は数学を教えられるし ちょうどいいでしょう 47 00:02:50,160 --> 00:02:51,460 確かに 48 00:02:51,460 --> 00:02:55,550 引っ越し祝いもしてなかったし 49 00:02:55,550 --> 00:02:57,500 話が出たところで 50 00:02:57,500 --> 00:02:59,400 -ちょっと -行きましょう 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,760 ヤッター! 52 00:03:01,760 --> 00:03:03,770 行こう 53 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 -トイレはこっちでしょう -はい 54 00:03:13,200 --> 00:03:16,440 ACを3:1で内分するでしょう 55 00:03:16,440 --> 00:03:19,120 ではAの3次は何ですか? 56 00:03:19,120 --> 00:03:22,520 会社を辞める話をするつもりが 57 00:03:22,520 --> 00:03:24,680 こんなことに 58 00:03:26,500 --> 00:03:28,200 どなたですか 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,700 どうしたの? 60 00:03:39,700 --> 00:03:41,300 ユンソ 61 00:03:43,200 --> 00:03:45,300 行き場がないんだ 62 00:03:45,300 --> 00:03:47,550 全て捨てたんだ 63 00:03:47,550 --> 00:03:49,100 捨てたって 64 00:03:49,100 --> 00:03:53,200 僕が持ってるのは 君しかいない 65 00:04:01,210 --> 00:04:02,460 弱虫? 66 00:04:02,460 --> 00:04:04,240 別れたんじゃなかったのか? 67 00:04:04,240 --> 00:04:06,580 弟くん 解答持ってる? 68 00:04:06,580 --> 00:04:08,690 俺の頃は習ってないんだ 69 00:04:08,690 --> 00:04:10,330 本部長 70 00:04:10,330 --> 00:04:12,230 配達来ました? 71 00:04:12,230 --> 00:04:15,100 本部長? 72 00:04:15,100 --> 00:04:19,400 弱虫が財閥3世? 73 00:04:19,400 --> 00:04:23,600 配達です 会社の人が来たって聞いて 74 00:04:23,600 --> 00:04:26,700 また付き合ってるの? 75 00:04:26,700 --> 00:04:30,500 -また付き合ってる? -付き合っていたんですか? 76 00:04:33,360 --> 00:04:39,020 こうして私たちの社内恋愛は 別れた後に 77 00:04:39,020 --> 00:04:41,750 バレてしまった 78 00:04:44,170 --> 00:04:48,750 [深夜2時のシンデレラ] 79 00:05:03,430 --> 00:05:06,560 あの 80 00:05:07,350 --> 00:05:09,430 ちょっと待って 81 00:05:10,600 --> 00:05:12,390 はい そうです 82 00:05:12,390 --> 00:05:14,720 私たちは1年半付き合って 83 00:05:14,720 --> 00:05:19,860 余計な気遣いを避けるため 秘密にしていました 84 00:05:19,860 --> 00:05:24,250 しかし1ヶ月前に別れて 復縁していません 85 00:05:24,250 --> 00:05:27,700 今日はここまでで 申し訳ありません 86 00:05:27,700 --> 00:05:28,980 ‐本部長 -はい 87 00:05:28,980 --> 00:05:31,500 -ちょっと話しましょう -はい 88 00:05:34,940 --> 00:05:36,850 失礼します 89 00:05:41,800 --> 00:05:44,370 まるでブリーフィングね 90 00:05:44,370 --> 00:05:46,890 会議中かと 91 00:05:46,890 --> 00:05:50,680 破局のプレゼンも上手ですね 92 00:05:50,680 --> 00:05:54,110 その言い方ないでしょ 93 00:05:54,110 --> 00:05:58,570 こんな状況だから 空気読んでいただて 94 00:05:58,570 --> 00:06:01,940 今日はここで解散しては? 95 00:06:04,530 --> 00:06:07,880 実はまだ夕食食べてなくて 96 00:06:07,880 --> 00:06:14,300 この鶏肉炒めを食べてから 帰りたいんですが 97 00:06:14,300 --> 00:06:15,790 え? 98 00:06:15,790 --> 00:06:17,590 一口だけ 99 00:06:17,590 --> 00:06:18,780 一口だけ 100 00:06:18,780 --> 00:06:20,770 えっと… 101 00:06:28,310 --> 00:06:30,550 マジでヤバいよ 102 00:06:30,550 --> 00:06:35,090 ジュウォンさんが財閥なのも 最近知ったのですが 103 00:06:35,090 --> 00:06:38,670 今日は二人の関係が判明して 104 00:06:38,670 --> 00:06:41,570 マジで衝撃ですよ 105 00:06:41,570 --> 00:06:44,020 私は当てたじゃないですか 106 00:06:44,020 --> 00:06:48,640 出張した日に 絶対に”いい感じ”だって 107 00:06:49,300 --> 00:06:56,100 1年半も付き合ってたなら 財閥だと分かってたのかしら? 108 00:06:56,100 --> 00:06:58,200 そうですよね 109 00:07:00,100 --> 00:07:03,500 -トイレ借りるね ジソク -うん 110 00:07:04,390 --> 00:07:06,220 でも 111 00:07:06,220 --> 00:07:09,140 それより気になるのが 112 00:07:09,140 --> 00:07:14,190 本部長はチーム長の どこが好きなのか? 113 00:07:14,190 --> 00:07:15,900 そうよね 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,300 姉さんが何ですか 115 00:07:18,300 --> 00:07:21,280 弟くんは知らないでしょうが 116 00:07:21,280 --> 00:07:24,590 姉さんは会社で ものすごく怖いんですよ 117 00:07:24,590 --> 00:07:26,910 家でも怖いですよ 118 00:07:26,910 --> 00:07:29,150 それなら分かるでしょう 119 00:07:29,150 --> 00:07:32,180 ジュウォンさんが新人の時に チーム長は指導役でしたが 120 00:07:32,180 --> 00:07:35,680 すごくうるさくて 気難しい人だったのに 121 00:07:35,680 --> 00:07:40,120 -一体どこが良くて -どうしてかしら 122 00:07:40,120 --> 00:07:41,910 ちょっと待て 123 00:07:42,480 --> 00:07:44,040 ひょっとしてこうかな 124 00:07:44,040 --> 00:07:46,360 これが報告書だって? 125 00:07:46,360 --> 00:07:49,980 私にこれを読めと? 126 00:08:05,350 --> 00:08:10,370 俺の女になれ 俺にどなった女は初めてだ 127 00:08:15,680 --> 00:08:19,000 メシ食ってるのに 128 00:08:19,000 --> 00:08:22,580 あり得るだろ? 129 00:08:22,580 --> 00:08:26,990 ジュウォンさんがこれまで 叱られたことがあったと? 130 00:08:26,990 --> 00:08:30,010 自分に忠告や叱責して 正しい道に導いてくれる女は 131 00:08:30,010 --> 00:08:32,520 新鮮に見えたはずだ 132 00:08:32,520 --> 00:08:34,940 新鮮だって? 133 00:08:35,470 --> 00:08:38,370 -本当に財閥なんですよね? -うん 134 00:08:38,370 --> 00:08:41,370 今までの二人は 高校生のようなデートして 135 00:08:41,370 --> 00:08:42,800 俺の方が呆れていたんです 136 00:08:42,800 --> 00:08:45,270 トッポッギ食べたり散歩したり 137 00:08:45,270 --> 00:08:48,320 あまりに質素だから 俺がお小遣いあげようかと 138 00:08:48,320 --> 00:08:50,370 財閥? 139 00:08:52,040 --> 00:08:55,910 それが秘訣だったのか 140 00:09:01,140 --> 00:09:03,450 これがスンデなのか 141 00:09:03,450 --> 00:09:06,690 柔らかいな エクセレント! 142 00:09:06,690 --> 00:09:08,870 この店はソースが格別なの 143 00:09:08,870 --> 00:09:10,950 食べてみて 144 00:09:13,410 --> 00:09:16,250 君と一緒なら 145 00:09:16,250 --> 00:09:18,740 平凡な味が格別になる 146 00:09:31,280 --> 00:09:33,160 まったく… 147 00:09:33,750 --> 00:09:36,550 鳥肌立つから そんな想像やめてください 148 00:09:36,550 --> 00:09:37,920 分かりました 149 00:09:37,920 --> 00:09:41,480 姉さんの前では 言葉に気をつけてください 150 00:09:41,480 --> 00:09:44,980 破局後に一緒に仕事するのは 辛いと思うので 151 00:09:44,980 --> 00:09:48,050 そんなに辛そうに見えませんが 152 00:09:48,050 --> 00:09:51,530 -素振りも見せてませんよ -そのとおりです 153 00:09:51,530 --> 00:09:54,630 こんなこと言うのもなんだけど 154 00:09:54,630 --> 00:09:57,950 姉さんはかなり厳しいんですよ 155 00:09:57,950 --> 00:10:00,560 ”血も涙もない”という言葉を 知ってるでしょう 156 00:10:00,560 --> 00:10:04,890 それを人に例えると まさに君の姉さんだよ 157 00:10:04,890 --> 00:10:08,220 失恋を辛く思う人じゃないし 158 00:10:08,220 --> 00:10:10,600 本部長がすがっているようだけど 159 00:10:10,600 --> 00:10:16,500 フラれたのも被害者も 全部本部長でしょう? 160 00:10:16,500 --> 00:10:18,030 そんなことないですよ 161 00:10:18,030 --> 00:10:19,900 彼の家から反対されたんですよ 162 00:10:19,900 --> 00:10:23,800 ユンソは会長に 脅迫されたんですよ! 163 00:10:24,390 --> 00:10:26,640 -本当ですか? -え? 164 00:10:27,370 --> 00:10:30,390 -それが… -じゃあ 165 00:10:30,390 --> 00:10:35,230 ドロドロドラマのような場面が! 166 00:10:42,050 --> 00:10:44,960 まったく… 167 00:10:44,960 --> 00:10:48,410 みすぼらしいこと 168 00:10:49,900 --> 00:10:53,640 私が来た理由 分かってるでしょ 169 00:10:54,740 --> 00:10:58,490 私の息子と別れて 170 00:10:58,490 --> 00:11:00,840 ダメです ジュウォンさんを愛しています 171 00:11:00,840 --> 00:11:03,630 -別れるなんて無理です -どこを触ってるの 172 00:11:03,630 --> 00:11:05,450 いくらだと思ってるの 173 00:11:05,450 --> 00:11:09,060 汚いわね! 174 00:11:09,060 --> 00:11:11,400 汚い! 175 00:11:11,400 --> 00:11:13,570 やめてくださいよ! 176 00:11:13,570 --> 00:11:15,530 どこが汚くて みすぼらしいんですか? 177 00:11:15,530 --> 00:11:17,680 借金はあっても 持ち家ですよ 178 00:11:17,680 --> 00:11:21,490 おじさんの家が どれだけすごいと言うんですか 179 00:11:21,490 --> 00:11:22,840 すまん 180 00:11:22,840 --> 00:11:26,340 実は賃貸マンションなので 181 00:11:26,340 --> 00:11:30,910 それにおじさんじゃなくて 君の姉さんと同い年で 182 00:11:30,910 --> 00:11:32,990 もういい加減にしてください 183 00:11:32,990 --> 00:11:36,920 誤解が職場で広まらないよう 話しただけなので 184 00:11:36,920 --> 00:11:39,420 聞かなかった事にしてください 185 00:11:39,420 --> 00:11:42,240 ユンソをよろしくお願いします 186 00:11:43,220 --> 00:11:46,350 表に出さなくとも 辛い思いしているので 187 00:11:51,140 --> 00:11:54,800 悪かった みんながいるとは知らず 188 00:11:56,680 --> 00:11:57,890 それより 189 00:11:57,890 --> 00:12:01,690 全て捨てたってどういう意味? 190 00:12:04,290 --> 00:12:06,120 実は 191 00:12:07,170 --> 00:12:10,030 君が会社を辞めるというのが辛くて 192 00:12:10,030 --> 00:12:14,420 君は僕と別れて 仕事まで辞める決心したのに 193 00:12:14,420 --> 00:12:16,400 僕だけ変わらないなんて 194 00:12:16,400 --> 00:12:19,330 だから持っているものを 全て捨てて出たの? 195 00:12:19,330 --> 00:12:21,380 じゃあどうしたらいいの? 196 00:12:21,380 --> 00:12:26,500 君が全てを捨て去るのに 何もしないでいられるか 197 00:12:30,620 --> 00:12:33,770 退職の話 チームのみんなには しばらく秘密にしていて 198 00:12:33,770 --> 00:12:35,950 進行中のプロジェクトも もうすぐ仕上がるし 199 00:12:35,950 --> 00:12:39,070 引継ぎのことは心配しないで 200 00:12:39,070 --> 00:12:41,030 じゃあね 201 00:12:41,030 --> 00:12:43,080 いいのか? 202 00:12:44,100 --> 00:12:47,660 僕らの関係がバレるのを 嫌がっていたじゃないか 203 00:12:47,660 --> 00:12:50,770 すでに別れているのに 204 00:12:50,770 --> 00:12:52,310 どうだと言うの? 205 00:12:52,310 --> 00:12:56,540 時間が経てば平気になるわ 206 00:13:14,930 --> 00:13:17,750 この雰囲気は何? 207 00:13:17,750 --> 00:13:19,850 まだ帰ってなかったの? 208 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 帰ります! 209 00:13:24,400 --> 00:13:25,850 お疲れ様 210 00:13:25,850 --> 00:13:28,590 私も失礼します 211 00:13:28,590 --> 00:13:29,800 頑張って 212 00:13:29,800 --> 00:13:32,760 チーム長を応援しています 213 00:13:34,400 --> 00:13:37,300 みんな どうしたの? 214 00:13:41,100 --> 00:13:42,600 姉さん ビビるなよ 215 00:13:42,600 --> 00:13:44,580 相手が財閥だからって 216 00:13:44,580 --> 00:13:48,200 姉さんがヒドイ扱いを 受けることないよ 217 00:13:48,200 --> 00:13:50,580 何を言ってるの? 218 00:13:50,580 --> 00:13:52,550 全部聞いたよ 219 00:13:52,550 --> 00:13:57,290 家の反対に遭って 悲劇的に別れたんでしょ 220 00:13:57,290 --> 00:13:58,990 何だって? 221 00:13:59,550 --> 00:14:00,950 まったく! 222 00:14:04,840 --> 00:14:06,600 -もしもし -キム・イレ 223 00:14:06,600 --> 00:14:09,480 何でジソクにまで話したの? 224 00:14:09,480 --> 00:14:13,130 みんながあんたのこと 平気そうだって 225 00:14:13,130 --> 00:14:14,940 血も涙もないように言うから 226 00:14:14,940 --> 00:14:17,490 味方になるつもりで つい… 227 00:14:17,490 --> 00:14:19,950 でもお金貰ったことは 言ってない 228 00:14:19,950 --> 00:14:23,330 そう ありがたいわね 229 00:14:23,330 --> 00:14:26,000 おかげで会社生活が 居心地悪くなった 230 00:14:26,000 --> 00:14:29,480 そこまででも… 231 00:14:29,480 --> 00:14:33,020 みんな いい大人だから 露骨なことしないでしょう 232 00:14:33,020 --> 00:14:36,180 電話がかかってきた 233 00:14:36,180 --> 00:14:37,890 後で電話するね 234 00:14:37,890 --> 00:14:39,570 ねえ! 235 00:14:41,070 --> 00:14:42,660 もう 236 00:14:53,830 --> 00:14:56,290 全て捨てたんだ 237 00:14:57,710 --> 00:15:01,250 そんなに深刻じゃないよね? 238 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 随分おかずが多いね 239 00:15:29,900 --> 00:15:32,440 たくさん食べて元気出して 240 00:15:33,760 --> 00:15:37,670 でも反対された理由は 俺のせいじゃないよね? 241 00:15:37,670 --> 00:15:40,010 あんたのせい? 242 00:15:40,010 --> 00:15:42,410 弟を抱えているから 243 00:15:42,410 --> 00:15:44,970 弱虫が嫌がったとか 244 00:15:44,970 --> 00:15:46,500 もしそうなら言ってよ 245 00:15:46,500 --> 00:15:50,450 20歳になったら独立するから 246 00:15:51,060 --> 00:15:55,040 ジソク そんなことは絶対にないから 247 00:15:55,040 --> 00:15:58,130 聞かなかったことにして 248 00:15:58,130 --> 00:16:01,000 全部聞いたのに 無視できないよ 249 00:16:01,670 --> 00:16:03,230 会社がイヤだろ? 250 00:16:03,230 --> 00:16:05,900 別れたヤツと同じ職場だと イライラするだろう? 251 00:16:05,900 --> 00:16:08,560 俺と一緒にサボらないか? 252 00:16:08,560 --> 00:16:10,750 サボるだって? 253 00:16:10,750 --> 00:16:12,290 早く食べて 学校行きなさい 254 00:16:12,290 --> 00:16:13,620 うん 255 00:16:13,620 --> 00:16:18,810 会社の人にからかわれたら すぐに連絡してよ 256 00:16:20,070 --> 00:16:21,750 ジソク 257 00:16:21,750 --> 00:16:25,260 大人の世界はあんたらとは違う 258 00:16:25,260 --> 00:16:28,670 人の痛みは 知っても知らないフリ 259 00:16:28,670 --> 00:16:31,110 見ても見えないフリ 260 00:16:31,110 --> 00:16:35,150 それが大人の暗黙のルールよ 261 00:16:35,150 --> 00:16:37,580 だから心配しないで 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,950 と…断言したけど 263 00:17:06,480 --> 00:17:08,100 どうしよう… 264 00:17:10,100 --> 00:17:11,810 泣いてないですよ 265 00:17:11,810 --> 00:17:13,100 そういうことにします 266 00:17:13,100 --> 00:17:16,380 本当に泣いてないって 267 00:17:16,380 --> 00:17:18,020 オフィスが乾燥してたから 268 00:17:18,020 --> 00:17:23,200 目薬を差したら 入れすぎちゃって 269 00:17:23,200 --> 00:17:26,700 本当に違うって 270 00:17:31,240 --> 00:17:32,650 まったく… 271 00:17:33,600 --> 00:17:38,400 この二人は知らないフリする 思いやりなどなく 272 00:17:38,400 --> 00:17:42,700 社内恋愛は秘密にしておくもの 273 00:17:48,300 --> 00:17:51,700 本部長 お昼にククスはいかがですか 274 00:17:51,700 --> 00:17:55,100 これからは二人で食べましょう 275 00:17:56,450 --> 00:17:58,690 チーム長は私と食べましょう 276 00:17:58,690 --> 00:18:01,100 今後4人の食事は やめましょうね 277 00:18:01,100 --> 00:18:05,230 私とペ代理で手分けして お二人をマークするので 278 00:18:05,230 --> 00:18:09,000 安心してください 279 00:18:09,800 --> 00:18:11,880 ありがとう 280 00:18:15,400 --> 00:18:17,730 気まずい 281 00:18:17,730 --> 00:18:19,940 3階に行きましょう 282 00:18:19,940 --> 00:18:22,230 3階の自販機の方が旨いんです 283 00:18:22,230 --> 00:18:24,450 そうよね 284 00:18:40,200 --> 00:18:44,100 本部長が入れないよう すぐにドアを閉めました 285 00:18:44,100 --> 00:18:48,000 出くわしたら 気まずいでしょう 286 00:18:48,000 --> 00:18:49,900 よくやった 287 00:18:50,730 --> 00:18:53,820 それはどうも 288 00:18:55,120 --> 00:18:58,450 すごく気まずい 289 00:19:10,300 --> 00:19:12,690 会長だ!まずい 290 00:19:12,690 --> 00:19:15,000 まずいですよ 291 00:19:21,520 --> 00:19:24,400 何してるの? 開けてよ 292 00:19:24,400 --> 00:19:28,700 今 会長がロビーにいるので 階段で上がってください 293 00:19:28,700 --> 00:19:31,280 エレベーターでひどい目に遭ったら… 294 00:19:31,280 --> 00:19:33,700 早く逃げてください 295 00:19:37,400 --> 00:19:40,100 俺はいい仕事したぞ 296 00:19:40,100 --> 00:19:43,400 会長がこっちに来てる 297 00:19:55,900 --> 00:20:00,100 VIPエレベーターは あそこだった 298 00:20:02,680 --> 00:20:04,430 どうしよう 299 00:20:05,410 --> 00:20:07,950 バレたのはまずかった 300 00:20:07,950 --> 00:20:12,820 こんな気苦労するなんて 301 00:20:14,680 --> 00:20:16,660 [掃除中] 302 00:20:22,800 --> 00:20:25,200 大丈夫ですか? 303 00:20:36,500 --> 00:20:39,200 ごめんなさい 304 00:20:40,100 --> 00:20:41,600 まあ… 305 00:20:41,600 --> 00:20:44,600 -大丈夫ですか? -私は大丈夫ですが 306 00:20:44,600 --> 00:20:48,130 次にソーシャルメディアの トレンドを見てみましょう 307 00:20:48,130 --> 00:20:51,840 最近 世界は 急速に変化しています 308 00:20:51,840 --> 00:20:56,340 我々もそれに合わせて 積極的にマーケティング… 309 00:20:56,340 --> 00:20:58,600 ソーシャルメディアの トレンドを見てみましょう 310 00:20:58,600 --> 00:21:04,140 最近のアルゴリズムとAIを… 311 00:21:04,140 --> 00:21:07,490 結局会長に 平手打ちされたようだ 312 00:21:07,490 --> 00:21:10,700 代理のせいですよ!どうしますか 313 00:21:10,700 --> 00:21:12,670 どんな行動をすべきでしょうか 314 00:21:12,670 --> 00:21:14,900 変化の一歩先を行く必要が… 315 00:21:14,900 --> 00:21:18,050 言葉よりも映像の方が効果的です 316 00:21:18,050 --> 00:21:20,700 それに応じて 戦略を立てられます 317 00:21:20,700 --> 00:21:24,200 次はモバイル中心に… 318 00:21:24,200 --> 00:21:27,800 ユーザーがモバイルデバイスで… 319 00:21:27,800 --> 00:21:29,050 経験を中心に 320 00:21:29,050 --> 00:21:32,600 私のせいで 元カレに恥かいたんでしょ? 321 00:21:32,600 --> 00:21:37,120 ”変人”からの 謝罪を受け取ってください 322 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 [チキン・ポテトのクーポン] 323 00:21:38,800 --> 00:21:41,400 AIの進歩により 324 00:21:41,400 --> 00:21:45,600 ユーザーが簡単に アクセスできる方法を… 325 00:21:45,600 --> 00:21:47,500 次をご覧ください 326 00:21:51,740 --> 00:21:54,400 [すごく気まずい] 327 00:21:54,400 --> 00:21:57,800 気まずいんだって 328 00:22:11,100 --> 00:22:14,640 いきなりお茶に誘うとは 329 00:22:14,640 --> 00:22:16,800 なんとなく 330 00:22:16,800 --> 00:22:20,540 -久しぶりに顔が見たくてね -久しぶりだって? 331 00:22:20,540 --> 00:22:23,100 昨晩会いましたよね? 332 00:22:24,500 --> 00:22:25,790 ジュウォンは? 333 00:22:25,790 --> 00:22:29,810 クライアントとの会議が押していて 忙しいらしい 334 00:22:29,810 --> 00:22:34,200 ジュウォンとケンカしたんですか? 335 00:22:35,500 --> 00:22:37,600 ジュウォンが 336 00:22:37,600 --> 00:22:39,700 家出した 337 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 何してるのよ 338 00:22:41,700 --> 00:22:44,930 すみません 驚いてしまって 339 00:22:46,300 --> 00:22:49,500 いい子のジュウォンが家出? 340 00:22:49,500 --> 00:22:51,800 荷物まとめて出たの? 341 00:22:51,800 --> 00:22:54,000 そうではないけど 342 00:22:54,000 --> 00:22:56,430 そんな雰囲気だったわ 343 00:22:57,200 --> 00:23:00,880 あの娘と別れたのは 分かっていたし 344 00:23:00,880 --> 00:23:06,400 少しは辛い思いをすると 思っていた 345 00:23:08,400 --> 00:23:10,020 だから… 346 00:23:10,020 --> 00:23:13,700 ここを乗り越えればいいと 思っていたのに 347 00:23:16,400 --> 00:23:18,580 一度だけ 348 00:23:18,580 --> 00:23:21,860 会長ではなく 母さんになってくれない? 349 00:23:29,510 --> 00:23:31,000 あれ 350 00:23:31,000 --> 00:23:33,770 クライアントとの 会議だと言ってたけど 351 00:23:33,770 --> 00:23:36,970 スケジュールを見ると 明日だな 352 00:23:36,970 --> 00:23:39,020 ジュウォンが 353 00:23:39,020 --> 00:23:41,870 母さんを避けているんだ 354 00:24:00,170 --> 00:24:03,980 いいところだな 355 00:24:03,980 --> 00:24:06,780 そのソファは 俺のより良さそうだ 356 00:24:07,320 --> 00:24:09,180 なんでここまで? 357 00:24:09,180 --> 00:24:12,740 ただ 顔を見たくて 358 00:24:17,900 --> 00:24:19,470 出よう 359 00:24:19,470 --> 00:24:21,980 -チームのみんなが戻る前に -何でだよ 360 00:24:21,980 --> 00:24:25,800 -俺を見られたら恥ずかしいと? -そうなんだ 361 00:24:25,800 --> 00:24:28,590 -何だって? -行こう 362 00:24:31,010 --> 00:24:33,620 昨日会ったのに 顔が見たいだって? 363 00:24:33,620 --> 00:24:35,900 -何の用? -何だと思う? 364 00:24:35,900 --> 00:24:38,600 心配だからだろ 365 00:24:38,600 --> 00:24:42,500 家出したんだろ? どこに泊まってるのか? 366 00:24:42,500 --> 00:24:44,830 -ホテル -まったく 367 00:24:44,830 --> 00:24:46,900 家出青年か 368 00:24:46,900 --> 00:24:50,100 ミジンがいるから うちにも呼べないし 369 00:24:50,100 --> 00:24:52,730 いや うちに来ないか? 370 00:24:52,730 --> 00:24:55,300 2人だと気まずいけど 3人ならマシかも 371 00:24:55,300 --> 00:24:57,650 バカなこと言ってないで 372 00:24:58,200 --> 00:25:02,600 兄さんが物産に行く事を 教えてくれれば良かったのに 373 00:25:02,600 --> 00:25:06,600 -分かっていたんだろ? -俺もあの日に知ったんだ 374 00:25:06,600 --> 00:25:08,700 ミジンもいきなり戻ってきたし 375 00:25:08,700 --> 00:25:11,700 義姉さんと そんな話もしないのか? 376 00:25:11,700 --> 00:25:16,140 彼女の会社の極秘事項だから 俺にも黙っていたんだ 377 00:25:16,140 --> 00:25:20,420 事業に関しては ミジンも母さんと同じだよ 378 00:25:20,420 --> 00:25:25,030 時々 母さんと結婚した 気分になる 379 00:25:25,840 --> 00:25:27,840 とにかく 380 00:25:27,840 --> 00:25:32,700 お前が俺の地位に就くのは 予想できたはずだろ 381 00:25:32,700 --> 00:25:36,270 外でいらぬ苦労せずに 戻ってこい 382 00:25:38,600 --> 00:25:40,280 そうだな 383 00:25:41,000 --> 00:25:43,800 戻る場所があるのかな 384 00:25:45,400 --> 00:25:48,800 氷嚢を持ってきましょうか 我々のせいで叩かれて 385 00:25:48,800 --> 00:25:51,100 ”我々”って? 私は何もしてないでしょ 386 00:25:51,100 --> 00:25:54,500 チーム長を殴ったのは 会長なのに 387 00:25:54,500 --> 00:25:58,060 俺が道義上 謝ってるんだ 388 00:25:58,600 --> 00:26:01,900 お二人 おやめください 389 00:26:01,900 --> 00:26:06,500 心配はありがたいけど… いいえ 違う 390 00:26:06,500 --> 00:26:09,700 前のように接してもらった方が ずっとありがたいから 391 00:26:09,700 --> 00:26:11,800 お願いですから 気にしないでください 392 00:26:11,800 --> 00:26:14,100 それは我々が 393 00:26:14,100 --> 00:26:16,600 -気の毒に思うので… -どこがですか? 394 00:26:16,600 --> 00:26:18,500 普通に恋愛して別れたの 395 00:26:18,500 --> 00:26:21,800 恋愛したことないの? 別れることもあるでしょ 396 00:26:21,800 --> 00:26:24,200 社内恋愛の末に 別れるカップルは多いのに 397 00:26:24,200 --> 00:26:27,400 そのたびに 余計なお節介するの? 398 00:26:27,400 --> 00:26:29,950 もし二人が付き合って 別れたとしても 399 00:26:29,950 --> 00:26:34,400 こんなに厄介なことをして欲しい? 400 00:26:50,500 --> 00:26:56,100 お二人の関係を知られて お恥ずかしいようで 401 00:27:25,200 --> 00:27:27,500 僕が部屋を移動するよ 402 00:27:27,500 --> 00:27:29,060 すまない 403 00:27:29,060 --> 00:27:31,800 いいわよ もうすぐ辞めるんだから 404 00:27:31,800 --> 00:27:34,770 勤めている間 ストレスを与えたくない 405 00:27:35,250 --> 00:27:38,990 君のそばにいられるよう 近くに部屋を作ったんだ 406 00:27:39,990 --> 00:27:42,410 君がいないなら意味がない 407 00:27:42,410 --> 00:27:44,780 だから気にするな 408 00:27:47,200 --> 00:27:49,490 今 すごく頭にきてる 409 00:27:50,090 --> 00:27:52,980 -え? -何でそんなに簡単なの? 410 00:27:52,980 --> 00:27:57,000 本部長室を動かすのも 全て捨て去るのも 411 00:27:57,000 --> 00:28:00,920 これがロマンチックだと 思っているようだけど 412 00:28:00,920 --> 00:28:02,460 そうじゃない 413 00:28:03,180 --> 00:28:05,400 すごくムカつく 414 00:28:05,400 --> 00:28:08,490 実は昨日から頭にきていた 415 00:28:08,490 --> 00:28:11,200 何か誤解しているようだけど 416 00:28:11,200 --> 00:28:16,600 財閥の男性が普通の女性に 恋して家出する? 417 00:28:16,600 --> 00:28:18,870 すごく利己的なことよ 418 00:28:18,870 --> 00:28:22,430 その彼女の心情を 想像したことある? 419 00:28:22,430 --> 00:28:25,540 何不自由なく育った男が 420 00:28:25,540 --> 00:28:28,300 自分のせいで 苦労することになるから 421 00:28:29,200 --> 00:28:32,030 どれだけ惨めな思いをするかと 422 00:28:32,030 --> 00:28:34,500 それなのに男性はこう考える 423 00:28:34,500 --> 00:28:38,400 ”俺は全てを捨てるほど愛している” 424 00:28:39,800 --> 00:28:44,200 でもそれは ただの自己満足よ 425 00:28:44,900 --> 00:28:48,230 -ユンソ -覚えておいて 426 00:28:48,230 --> 00:28:50,000 この先も 427 00:28:50,000 --> 00:28:53,060 それを望む女性がいたら あなたから捨てなさい 428 00:28:54,100 --> 00:28:56,900 それが真の愛ではないから 429 00:28:59,000 --> 00:29:01,820 何でそんなに簡単なのか 430 00:29:07,570 --> 00:29:10,810 君が他の人と付き合うことなど 431 00:29:10,810 --> 00:29:14,540 想像したくもないのに どうしてそんなに簡単に 432 00:29:16,680 --> 00:29:19,770 君こそ本気で愛したことあるのか? 433 00:29:21,120 --> 00:29:23,310 これが辛い道だと 434 00:29:23,310 --> 00:29:26,300 君を傷つけるのは 分かっていたけど 435 00:29:26,300 --> 00:29:30,520 一度は手を握って欲しかったのに 436 00:29:32,200 --> 00:29:36,020 君は僕が傷つかないよう 手放すことばかりだろ 437 00:29:36,020 --> 00:29:39,390 僕が財閥だと知ってからずっと 438 00:29:41,670 --> 00:29:44,310 僕を愛だけ語る 子供のように見て 439 00:29:44,310 --> 00:29:48,270 僕の心配は 財閥の戯言に聞こえるようだが 440 00:29:48,270 --> 00:29:51,210 いつでも本気だった 441 00:29:52,930 --> 00:29:57,580 自分の持ち物は 自分の物には思えない 442 00:29:57,580 --> 00:30:02,110 一人で何が出来るのか 知りたくもあり 怖くもあった 443 00:30:03,400 --> 00:30:06,800 初めて自分の力で 勝ち取ったのが君だった 444 00:30:07,400 --> 00:30:11,180 だから君だけは 諦められなかった 445 00:30:14,510 --> 00:30:16,830 別れても 気持ちは消せない 446 00:30:16,830 --> 00:30:19,250 情けないと思うけど 447 00:30:19,250 --> 00:30:23,100 どうしたら君を守れるか 448 00:30:23,730 --> 00:30:26,090 そのことしか考えてないのに 449 00:30:27,660 --> 00:30:29,850 君はどうして… 450 00:31:22,580 --> 00:31:27,210 気まずくさせていたのは むしろ私だった 451 00:31:31,220 --> 00:31:35,000 今後 引継ぎ完了まで 短くとも2ヶ月 452 00:31:35,000 --> 00:31:40,580 こんなに気まずいまま 過ごすべき? 453 00:31:40,580 --> 00:31:43,190 チーム長 454 00:31:44,050 --> 00:31:48,530 ちょっと言いにくいのですが 455 00:31:48,530 --> 00:31:52,170 お伝えした方がいいかと 456 00:31:52,170 --> 00:31:54,060 -何のこと? -あの 457 00:31:54,060 --> 00:31:59,280 チーム長に会いたがっている ヘッドハンターがいます 458 00:31:59,280 --> 00:32:01,590 -ヘッドハンター? -はい 459 00:32:01,590 --> 00:32:05,710 私は紹介とかしないんですが 彼は本当に有能なのです 460 00:32:05,710 --> 00:32:09,860 ですから一度会ってみては? 461 00:32:11,800 --> 00:32:15,000 いえ 余計なことを… 462 00:32:15,000 --> 00:32:17,200 会ってみます 463 00:32:17,200 --> 00:32:18,870 本当ですか? 464 00:32:19,530 --> 00:32:22,510 では 近くにいるので 一緒に行きますか? 465 00:32:22,510 --> 00:32:25,090 ちょうどお昼だし 466 00:32:25,090 --> 00:32:28,850 昼食取りながら 軽くお話でも 467 00:32:28,850 --> 00:32:31,150 でもあまりに突然だから 468 00:32:31,150 --> 00:32:34,400 考えすぎると 頭が混乱しますよ 469 00:32:34,400 --> 00:32:37,640 前から会わせて欲しいと 懇願されていたので 470 00:32:37,640 --> 00:32:39,460 ちょうどいいタイミングです 471 00:32:39,460 --> 00:32:41,760 では 行きましょう 472 00:32:41,760 --> 00:32:44,920 でもこんなに急に 473 00:32:49,610 --> 00:32:51,380 どうぞ 474 00:32:52,330 --> 00:32:54,050 [ハ・ユンソ] 475 00:32:55,300 --> 00:32:57,210 お会い出来て光栄です 476 00:32:57,210 --> 00:32:58,300 ああ 477 00:32:58,300 --> 00:33:01,070 こちらこそ光栄です 478 00:33:01,070 --> 00:33:04,550 会わせて欲しいと ずっと頼んでいたのですが 479 00:33:04,550 --> 00:33:07,050 やっとお会いできました 480 00:33:07,680 --> 00:33:09,670 ありがとうございます 481 00:33:13,250 --> 00:33:17,010 急いで準備したので 完璧ではありませんが 482 00:33:17,010 --> 00:33:18,970 [名前:ハ・ユンソ] 483 00:33:20,190 --> 00:33:22,330 これをどうして? 484 00:33:22,330 --> 00:33:23,730 どうしてとは? 485 00:33:23,730 --> 00:33:26,590 最近はこうするんですか? 486 00:33:26,590 --> 00:33:29,230 じゃあどうするんですか? 487 00:33:29,230 --> 00:33:33,700 お見合いに履歴書を用意した人を 初めて見たので 488 00:33:33,700 --> 00:33:35,480 え? 489 00:33:35,480 --> 00:33:37,450 お見合い? 490 00:33:37,450 --> 00:33:39,980 突然どうして? 491 00:33:39,980 --> 00:33:42,270 あのな 492 00:33:42,270 --> 00:33:46,400 失恋の傷は 新たな恋で治すものだろ 493 00:33:46,400 --> 00:33:50,830 取り持ってみたものの 本部長のことが気になって 494 00:33:50,830 --> 00:33:53,180 やはり違うかと思って 撤回したんです 495 00:33:53,180 --> 00:33:56,110 でも行くと言ったんです 496 00:33:56,110 --> 00:33:57,290 俺の方が驚きましたよ 497 00:33:57,290 --> 00:33:58,880 まあ 498 00:33:58,880 --> 00:34:01,560 そうしてでも 早く忘れたいんですね 499 00:34:01,560 --> 00:34:05,740 当日誘われたお見合いに 速攻で行くほど… 500 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 -聞こえましたよね? -そうみたい 501 00:34:40,000 --> 00:34:43,040 見なかったことに してください 502 00:34:43,040 --> 00:34:45,590 -お見合いとは知らず -いえいえ 503 00:34:45,590 --> 00:34:50,090 むしろお時間を無駄にして 申し訳ありません 504 00:34:50,090 --> 00:34:53,750 実はSNSでお写真を拝見して 505 00:34:53,750 --> 00:34:56,640 前から紹介して欲しいと 頼んでいたんです 506 00:34:56,640 --> 00:35:01,550 私の仕事のせいで 誤解されたようで 507 00:35:01,550 --> 00:35:03,070 すみません 508 00:35:03,070 --> 00:35:07,070 ペ代理に履歴書の話は 内緒にしてください 509 00:35:07,070 --> 00:35:09,590 まだ辞めることを 伝えてないので 510 00:35:09,590 --> 00:35:12,440 もちろんです ご心配なさらないでください 511 00:35:12,440 --> 00:35:14,280 はい 512 00:35:19,550 --> 00:35:22,630 -ごゆっくり -ありがとうございます 513 00:35:23,500 --> 00:35:28,300 それでも誤解して下さり むしろ感謝しています 514 00:35:28,300 --> 00:35:32,000 さもなければ お会い出来なかったでしょう 515 00:35:32,000 --> 00:35:35,700 せっかくの貴重な時間なので 516 00:35:35,700 --> 00:35:38,940 お見合いのように お喋りしませんか? 517 00:35:38,940 --> 00:35:40,400 え? 518 00:35:41,060 --> 00:35:44,970 -これをどうぞ -はい… 519 00:35:47,700 --> 00:35:50,200 ユンソさんはどんな食事が好きですか? 520 00:35:50,200 --> 00:35:52,610 辛い物です 521 00:35:52,610 --> 00:35:54,900 辛い物 522 00:35:54,900 --> 00:35:59,030 私は辛い物が苦手なんです 523 00:35:59,030 --> 00:36:05,640 お腹が痛くなるし どうしてみんな食べるのかと 524 00:36:05,640 --> 00:36:08,150 それがお好きなんですね 525 00:36:17,590 --> 00:36:19,520 おいしい? 526 00:36:19,520 --> 00:36:23,230 ♫ If I were you, what would I do? ♫ 527 00:36:23,230 --> 00:36:25,180 休みの日は何をしていますか? 528 00:36:25,180 --> 00:36:27,460 趣味はありますか? 529 00:36:27,460 --> 00:36:29,420 映画鑑賞が好きです 530 00:36:29,420 --> 00:36:31,620 -ホラー映画とか -ホラー映画? 531 00:36:31,620 --> 00:36:37,030 ドキドキするものは嫌いなので 532 00:36:37,030 --> 00:36:41,000 見れないのですが すごいですね 533 00:36:41,000 --> 00:36:45,500 ♫ You're feeling down ♫ 534 00:36:47,120 --> 00:36:49,160 怖い… 535 00:36:49,160 --> 00:36:55,770 ♫ Gonna take down all the way ♫ 536 00:36:55,770 --> 00:37:00,000 でも好きな人が楽しんでいたら 537 00:37:00,000 --> 00:37:05,800 一緒に食べたり 一緒に見たりできるのでは? 538 00:37:08,420 --> 00:37:11,510 二人とも楽しめるものに すればいいのでは? 539 00:37:11,510 --> 00:37:15,150 一人が嫌いなことを 敢えてしなくても 540 00:37:17,340 --> 00:37:20,390 私もそう思っていましたが 541 00:37:20,390 --> 00:37:22,050 そうでしょ? 542 00:37:23,480 --> 00:37:31,110 ♫ If you were l, what would you do ♫ 543 00:37:33,200 --> 00:37:38,660 ♫ Then try to see where I'm in ♫ 544 00:37:38,660 --> 00:37:42,120 嫌いなことを 君のために我慢したのではなく 545 00:37:42,120 --> 00:37:45,200 君のおかげで 好きなことが増えたんだ 546 00:37:45,940 --> 00:37:48,720 ♫Between us ♫ 547 00:37:48,720 --> 00:37:53,970 些細なことがジュウォンに繋がり 私を苦しめる 548 00:37:53,970 --> 00:37:57,500 君は僕が傷つかないよう 手放すことばかりだろ 549 00:37:57,500 --> 00:38:02,000 自分は現実的な人間だと 思っていたけど 550 00:38:02,000 --> 00:38:03,850 利己的だった 551 00:38:03,850 --> 00:38:08,020 自分が傷つかないよう 現実的なフリして 552 00:38:08,020 --> 00:38:11,530 避けて無視していたこと 553 00:38:12,280 --> 00:38:15,100 その方がいいと思います 554 00:38:15,100 --> 00:38:22,100 ♫聞いてくれる君♫ 555 00:38:31,730 --> 00:38:36,020 本部長が知ってしまいました 556 00:38:36,020 --> 00:38:40,390 -何について? -お見合いに行ったこと 557 00:38:40,390 --> 00:38:44,390 -本部長が知ってしまい -え? 558 00:38:50,980 --> 00:38:54,710 別れを決心した時に 計画していた 559 00:38:54,710 --> 00:38:58,110 徐々に彼の方から 愛想尽かすようにすると 560 00:38:59,550 --> 00:39:02,410 言い訳はやめよう 561 00:39:02,410 --> 00:39:06,470 どのみち別れるんだから むしろちょうど良かった 562 00:39:07,240 --> 00:39:10,850 私を嫌ってくれた方が お互いにとって良いと 563 00:39:32,920 --> 00:39:35,190 でもやはり 564 00:39:35,190 --> 00:39:39,070 彼に向き合うと 気持ちが 565 00:39:40,510 --> 00:39:44,920 チーム長が半休取るなんて 566 00:39:44,920 --> 00:39:47,460 そっとしておくべきだった 567 00:39:47,460 --> 00:39:51,300 気の毒だからって 余計な気遣いしたから 568 00:39:51,300 --> 00:39:53,510 事態を悪化させてしまったわ 569 00:39:53,510 --> 00:39:55,070 ヤバイ! 570 00:39:55,070 --> 00:39:57,650 そこまで言わなくても 571 00:39:57,650 --> 00:40:01,250 韓屋ステイで展示する予定の パク・ジョンソ氏が 572 00:40:01,250 --> 00:40:04,640 -盗作スキャンダルだって -え? 573 00:40:05,860 --> 00:40:07,420 マジで? 574 00:40:07,420 --> 00:40:10,030 [パク・ジョンソ氏の盗作疑惑] 575 00:40:22,050 --> 00:40:24,490 [010-0961-6271] 576 00:40:25,600 --> 00:40:27,320 こいつは 577 00:40:27,320 --> 00:40:28,980 [受電] 578 00:40:39,780 --> 00:40:40,800 おい! 579 00:40:40,800 --> 00:40:42,770 どういう運転してる? 580 00:40:42,770 --> 00:40:45,480 Uターン違反したのは誰よ? 581 00:40:45,480 --> 00:40:46,770 -俺だよ -え? 582 00:40:46,770 --> 00:40:49,430 それくらい いいじゃないか 583 00:40:49,430 --> 00:40:53,490 最近は下手くそでも 運転しやがって 584 00:40:53,490 --> 00:40:55,800 -いい世の中だよな? -下手くそでも? 585 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 私を知ってるの? 何でタメ口なんですか 586 00:40:58,800 --> 00:41:01,840 若いくせに 587 00:41:01,840 --> 00:41:05,150 嬉しいけど そんなに若くないのよ 588 00:41:05,150 --> 00:41:10,280 若いからと言っても ため口は失礼ですよ 589 00:41:12,170 --> 00:41:16,850 お互いケガもないようだから 穏便に済ませましょう 590 00:41:16,850 --> 00:41:19,310 昼間っから遊んでいいよな 591 00:41:19,310 --> 00:41:22,730 忙しい俺にとってはムカつくよ 592 00:41:26,060 --> 00:41:29,910 全然よくないですよ ホントに大変ですから 593 00:41:29,910 --> 00:41:33,890 生活が苦しいから 遊ぶ暇もなく働いてるのに 594 00:41:33,890 --> 00:41:36,900 骨に刻まれた労働DNAが あんたにわかります? 595 00:41:36,900 --> 00:41:39,470 屈辱に耐えながら 毎日出勤して 596 00:41:39,470 --> 00:41:42,580 入社して初めて 半休を取ったのに 597 00:41:42,580 --> 00:41:44,840 この気持ちが分かるんですか? 598 00:41:44,840 --> 00:41:49,700 生活に必死な者同士 争いはやめましょう 599 00:41:49,700 --> 00:41:52,370 はぁ 600 00:42:02,910 --> 00:42:04,190 ­[010-0961-6271] 601 00:42:04,190 --> 00:42:06,130 もしもし? 602 00:42:06,130 --> 00:42:09,630 ”もし”ではないけど 603 00:42:09,630 --> 00:42:12,100 冗談を言ってる場合? 604 00:42:12,100 --> 00:42:14,150 どうして電話に出ちゃったの 605 00:42:14,150 --> 00:42:16,500 それは俺にも分からないよ 606 00:42:16,500 --> 00:42:19,410 間違って”通話”を 押したんですが 607 00:42:19,410 --> 00:42:21,630 いきなり大声で ケンカしてるから 608 00:42:21,630 --> 00:42:24,220 面白くて切れませんでした 609 00:42:24,220 --> 00:42:26,860 このキチガイ 610 00:42:32,630 --> 00:42:35,390 私の番号を消去して 611 00:42:35,390 --> 00:42:38,330 もう電話もメールも やめてください 612 00:42:38,330 --> 00:42:40,090 ­[010-0961-6271] 613 00:42:40,090 --> 00:42:41,780 [切断] 614 00:42:43,680 --> 00:42:46,150 [電源オフ] 615 00:42:53,700 --> 00:42:56,270 [現在通じません…] 616 00:42:56,270 --> 00:42:58,620 出ない… 携帯を切っているようだ 617 00:42:58,620 --> 00:43:02,510 どうしましょう 展示会は月曜オープンなのに 618 00:43:02,510 --> 00:43:05,940 チーム長の家を覚えてる? 619 00:43:05,940 --> 00:43:07,490 家まで行ってみるか 620 00:43:07,490 --> 00:43:09,400 家にいるかどうか 621 00:43:09,400 --> 00:43:13,810 本部長に伝えたんだから 収拾してくれるのでは? 622 00:43:13,810 --> 00:43:16,480 どうやって収拾できると? 623 00:43:16,480 --> 00:43:20,000 数か月前まで 俺らの所にいた下っ端だぞ 624 00:43:20,000 --> 00:43:22,300 そうよね 625 00:43:25,240 --> 00:43:27,210 緊急の事態には対応しました 626 00:43:27,210 --> 00:43:30,530 韓屋ステイに連絡して 展示品の搬出を開始し 627 00:43:30,530 --> 00:43:34,140 マスコミに配布した資料から パク・ジョンソの名前を削除しました 628 00:43:34,140 --> 00:43:37,780 我々は知らなかったことだから 今後は広報チームが対応します 629 00:43:37,780 --> 00:43:41,070 被害に関しては 法務チームが調査を開始したので 630 00:43:41,070 --> 00:43:44,300 我々は代わりのアーティストを 探しましょう? 631 00:43:44,300 --> 00:43:46,990 はい… 632 00:43:46,990 --> 00:43:49,560 オープンの日から美術館を 空に出来ませんからね 633 00:43:49,560 --> 00:43:52,270 次の展示の予定は 3か月後でしょう 634 00:43:52,270 --> 00:43:54,610 今後の展示リストをお願いします 635 00:43:54,610 --> 00:43:56,220 はい 636 00:43:56,820 --> 00:44:00,340 3か月後の展示作品は 637 00:44:00,340 --> 00:44:03,200 イギリスにいるので すぐに入国できない状況で 638 00:44:03,200 --> 00:44:06,630 次の作品は 別の美術館で展示中なので 639 00:44:06,630 --> 00:44:08,200 難しいと言われました 640 00:44:08,200 --> 00:44:13,500 前からお願いしていた 韓国画作家のイ・ソンミンさんは? 641 00:44:13,500 --> 00:44:18,060 チーム長が何度お願いしても 断られていたのに 642 00:44:18,060 --> 00:44:21,290 三日後の代打に 応じるはずないでしょう 643 00:44:21,290 --> 00:44:24,270 よく考えて発言してください 644 00:44:24,270 --> 00:44:27,570 一度電話してみます 645 00:44:27,570 --> 00:44:31,080 -ほら -直接電話するとは 646 00:44:31,080 --> 00:44:34,430 何か月かかかって エージェントに接触できたのに 647 00:44:34,430 --> 00:44:37,270 捜せそうなので 648 00:44:38,530 --> 00:44:40,540 はい 649 00:44:42,360 --> 00:44:44,800 お願いします 650 00:44:46,380 --> 00:44:48,460 何だよ 651 00:44:48,460 --> 00:44:52,380 どうやって捜すって? 探偵でも雇うのか? 652 00:44:52,380 --> 00:44:56,900 探偵でもなんでも 解決してくれたら嬉しいです 653 00:44:56,900 --> 00:45:02,790 こんな重要な瞬間に チーム長がいないなんて 654 00:45:02,790 --> 00:45:04,890 マジで 655 00:45:16,520 --> 00:45:20,820 家に帰ったら ジソクが心配するだろうし 656 00:45:20,820 --> 00:45:25,370 イレの所に行ったら 飲み過ぎてしまうだろうし 657 00:45:27,500 --> 00:45:32,200 空がやたらと綺麗ね 658 00:45:38,100 --> 00:45:42,130 ・イ・ソンミン作家が 659 00:45:42,130 --> 00:45:45,730 今からアトリエに行って 作品の選別をします 660 00:45:46,700 --> 00:45:50,150 下っ端の時は 仕事出来なかったのに 661 00:45:50,150 --> 00:45:53,040 本部長になったら すごいですね 662 00:45:53,720 --> 00:45:55,540 彼の知り合いを知っていて 663 00:45:55,540 --> 00:45:57,830 前は展示できなかったが 664 00:45:57,830 --> 00:46:00,450 最近気が変わったと 聞いたことがあるんです 665 00:46:00,450 --> 00:46:02,450 準備して出発しましょうか 666 00:46:02,450 --> 00:46:05,240 チーム長はどうしますか? 667 00:46:05,240 --> 00:46:08,900 確かに 韓屋ステイは チーム長がリーダーなのに 668 00:46:08,900 --> 00:46:13,440 -彼女抜きで大きな決定をするのは -仕方ないでしょう 669 00:46:13,440 --> 00:46:15,600 彼女がこの場にいないのだから 670 00:46:15,600 --> 00:46:18,210 責任を負わないと 671 00:46:31,600 --> 00:46:34,620 義姉さんと そんなことも話さないの? 672 00:46:42,890 --> 00:46:45,280 [夫] 673 00:46:46,520 --> 00:46:49,290 -もしもし -どうしたの? 674 00:46:49,290 --> 00:46:51,760 -今晩は何をする? -ご飯食べるでしょ 675 00:46:51,760 --> 00:46:54,250 -一緒に食べよう -一緒に? 676 00:46:54,250 --> 00:46:56,860 -いいよ 7時に会おう -うん 677 00:46:56,860 --> 00:47:01,070 -俺は中華が食べたい -ステーキ店の住所を送るわ 678 00:47:01,070 --> 00:47:02,330 [イ・ミジン] 679 00:47:04,760 --> 00:47:06,580 何だよ 切ったのか? 680 00:47:06,580 --> 00:47:09,070 よくこんなことできるな 681 00:47:09,070 --> 00:47:13,480 出入りするのも メニューも好き勝手に 682 00:47:15,340 --> 00:47:16,870 いいさ 683 00:47:16,870 --> 00:47:19,280 このままではいない 684 00:47:19,280 --> 00:47:24,140 今日は対決してやる 685 00:47:32,670 --> 00:47:36,880 専務がいらしています こちらへどうぞ 686 00:48:02,120 --> 00:48:03,930 -来たの? -ん? 687 00:48:03,930 --> 00:48:06,450 こんばんは 688 00:48:08,340 --> 00:48:10,690 はい こんばんは 689 00:48:10,690 --> 00:48:11,550 [Please Shut Your Eyes] 690 00:48:19,780 --> 00:48:22,130 これはどういう状況だよ 691 00:48:22,130 --> 00:48:25,560 私のセリフよ あなたが一緒に食べようと言ったのよ 692 00:48:25,560 --> 00:48:29,170 -二人で食べるって意味だよ -それならそう言ってよ 693 00:48:29,170 --> 00:48:30,900 ご飯食べると言ったら 一緒に食べようと言うから 694 00:48:30,900 --> 00:48:33,130 私が食べるところに 呼べばいいと思ったわ 695 00:48:33,130 --> 00:48:37,150 そんなはずないだろ 約束があるならそう言えよ 696 00:48:37,150 --> 00:48:38,950 だからご飯食べると言ったでしょ 697 00:48:38,950 --> 00:48:41,700 約束がなかったら 家に帰ると言ったよ 698 00:48:41,700 --> 00:48:45,360 ここまで話が通じないとは 699 00:48:45,360 --> 00:48:49,220 まあ よく話していれば ニュアンスも分かるだろうが 700 00:48:49,220 --> 00:48:52,850 挨拶だけしたから 支払いして帰るよ 701 00:48:52,850 --> 00:48:55,070 家で話そう 702 00:48:55,070 --> 00:48:59,050 ここまで来たのに 何も食べずに帰るの? 703 00:49:00,400 --> 00:49:02,440 知らないだろうが 704 00:49:03,470 --> 00:49:05,610 俺は人見知りなんだ 705 00:49:16,780 --> 00:49:20,380 ALカードの本部長 ソ・ジュウォンです 706 00:49:20,380 --> 00:49:24,470 まずは絵を見て欲しいそうですが 707 00:49:24,470 --> 00:49:27,480 -構いませんか? -もちろんです 708 00:49:27,480 --> 00:49:31,720 明朝9時までに 無振動車をよこします 709 00:49:31,720 --> 00:49:34,990 包装業者もまもなく来ます 我々も手伝うので 710 00:49:34,990 --> 00:49:37,180 -ご心配なさらぬよう -はい 711 00:49:37,180 --> 00:49:41,590 ところで先生は 展示場の照明に敏感なのですが 712 00:49:41,590 --> 00:49:45,890 照明業者とは明日の11時に 会議が出来ますが 713 00:49:45,890 --> 00:49:48,080 その時間は大丈夫でしょうか 714 00:49:48,080 --> 00:49:51,390 そんなに早く手配を… 715 00:49:54,820 --> 00:49:57,060 カッコいいな 716 00:50:02,880 --> 00:50:05,650 副会長 我々はどうすれば? 717 00:50:05,650 --> 00:50:07,460 ワインをお持ちしましょうか 718 00:50:07,460 --> 00:50:10,660 大丈夫です 自分でやるので気にせずに 719 00:50:10,660 --> 00:50:12,450 はい 720 00:50:15,820 --> 00:50:18,440 一人の方が楽なのに 721 00:50:25,560 --> 00:50:26,850 早く帰ったな 722 00:50:26,850 --> 00:50:30,130 ご飯だけ食べて解散した 723 00:50:30,870 --> 00:50:34,370 そんなの食べるなら あそこで食べればよかったのに 724 00:50:36,130 --> 00:50:39,060 ところで話って? 725 00:50:45,670 --> 00:50:48,280 俺たちには 整理すべきことがある 726 00:50:48,280 --> 00:50:49,640 どんな整理? 727 00:50:49,640 --> 00:50:52,200 今までは別居していたから 容赦していたが 728 00:50:52,200 --> 00:50:55,240 これからは一緒に住んで 一緒に働くことになる 729 00:50:55,240 --> 00:50:59,420 簡単なコミュニケーションも できないのは困る 730 00:50:59,960 --> 00:51:01,080 そうよね 731 00:51:01,080 --> 00:51:04,780 家族・ルームメイト 事業パートナーとして 732 00:51:04,780 --> 00:51:07,220 ルールを設けようと思う 733 00:51:07,910 --> 00:51:09,610 いいわよ 734 00:51:09,610 --> 00:51:11,830 必要だと思う 735 00:51:17,380 --> 00:51:22,370 一番の望みは 今後 通告される事のないよう 736 00:51:22,370 --> 00:51:23,880 通告… 737 00:51:23,880 --> 00:51:26,140 我々は頻繁に 連絡を取り合ってなかったが 738 00:51:26,140 --> 00:51:29,750 韓国に来ることは 言ってくれても良かっただろ 739 00:51:29,750 --> 00:51:35,230 それは私も韓国に来て お父さんから通告を受けたのよ 740 00:51:35,920 --> 00:51:38,080 -そうなのか? -うん 741 00:51:38,800 --> 00:51:43,140 それでも事前に言ってくれたら 慌てないで済んだのに 742 00:51:43,140 --> 00:51:48,270 事業上の話ではあるが 俺が一緒に住むんだから 743 00:51:48,270 --> 00:51:52,160 分かった その点は考慮が足りなかった 744 00:51:52,160 --> 00:51:55,440 忙しいと思って 決まってから伝えるつもりが 745 00:51:55,440 --> 00:51:59,030 それがあなたの立場からすると ”通告”に感じたのね 746 00:51:59,030 --> 00:52:02,260 それから実は 747 00:52:02,260 --> 00:52:06,020 私と連絡したくないんだと 思っていたわ 748 00:52:08,230 --> 00:52:11,790 連絡はしたくないが 749 00:52:11,790 --> 00:52:14,950 だからと言って イヤなわけじゃない 750 00:52:14,950 --> 00:52:16,860 じゃあ 751 00:52:17,510 --> 00:52:19,930 連絡もする? 752 00:52:21,930 --> 00:52:23,120 どのくらい? 753 00:52:23,120 --> 00:52:26,600 1日1回 電話かメール 選んで 754 00:52:26,600 --> 00:52:31,110 スケジュールの共有や 変更があった時とか 755 00:52:31,110 --> 00:52:32,760 いいね 756 00:52:35,090 --> 00:52:36,530 あなたは 757 00:52:36,530 --> 00:52:38,070 何か提案は? 758 00:52:38,070 --> 00:52:42,150 少なくとも3年は妊娠しないわ 759 00:52:46,800 --> 00:52:52,200 それは今までのように 寝室を分ければいい 760 00:52:52,200 --> 00:52:55,100 それからこの家も SNSに上げるかもしれない 761 00:52:55,100 --> 00:52:58,400 私が着たり使う物全てが ビジネスに繋がるのよ 762 00:52:58,400 --> 00:53:01,320 分かってる 結婚した時 合意しただろ 763 00:53:01,320 --> 00:53:03,470 俺の顔は上げないと言う約束で 764 00:53:03,470 --> 00:53:09,880 泣き顔をSNSにアップしてから 禁止されてるのは よく知ってる 765 00:53:09,880 --> 00:53:11,910 その話は… 766 00:53:12,540 --> 00:53:15,300 では契約締結として 767 00:53:15,300 --> 00:53:18,640 -握手しましょう -うん 768 00:53:31,870 --> 00:53:35,070 愛のための結婚ではないが 769 00:53:35,070 --> 00:53:37,210 互いに不快な思いをしないよう 過ごせればいい 770 00:53:37,210 --> 00:53:41,140 両家の約束で 仕方なく結婚したけど 771 00:53:41,770 --> 00:53:44,890 私はイヤじゃないから 結婚したんだけど 772 00:53:44,890 --> 00:53:50,450 飛行機では良いと思った 773 00:53:55,460 --> 00:53:57,700 何か必要なものは? 774 00:53:57,700 --> 00:53:59,670 大丈夫です 775 00:55:08,310 --> 00:55:10,050 じゃあ 776 00:55:10,050 --> 00:55:14,070 私の優しくて スィートな姿に惚れて… 777 00:55:14,840 --> 00:55:17,590 惚れたなんて 778 00:55:17,590 --> 00:55:21,770 まあまあだと思ったの 勘違いしないで 779 00:55:25,700 --> 00:55:30,300 あの女 見る目はあるね 780 00:55:32,590 --> 00:55:35,020 俺のような男を 781 00:55:39,470 --> 00:55:42,180 大成功の会話だった 782 00:55:42,180 --> 00:55:44,550 イェーイ! 783 00:55:59,420 --> 00:56:01,650 今 何時? 784 00:56:11,270 --> 00:56:12,970 [ノ・イェヨン主任] 785 00:56:12,970 --> 00:56:15,370 チーム長 どこですか? 大変です! 786 00:56:15,370 --> 00:56:18,460 韓屋ステイに展示してる絵を 全て下ろすことに 787 00:56:18,460 --> 00:56:22,540 チーム長 記事見ましたか? 早く連絡ください 788 00:56:27,690 --> 00:56:30,590 -ごめんなさい 大変でしたね ‐チーム長 789 00:56:30,590 --> 00:56:34,240 私たちは言われた事やっただけで 本部長が苦労していました 790 00:56:34,240 --> 00:56:36,630 マスコミ対応に 作家との契約と作品選び 791 00:56:36,630 --> 00:56:38,830 梱包業者への連絡まで 792 00:56:38,830 --> 00:56:42,280 俺から仕事を しっかり学んだようだ 793 00:56:42,280 --> 00:56:47,090 緊急事態に迅速に動けるとは 794 00:57:00,850 --> 00:57:02,920 続けて 795 00:57:05,230 --> 00:57:06,860 すみません 796 00:57:06,860 --> 00:57:09,910 こんな状況とは思わず 797 00:57:10,810 --> 00:57:14,590 引継ぎしているから 心配いらないんだろ 798 00:57:14,590 --> 00:57:18,380 突然半休取って 連絡不能にするとは 799 00:57:21,030 --> 00:57:24,170 こんな無責任な人とは 思わなかったが 800 00:57:24,780 --> 00:57:26,650 ガッカリだよ 801 00:57:38,090 --> 00:57:42,880 ♫私の中にあなたの香りが♫ 802 00:57:42,880 --> 00:57:49,600 ♫心いっぱいに揺るがすの♫ 803 00:57:49,600 --> 00:57:55,130 ♫見えないように 目を隠したまま♫ 804 00:57:55,130 --> 00:57:58,910 私を嫌ってもいいと 思っていたけれど 805 00:58:00,030 --> 00:58:03,080 変な感じだし 悲しい 806 00:58:03,080 --> 00:58:05,780 ♫こんなに♫ 807 00:58:05,780 --> 00:58:11,900 ♫私の中であなたが大きくなったのか♫ 808 00:58:11,900 --> 00:58:23,680 ♫どうして自分の気持ちを説明できないの?♫ 809 00:58:23,680 --> 00:58:30,130 ♫長い時をかけて♫ 810 00:58:30,130 --> 00:58:35,550 ♫遠ざかるべき心が♫ 811 00:58:35,550 --> 00:58:39,400 ♫私に染み込んでくる♫ 812 00:58:39,400 --> 00:58:40,760 終わりました 813 00:58:41,700 --> 00:58:46,460 ♫思い通りに終わりに出来ない♫ 814 00:58:46,460 --> 00:58:49,760 彼に嫌われるのが 815 00:58:49,760 --> 00:58:54,530 こんなに辛いとは思わなかった 816 00:59:19,200 --> 00:59:22,520 食事は終わったので そろそろ始めましょうか 817 00:59:22,520 --> 00:59:24,890 はい 818 00:59:27,890 --> 00:59:30,270 作家さん いらっしゃいましたか 819 00:59:38,670 --> 00:59:40,780 こんばんは 820 00:59:42,530 --> 00:59:45,380 ソ・ジュウォンです お話はよく伺っています 821 00:59:45,940 --> 00:59:47,700 初めまして 822 00:59:47,700 --> 00:59:51,690 突然のお願いを 聞き入れてくださり感謝します 823 00:59:51,690 --> 00:59:53,500 突然ではなかったです 824 00:59:53,500 --> 00:59:56,770 6か月間 提案書を読んでいました 825 00:59:56,770 --> 01:00:01,000 素晴らしいオファーでしたが 自分がまだ対応できず 826 01:00:01,000 --> 01:00:03,520 ”はい”と言えなかったので 827 01:00:05,350 --> 01:00:09,090 お断りして申し訳ありません ハ・ユンソチーム長 828 01:00:11,630 --> 01:00:14,500 いいえ ご一緒できて光栄です 829 01:00:14,500 --> 01:00:16,640 光栄など 830 01:00:17,290 --> 01:00:21,990 生活に必死な者同士 助け合うべきでしょう 831 01:00:35,410 --> 01:00:38,360 到着されましたら 向こうの職員が案内いたします 832 01:00:38,360 --> 01:00:39,900 よろしくお願いします 833 01:00:39,900 --> 01:00:41,500 よろしくお願いします 834 01:00:41,500 --> 01:00:44,150 では出発いたします 835 01:00:44,150 --> 01:00:46,710 お気をつけて 836 01:00:52,580 --> 01:00:56,060 徹夜で大変だったので 週末はゆっくり休んで 837 01:00:56,060 --> 01:00:59,210 チーム長は漢江に 車を置いてあるんでしょう 838 01:00:59,210 --> 01:01:01,020 ではタクシーに乗らないと 839 01:01:01,020 --> 01:01:04,090 -私と一緒に -はい 840 01:01:06,390 --> 01:01:08,580 ではお先に失礼します 841 01:01:08,580 --> 01:01:11,500 月曜日に 842 01:01:15,260 --> 01:01:17,330 -では我々も帰りましょう -はい 843 01:01:17,330 --> 01:01:19,670 本部長 844 01:01:19,670 --> 01:01:22,930 チーム長を怒らないでください 845 01:01:22,930 --> 01:01:27,630 半休取られたなんて どれだけお辛かったかと 846 01:01:27,630 --> 01:01:32,720 お二人の関係を知ってから 私が余計な事をしたので 847 01:01:32,720 --> 01:01:35,200 -どんな? -それが… 848 01:01:35,200 --> 01:01:39,420 会長から反対された話を 私も知ってしまって 849 01:01:39,420 --> 01:01:43,310 会長と出くわさないよう チーム長を非常階段に押し込んだら 850 01:01:43,310 --> 01:01:45,490 掃除のおばさんに 平手打ちされたんです 851 01:01:45,490 --> 01:01:49,630 だからお見合いもセットしたのですが 852 01:01:49,630 --> 01:01:54,980 とにかくチーム長の半休は 私のせいでもあるので 853 01:01:54,980 --> 01:01:56,970 申し訳なくて 854 01:02:03,200 --> 01:02:06,740 重要なお話のようだったので 855 01:02:10,520 --> 01:02:12,150 では 856 01:02:28,500 --> 01:02:32,540 突然の申し出に 快諾下さり感謝します 857 01:02:32,540 --> 01:02:36,610 若手アーティストの支援を 約束いたします 858 01:02:36,610 --> 01:02:38,280 ではアトリエで会いましょう 859 01:02:38,280 --> 01:02:41,680 ハ・ユンソチーム長も 来られますか? 860 01:02:41,680 --> 01:02:44,740 とても面白い人だと思って 861 01:02:51,670 --> 01:02:56,160 お断りして申し訳ありません ハ・ユンソチーム長 862 01:03:29,230 --> 01:03:33,320 こんな無責任な人とは 思わなかったが ガッカリだ 863 01:03:57,340 --> 01:03:59,150 元気ないね 864 01:03:59,150 --> 01:04:02,040 戦闘的な人だと思ってましたが 865 01:04:03,210 --> 01:04:06,390 私がメールを送りすぎましたね 866 01:04:07,200 --> 01:04:09,290 ではまたお会いしましょう 867 01:04:09,290 --> 01:04:11,210 お腹空いてませんか? 868 01:04:11,210 --> 01:04:12,240 え? 869 01:04:12,240 --> 01:04:14,890 クッパと焼酎はいかが? 870 01:04:14,890 --> 01:04:18,100 朝から焼酎は早いか 871 01:04:19,540 --> 01:04:22,400 朝からというわけではなく 872 01:04:22,400 --> 01:04:27,190 作家さんと二人で飲むのは 違うと思うので 873 01:04:27,190 --> 01:04:30,050 ご一緒できて光栄ですが 874 01:04:30,050 --> 01:04:32,960 個人的な会話は遠慮します 875 01:04:43,800 --> 01:04:46,200 このキチガイ! 876 01:04:46,200 --> 01:04:50,360 スパムに登録しよう 877 01:04:50,360 --> 01:04:51,660 [スパム登録] 878 01:04:56,040 --> 01:05:00,080 本人の前でスパムにするのは 残念ですね 879 01:05:03,400 --> 01:05:06,040 最初から知ってたの? 880 01:05:06,040 --> 01:05:08,540 それが私の番号だと 881 01:05:08,540 --> 01:05:11,750 私の顔をどうして知ってたの? 882 01:05:11,750 --> 01:05:15,930 だからご飯食べましょう 説明するので 883 01:05:40,780 --> 01:05:42,050 あの 884 01:05:42,050 --> 01:05:44,330 時間が経てば 平気になるのか? 885 01:05:44,330 --> 01:05:46,680 本当にそんな日が来る? 886 01:05:47,570 --> 01:05:49,650 ユンソ 887 01:05:49,650 --> 01:05:52,860 他の人と付き合うのは 想像もしたくない 888 01:05:55,100 --> 01:05:58,120 僕にとって 他の人などいない 889 01:06:00,050 --> 01:06:02,230 万一にも 890 01:06:02,230 --> 01:06:04,620 この先ずっと 891 01:06:05,200 --> 01:06:07,590 他の人とは付き合えない 892 01:06:09,780 --> 01:06:11,580 君がいる限り 893 01:06:12,460 --> 01:06:20,400 ♫Fade in you♫ 894 01:06:20,400 --> 01:06:28,930 ♫Fade in you 霧のようだ♫ 895 01:06:28,930 --> 01:06:36,600 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 896 01:06:36,600 --> 01:06:46,560 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 897 01:06:46,560 --> 01:06:50,870 [深夜2時のシンデレラ] 898 01:06:50,870 --> 01:06:54,090 冷たいようで 面白いところもあるし 899 01:06:54,090 --> 01:06:55,610 好感持ってます 900 01:06:55,610 --> 01:06:58,350 終わった関係に執着しないで 仕事に集中しろ 901 01:06:58,350 --> 01:07:03,330 私は運命など信じませんが これは信じざるを得ない 902 01:07:03,330 --> 01:07:07,820 兄さんが手を貸してやる 今すぐ会食に行って彼女をゲットするんだ 903 01:07:07,820 --> 01:07:09,850 イさんが私を 好きなわけでもないのに 904 01:07:09,850 --> 01:07:14,380 済州島からここまで 追いかけて来るなんて 905 01:07:14,380 --> 01:07:16,960 ♫時間が僕たちを大切にしてるんだ♫ 906 01:07:16,960 --> 01:07:18,510 起きたかい?魅力的たち 907 01:07:18,510 --> 01:07:21,480 何が起きたのか? 908 01:07:21,480 --> 01:07:24,450 ♫そうでしょ?♫ 909 01:07:24,450 --> 01:07:32,450 ♫そうでしょ?♫ 910 01:07:32,450 --> 01:07:41,000 ♫ Shining you 星の光のようだ ♫ 911 01:07:41,000 --> 01:07:48,500 ♫触れようとしても 掴もうとしても 消えてしまいそうで♫ 912 01:07:48,500 --> 01:07:57,980 ♫ただ染まるだけ こうして♫ 913 01:08:06,290 --> 01:08:17,310 ♫ Every breath, every word ♫ Hold on tight, the lonely struggle ♫ 914 01:08:17,310 --> 01:08:24,380 ♫いつでもそばにいるよ♫ 915 01:08:24,380 --> 01:08:32,920 ♫時間が僕たちを大切にしてるんだ♫ 916 01:08:32,920 --> 01:08:36,390 ♫そうでしょ?♫ 917 01:08:36,390 --> 01:08:44,330 ♫ Shining you ♫ 918 01:08:44,330 --> 01:08:52,460 ♫ Shining you 星の光のようだ ♫ 919 01:08:52,460 --> 01:09:00,010 ♫眺めていても 追いかけても ずっと輝いてるから♫ 920 01:09:00,010 --> 01:09:09,270 ♫僕の心の奥深くに留まっている♫ 921 01:09:09,270 --> 01:09:13,260 ♫ Looking at you makes it true ♫ 922 01:09:13,260 --> 01:09:17,330 ♫ Every moment we'll go through♫ 923 01:09:17,330 --> 01:09:21,280 ♫ Looking at you makes it true ♫ 924 01:09:21,280 --> 01:09:24,470 ♫ Every moment we'll go through ♫ 925 01:09:24,470 --> 01:09:32,380 ♫ Shining you ♫ 926 01:09:32,380 --> 01:09:40,950 ♫ Shining you 星の光のようだ ♫ 927 01:09:40,950 --> 01:09:48,440 ♫眺めていても 追いかけても ずっと輝いてるから♫ 928 01:09:48,440 --> 01:09:56,810 ♫僕の心の奥深くに留まっている♫