1 00:00:01,870 --> 00:00:04,330 [シン・ヒョンビン] 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,460 [ムン・サンミン] 3 00:00:14,740 --> 00:00:17,430 [ユン・バク/パク・ソジン] 4 00:00:18,570 --> 00:00:21,050 [ジン・ヒギョン/イ・ギュソン/キム・ギュナム] 5 00:00:21,870 --> 00:00:24,520 [キム・テジョン/ホン・ビラ/チョン・ジスン] 6 00:00:36,960 --> 00:00:40,990 [深夜2時のシンデレラ] 7 00:00:50,830 --> 00:00:52,320 もう着いた 8 00:00:52,320 --> 00:00:56,160 近すぎるよ もっと遠くに住んでいれば 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,640 帰るね また明日 10 00:00:58,640 --> 00:01:03,040 もちろん明日会うし 家に帰ったら電話するよ 11 00:01:05,050 --> 00:01:09,610 ホテル生活をやめて 実家に戻るって約束よ 12 00:01:09,610 --> 00:01:12,680 分かった じゃあね 13 00:01:15,210 --> 00:01:17,130 ちょっと待って 14 00:01:18,580 --> 00:01:20,220 ジソク 15 00:01:20,220 --> 00:01:22,030 どこ? 16 00:01:22,030 --> 00:01:24,460 ソクヒョンの家? 17 00:01:24,460 --> 00:01:27,310 遅いから 1時間後には帰って来なさい 18 00:01:27,310 --> 00:01:29,370 うん 19 00:01:31,610 --> 00:01:34,810 -じゃあ帰るね -うん 20 00:01:38,210 --> 00:01:42,280 ♫ The more I get to know ya can't tell the feelings I feel ♫ 21 00:01:42,280 --> 00:01:46,540 ♫ Sometimes it doesn't feel so right ♫ 22 00:01:51,290 --> 00:01:52,590 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 23 00:01:52,590 --> 00:01:54,550 何よ 24 00:01:54,550 --> 00:01:55,720 お邪魔します 25 00:01:55,720 --> 00:01:58,890 何してるのよ 26 00:01:59,990 --> 00:02:02,250 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 27 00:02:02,250 --> 00:02:05,260 快適だな 28 00:02:06,300 --> 00:02:08,400 どうして入ってきたの? 29 00:02:08,400 --> 00:02:11,100 -ジソクは1時間後に帰るんだろ? -そうだけど 30 00:02:11,100 --> 00:02:12,930 だから1時間後に帰る 31 00:02:12,930 --> 00:02:14,020 あなたの家なの? 32 00:02:14,020 --> 00:02:16,500 僕の家じゃないと入れないの? 33 00:02:16,500 --> 00:02:19,300 恋人同士なのに ケチなこと言うなよ 34 00:02:19,300 --> 00:02:20,830 そうじゃなくて 35 00:02:20,830 --> 00:02:24,270 ジソクが早く帰るかもしれないし 36 00:02:25,180 --> 00:02:29,070 -急に寒気がしてきた -何だって? 37 00:02:29,070 --> 00:02:33,420 ココア一杯飲んだら すぐ帰るよ 38 00:02:34,160 --> 00:02:35,910 お願い 39 00:02:53,090 --> 00:02:55,280 何よ 40 00:02:56,200 --> 00:02:58,030 何するの 41 00:02:58,030 --> 00:02:59,550 ねえ 42 00:02:59,550 --> 00:03:01,590 ココアゲームする? 43 00:03:01,590 --> 00:03:03,860 そんなのがあるの? 44 00:03:10,590 --> 00:03:13,090 適当に言ったんだ 45 00:03:13,090 --> 00:03:15,050 え? 46 00:03:31,420 --> 00:03:33,430 -ダメよ -え? 47 00:03:33,430 --> 00:03:36,040 ジソクが帰ったらどうするの 48 00:03:36,040 --> 00:03:39,900 ココアはいいから 早く帰ってよ 49 00:03:39,900 --> 00:03:42,310 上着持って 50 00:03:48,100 --> 00:03:51,890 ホントに酷いよ 離れるのがイヤなのに 51 00:03:51,890 --> 00:03:53,670 私も悲しいよ 52 00:03:53,670 --> 00:03:57,090 でも未成年と一緒に住んでるのよ 53 00:03:57,090 --> 00:04:00,570 だから今夜はホテルに 一緒に泊まろうって 54 00:04:00,570 --> 00:04:03,600 何を言ってるのよ 55 00:04:05,290 --> 00:04:08,230 早く結婚して 一緒に暮らしたい 56 00:04:11,470 --> 00:04:13,850 何で答えないの? 57 00:04:15,140 --> 00:04:16,310 何の返事? 58 00:04:16,310 --> 00:04:18,270 僕があげた指輪も着けないし 59 00:04:18,270 --> 00:04:20,330 プロポーズの返事も まだ貰ってない 60 00:04:20,330 --> 00:04:21,580 それは 61 00:04:21,580 --> 00:04:23,300 ”分かった 結婚しよう” 62 00:04:23,300 --> 00:04:25,930 はっきりと返事してくれない? 63 00:04:26,590 --> 00:04:28,670 言葉で? 64 00:04:29,320 --> 00:04:31,060 分かった 65 00:04:31,060 --> 00:04:34,110 言えないなら仕方ない 66 00:04:34,850 --> 00:04:38,630 淋しい気持ちを抱えて帰るよ 67 00:04:43,190 --> 00:04:46,020 -気をつけて -うん 68 00:04:51,220 --> 00:04:53,080 どうして言えるの 69 00:04:56,930 --> 00:05:01,200 [深夜2時のシンデレラ] 70 00:05:11,080 --> 00:05:12,740 どうしたのよ 71 00:05:12,740 --> 00:05:15,310 どうして見ているだけで 何も言わないの? 72 00:05:15,310 --> 00:05:17,460 何なの 73 00:05:20,750 --> 00:05:22,630 それが 74 00:05:22,630 --> 00:05:25,690 ジュウォンが待ってくれて 感謝してるし 75 00:05:25,690 --> 00:05:29,140 まだプロポーズの返事も ちゃんとしてないから 76 00:05:29,140 --> 00:05:32,960 何かイベントをしたいんだけど 77 00:05:32,960 --> 00:05:35,350 やったことないから 78 00:05:36,270 --> 00:05:37,410 それで 79 00:05:37,410 --> 00:05:39,480 何かアイディアあるの? 80 00:05:39,480 --> 00:05:43,110 調べてみたけど何がいいかな? 81 00:05:43,110 --> 00:05:45,050 言ってよ 82 00:05:48,720 --> 00:05:54,890 ♪扉が開いて あなたが入ってくる♪ 83 00:05:54,890 --> 00:06:03,290 ♪一目であなただと分かるわ♪ 84 00:06:03,290 --> 00:06:12,380 ♪私の前に近づいて 頭を下げると 光の中のあなたの顔が♪ 85 00:06:12,380 --> 00:06:18,090 ♪目が眩むほど美しい♪ 86 00:06:18,090 --> 00:06:25,960 ♪慎重に話すよ 勇気を出して♪ 87 00:06:25,960 --> 00:06:29,440 勇気出さないで 却下 88 00:06:48,230 --> 00:06:49,700 90年代か? 89 00:06:49,700 --> 00:06:54,370 スケッチブックにメッセージ書いて [結婚してくれる?] 90 00:06:55,410 --> 00:06:57,720 おじさん いつから聞いてたの? 91 00:06:57,720 --> 00:07:00,750 さっきのクサイ歌から 92 00:07:00,750 --> 00:07:02,780 -そんなに変だった? -はい 93 00:07:02,780 --> 00:07:05,210 クサくて鳥肌だったよ 94 00:07:05,210 --> 00:07:07,300 大企業のマーケティングチーム長が 95 00:07:07,300 --> 00:07:11,130 そんなイベントを思いつくとは 信じられないほど 96 00:07:11,130 --> 00:07:12,690 鳥肌立つ 97 00:07:12,690 --> 00:07:15,710 正直言うと 辞めてないよね? 98 00:07:15,710 --> 00:07:17,330 クビになったんでしょ 99 00:07:17,330 --> 00:07:21,040 何よ 仕事と恋愛は別よ 100 00:07:21,040 --> 00:07:23,230 -もう帰る -そうだ 101 00:07:23,230 --> 00:07:25,950 ジソクから電話が来たよ 102 00:07:25,950 --> 00:07:27,700 ジソクが? どうして? 103 00:07:27,700 --> 00:07:30,880 前から料理に興味持っていたけど 104 00:07:30,880 --> 00:07:36,510 料理を始めるには 学校通うべきかって 105 00:07:37,440 --> 00:07:39,170 そうだったの? 106 00:07:40,150 --> 00:07:41,760 ただいま 107 00:07:41,760 --> 00:07:42,810 おかえり 108 00:07:42,810 --> 00:07:45,180 ちょうど良かった 109 00:07:45,850 --> 00:07:48,700 やった カルビチム! 110 00:07:48,700 --> 00:07:51,550 牛肉カルビだよ 111 00:07:51,550 --> 00:07:53,510 いただきます 112 00:08:14,360 --> 00:08:15,750 ペク・ジョンウォン*か? *料理研究家 113 00:08:15,750 --> 00:08:18,670 一つ一つ味見して 114 00:08:19,950 --> 00:08:23,490 料理の才能があるか テストしてるの 115 00:08:23,490 --> 00:08:26,440 ジェハおじさんに電話したんでしょ 116 00:08:27,790 --> 00:08:29,720 それは 117 00:08:29,720 --> 00:08:32,500 自分の力でやってみたくて 118 00:08:33,070 --> 00:08:35,330 それで 119 00:08:35,330 --> 00:08:39,050 アルバイトしながら 料理学校に通いたいんだ 120 00:08:39,050 --> 00:08:43,500 最初は姉さんのために 始めた料理だけど 121 00:08:43,500 --> 00:08:47,440 やってるうちに 素質がある気がして 122 00:08:47,440 --> 00:08:49,490 面白いんだ 123 00:08:54,360 --> 00:08:56,820 こっちに来て あげる物がある 124 00:08:56,820 --> 00:08:58,320 -食べてるのに -早く 125 00:08:58,320 --> 00:08:59,900 -何だよ ‐早く来てよ 126 00:08:59,900 --> 00:09:01,600 ちょっと待って 127 00:09:02,180 --> 00:09:03,850 え? 128 00:09:05,250 --> 00:09:08,460 1・10・100・1000… 129 00:09:09,090 --> 00:09:10,280 これは何? 130 00:09:10,280 --> 00:09:15,340 お前のために 大学時代から貯金した通帳よ 131 00:09:17,110 --> 00:09:19,890 多すぎるよ 132 00:09:20,870 --> 00:09:22,900 いいよ 133 00:09:26,880 --> 00:09:31,080 毎月お小遣いをあげると もっと欲しいとは言えないでしょ 134 00:09:31,080 --> 00:09:34,200 そのお金で料理学校でも旅行でも 135 00:09:34,200 --> 00:09:36,800 よく考えて使いなさい 136 00:09:36,800 --> 00:09:40,530 もう大人だから お金の管理も出来ないと 137 00:09:41,200 --> 00:09:45,380 口座振替でくれればいいのに 今どき紙の通帳なんて 138 00:09:45,380 --> 00:09:46,860 あんたね! 139 00:09:47,540 --> 00:09:51,120 それは姉さんの? 見てもいい? 140 00:09:51,120 --> 00:09:53,730 姉さんの引出しを! 141 00:09:53,730 --> 00:09:56,370 出て行きなさい ご飯食べて 142 00:09:57,150 --> 00:09:58,830 ありがとう 143 00:10:05,140 --> 00:10:07,920 [キム・ソンジュ:送金10億ウォン] 144 00:10:15,040 --> 00:10:17,320 ジュウォンさんと別れます 145 00:10:17,320 --> 00:10:20,720 金額はどのくらいあればいい? 146 00:10:20,720 --> 00:10:23,280 ジュウォンと別れるという約束 147 00:10:23,280 --> 00:10:25,810 守ってくれるのよね 148 00:10:25,810 --> 00:10:30,620 プロポーズに返事する前に やるべき事がある 149 00:11:26,620 --> 00:11:28,660 到着されました 150 00:11:54,080 --> 00:11:56,990 突然 連絡差し上げて 申し訳ありません 151 00:11:56,990 --> 00:11:58,780 それで 152 00:11:59,300 --> 00:12:01,110 用件は? 153 00:12:11,370 --> 00:12:14,760 いただいたお金を返しに来ました 154 00:12:14,760 --> 00:12:16,950 直接お会いして 155 00:12:16,950 --> 00:12:20,490 謝罪もしたかったので 156 00:12:24,190 --> 00:12:26,190 約束を 157 00:12:27,350 --> 00:12:29,990 守れないという意味? 158 00:12:30,650 --> 00:12:32,730 申し訳ありません 159 00:12:33,330 --> 00:12:36,680 別れられると思っていましたが 160 00:12:38,850 --> 00:12:40,800 お金を受け取れば 161 00:12:40,800 --> 00:12:46,500 責任感と罪悪感も生まれると 思っていたのですが 162 00:12:47,420 --> 00:12:51,310 気持ちは思い通りに なりませんでした 163 00:12:54,870 --> 00:12:58,560 今度は結婚させてくれと? 164 00:12:59,390 --> 00:13:02,190 私に何の得があると? 165 00:13:03,320 --> 00:13:06,100 私を好ましく思われないのは 分かっていますが 166 00:13:06,100 --> 00:13:08,160 何か 167 00:13:09,540 --> 00:13:12,320 勘違いしているようだけど 168 00:13:13,240 --> 00:13:17,530 今まで私が あなたを相手にしたのは 169 00:13:17,530 --> 00:13:20,900 現実を把握していると思ったからで 170 00:13:20,900 --> 00:13:22,340 もう 171 00:13:22,340 --> 00:13:25,230 そんな価値もないわね 172 00:13:50,290 --> 00:13:52,570 どういうこと? 173 00:13:52,570 --> 00:13:55,360 -どうされましたか? -私はマーケティングチームですが 174 00:13:55,360 --> 00:13:57,700 急に入れなくなって 175 00:13:57,700 --> 00:13:59,510 少々お待ちください 176 00:14:01,110 --> 00:14:03,590 これを確認して 177 00:14:08,730 --> 00:14:11,240 確認したところ 178 00:14:11,240 --> 00:14:14,220 退職処理されたようです 179 00:14:15,330 --> 00:14:17,120 え? 180 00:14:21,800 --> 00:14:26,300 退職の話を聞いたのも ほんの数日前なのに 181 00:14:26,300 --> 00:14:28,870 急に辞めてしまうなんて 182 00:14:28,870 --> 00:14:32,360 私たちと顔合わせるのが 気まずいからですか? 183 00:14:32,360 --> 00:14:36,300 -え? -本部長と復縁したこと知ってます 184 00:14:36,300 --> 00:14:41,770 気づいてますよ それが恥ずかしく思われたのでは? 185 00:14:41,770 --> 00:14:45,080 そのせいで退職日を早めたなら 186 00:14:45,080 --> 00:14:50,230 私たちは知らないフリするので もう少しいてください 187 00:14:50,850 --> 00:14:55,360 プロジェクトを仕上げたら 辞めるつもりだったから 188 00:14:55,360 --> 00:14:58,480 それから これ 189 00:14:59,610 --> 00:15:02,630 これを見れば 引継いだ業務が分かると思う 190 00:15:02,630 --> 00:15:07,430 分からない部分があれば いつでも連絡ください 191 00:15:07,430 --> 00:15:08,460 はい 192 00:15:08,460 --> 00:15:11,370 ペ代理はうまくやれるはずです 193 00:15:11,370 --> 00:15:14,500 今はペ・チーム長ですね 194 00:15:17,990 --> 00:15:21,240 本部長 チーム長が退職されるって 195 00:15:21,240 --> 00:15:25,990 今日が最終日だと 本部長もご存知だったんでしょう 196 00:15:36,140 --> 00:15:38,010 ちょっと待って 197 00:15:42,300 --> 00:15:44,890 どこに行くの? 198 00:15:44,890 --> 00:15:46,180 人事チーム 199 00:15:46,180 --> 00:15:49,400 僕の承認もなく 退職させた理由を知りたい 200 00:15:49,400 --> 00:15:54,040 私は会長に会ったの 201 00:15:58,260 --> 00:16:00,170 すみません 202 00:16:03,740 --> 00:16:05,990 あっちで話しましょう 203 00:16:15,050 --> 00:16:16,940 どういう事だよ 母さんが君に 204 00:16:16,940 --> 00:16:19,340 私の方から連絡したの 205 00:16:19,340 --> 00:16:21,040 お金を返すために 206 00:16:21,040 --> 00:16:24,370 どうして一人で? 僕に相談もせずに? 207 00:16:24,370 --> 00:16:25,890 そんなことじゃなく 208 00:16:25,890 --> 00:16:29,580 私が会長に会うと言ったら 209 00:16:29,580 --> 00:16:31,630 心配したでしょう 210 00:16:31,630 --> 00:16:34,200 酷い言葉を浴びせられるかと 211 00:16:34,200 --> 00:16:38,300 そのせいで私が動揺するかと 212 00:16:38,300 --> 00:16:41,780 でももう私は揺らがないよ 213 00:16:41,780 --> 00:16:44,990 会長が歓迎するはずないのは 分かっていたし 214 00:16:44,990 --> 00:16:48,410 退職処理されたのも平気よ 215 00:16:48,410 --> 00:16:49,700 どうしてだよ 216 00:16:49,700 --> 00:16:51,680 深刻に考えないで 217 00:16:51,680 --> 00:16:54,380 ずっと気になっていたお金を返して 218 00:16:54,380 --> 00:16:56,660 堂々と会えるようになったし 219 00:16:56,660 --> 00:16:58,820 どのみち辞めるつもりだったから 220 00:16:58,820 --> 00:17:01,870 1週間早まって休暇が取れたよ 221 00:17:01,870 --> 00:17:03,880 -それでも -あなたのそばにいる以上 222 00:17:03,880 --> 00:17:06,740 ひたすら前進あるのみよ 223 00:17:10,260 --> 00:17:13,740 だからそんな顔しないで 224 00:17:27,870 --> 00:17:31,770 久しぶりのお昼寝ね 225 00:17:34,520 --> 00:17:37,760 夕食時まで寝てやろう 226 00:17:58,450 --> 00:17:59,880 何よ 227 00:17:59,880 --> 00:18:01,950 たった20分 228 00:18:02,670 --> 00:18:04,830 ガッカリだわ 229 00:18:04,830 --> 00:18:07,100 何で眠れないの? 230 00:18:11,490 --> 00:18:14,960 みんなが働いてる間に遊ぶのも 231 00:18:14,960 --> 00:18:17,680 やりたかったんだから 232 00:18:17,680 --> 00:18:21,820 でも私は何がしたかったのかな 233 00:18:27,520 --> 00:18:31,020 デザインチームが会議用に コーヒーを買ってくれるって 234 00:18:31,020 --> 00:18:35,980 俺はアイスカフェモカ クリームたっぷりでね 235 00:18:38,680 --> 00:18:42,770 業務の話が交わされる場所だから 抜けた方がいいと思って 236 00:18:42,770 --> 00:18:45,860 私は脱会しますね 237 00:18:52,330 --> 00:18:54,360 イェヨンさん [ハ・ユンソさんがグループから出ました] 238 00:18:54,360 --> 00:18:57,650 新グループ作ればいいのに ここに送るから 239 00:18:57,650 --> 00:19:00,660 私も後悔してるんですよ 240 00:19:00,660 --> 00:19:05,140 でもグループを抜けると ますます実感するよ 241 00:19:05,140 --> 00:19:07,690 こんなに突然去るとは思わなかった 242 00:19:07,690 --> 00:19:11,910 そうですよ 怖いけど好きだったのに 243 00:19:13,610 --> 00:19:15,390 会議に行こう 244 00:19:17,700 --> 00:19:18,980 こんにちは 245 00:19:18,980 --> 00:19:21,030 こんにちは 246 00:19:21,030 --> 00:19:24,020 ハ・ユンソチーム長の噂は本当ですか? 247 00:19:24,020 --> 00:19:25,170 え? 248 00:19:25,170 --> 00:19:28,260 辞表を出したことですか? 249 00:19:28,260 --> 00:19:31,570 そうじゃなくて 今朝入館拒否されてたんです 250 00:19:31,570 --> 00:19:33,380 -え? -入館拒否? 251 00:19:33,380 --> 00:19:38,500 出勤した時見ましたが 入館証が使えず慌ててたんです 252 00:19:38,500 --> 00:19:41,020 だから警備員が確認したら 253 00:19:41,020 --> 00:19:44,230 今日付けで退職処理されたって 254 00:19:48,180 --> 00:19:49,430 おつかれさまです 255 00:19:49,430 --> 00:19:51,800 ありがとうございます 256 00:19:52,610 --> 00:19:55,270 つまり今朝までは 257 00:19:55,270 --> 00:19:58,370 チーム長も退職処理を 知らなかったという事か 258 00:19:58,370 --> 00:20:01,370 だから本部長もあんな顔してたのね 259 00:20:01,370 --> 00:20:04,790 すごく怒ってるように見えたけど 260 00:20:04,790 --> 00:20:07,610 でも事務的なミスなら 261 00:20:07,610 --> 00:20:11,690 本部長がすぐに解決できるのに 262 00:20:14,170 --> 00:20:16,870 チーム長をクビにしたのは 会長かもしれない 263 00:20:16,870 --> 00:20:18,810 あり得ないだろ どうして会長が 264 00:20:18,810 --> 00:20:21,370 二人が付き合ってるのを知って 265 00:20:21,370 --> 00:20:24,950 会長がチーム長に 別れろと言ったでしょう 266 00:20:24,950 --> 00:20:29,290 でも復縁したから 会社から追い出したのよ 267 00:20:30,140 --> 00:20:35,190 確かにそんな権力があるのは 会長だけだ 268 00:20:35,190 --> 00:20:37,810 信じられない 269 00:20:39,530 --> 00:20:41,540 -イさん -こんにちは 270 00:20:41,540 --> 00:20:43,630 ここに何のご用で? 271 00:20:43,630 --> 00:20:46,400 広報チームとの会議で来ましたが 顔を見がてら 272 00:20:46,400 --> 00:20:48,370 お菓子も買って来ました 273 00:20:48,370 --> 00:20:49,830 ありがとうございます 274 00:20:49,830 --> 00:20:53,750 もう少し早く来られたら チーム長と挨拶出来たのに 275 00:20:53,750 --> 00:20:55,160 お辞めになったんです 276 00:20:55,160 --> 00:20:57,910 辞表は出していましたが 277 00:20:57,910 --> 00:20:59,550 急に早まって 278 00:20:59,550 --> 00:21:02,680 今日付けで退職されたんです 279 00:21:03,720 --> 00:21:05,580 そうですか 280 00:21:08,230 --> 00:21:09,690 チーム長 281 00:21:09,690 --> 00:21:11,970 退職されたそうですね 282 00:21:11,970 --> 00:21:14,750 あらかじめお伝えできず 申し訳ありません 283 00:21:14,750 --> 00:21:16,590 引継ぎはしてますし 284 00:21:16,590 --> 00:21:19,080 支障はないはずです 285 00:21:19,080 --> 00:21:20,790 どうでしょうね 286 00:21:20,790 --> 00:21:23,600 支障がないと思うのは あなたの考えで 287 00:21:23,600 --> 00:21:27,100 私はあなたのために 展示を決めたのですから 288 00:21:27,100 --> 00:21:31,200 この事実を告げなかった ALカードに騙されたと感じます 289 00:21:31,200 --> 00:21:32,090 はい? 290 00:21:32,090 --> 00:21:34,040 ちょっと話しましょう 291 00:21:34,040 --> 00:21:37,700 -アトリエで待ってます -イさん! 292 00:21:44,500 --> 00:21:48,490 ユンソさんが母さんに会いに行ったと? 293 00:21:49,630 --> 00:21:51,700 ユンソさんはすごいな 294 00:21:51,700 --> 00:21:55,300 母さんに立ち向かえる人は そんなにいないのに 295 00:21:55,300 --> 00:21:58,020 でも前向きに考えろ 296 00:21:58,020 --> 00:22:01,280 ユンソさんが揺らがないのだから 母さんを説得すればいい 297 00:22:01,280 --> 00:22:03,730 出来る限りのことをしてみろ 298 00:22:05,030 --> 00:22:08,850 もう出来ることもないか 299 00:22:08,850 --> 00:22:10,760 信じて待ってくれと言ったし 300 00:22:10,760 --> 00:22:14,350 感情に訴えて家出までしたのに 301 00:22:14,350 --> 00:22:15,560 これからどうする? 302 00:22:15,560 --> 00:22:17,670 僕をからかってるの? 303 00:22:17,670 --> 00:22:20,480 からかってるんじゃなくて 心配してるんだろ 304 00:22:20,480 --> 00:22:23,150 どうしたらいいか 305 00:22:23,150 --> 00:22:26,600 今夜は酒でも奢ってやりたいが 306 00:22:26,600 --> 00:22:28,690 ミジンと約束があるんだ 307 00:22:28,690 --> 00:22:30,850 お前も一緒に来るか? 308 00:22:30,850 --> 00:22:34,100 いいや 退勤したらユンソに会わないと 309 00:22:34,100 --> 00:22:38,420 心配で死にそうなのに 仕事してろと言うから 310 00:22:39,910 --> 00:22:42,540 今はどうしてるのかな 311 00:22:45,420 --> 00:22:47,200 イさん? 312 00:22:47,750 --> 00:22:49,480 -ジャーン! -びっくりした 313 00:22:49,480 --> 00:22:51,370 退職おめでとう 314 00:22:51,370 --> 00:22:53,010 え? 315 00:22:53,010 --> 00:22:55,140 骨に労働DNAが染み込むほど 316 00:22:55,140 --> 00:22:59,640 一生懸命勤めてお疲れさまと 伝えたかったけど 317 00:22:59,640 --> 00:23:04,150 誘っても来ないと思ったから 演技したんだ 318 00:23:04,150 --> 00:23:07,570 最後までキチ… 319 00:23:07,570 --> 00:23:09,720 キチ? 320 00:23:09,720 --> 00:23:13,060 キチガイじみた冗談を 321 00:23:14,120 --> 00:23:17,840 あなたがALカードの社員でもないのに 322 00:23:17,840 --> 00:23:19,900 こんな事まで 323 00:23:19,900 --> 00:23:22,140 ホントに感謝してるから 324 00:23:23,000 --> 00:23:27,220 僕の初展示会は あなたのおかげで開催できた 325 00:23:28,660 --> 00:23:31,860 活動を始めようと思っていたけど 326 00:23:31,860 --> 00:23:36,050 何から始めたらいいか 悩んでいた時期に 327 00:23:36,050 --> 00:23:38,910 素晴らしい企画を 提案してくれて 328 00:23:38,910 --> 00:23:43,510 それにあなただから 決断できたんです 329 00:23:43,510 --> 00:23:45,680 それがありがたくて 330 00:23:53,880 --> 00:23:57,110 [ハ・ユンソチーム長 誰よりも頑張りました] 331 00:23:59,760 --> 00:24:02,070 -ちょっと待ってて -はい 332 00:24:09,840 --> 00:24:11,280 [ソ・ジュウォン] 333 00:24:11,850 --> 00:24:13,040 ジュウォン 334 00:24:13,040 --> 00:24:14,510 何してるの? 335 00:24:14,510 --> 00:24:16,620 ちょっと出かけてるの 336 00:24:16,620 --> 00:24:19,550 ♪退職おめでとう♪ 337 00:24:19,550 --> 00:24:22,350 ♪退職おめでとう♪ 338 00:24:22,350 --> 00:24:23,960 ♪愛する…♪ 339 00:24:23,960 --> 00:24:26,260 愛するはちょっと 340 00:24:26,260 --> 00:24:29,940 ♪退職おめでとう!♪ 341 00:24:30,710 --> 00:24:31,530 誰だよ 342 00:24:31,530 --> 00:24:33,170 誰が愛する? 343 00:24:33,170 --> 00:24:35,380 退職を祝ってくれてるの? 344 00:24:35,380 --> 00:24:37,600 イ・ソンミンさんよ 345 00:24:37,600 --> 00:24:40,260 たまたまアトリエに来てるんだけど 346 00:24:40,260 --> 00:24:43,240 これまでご苦労様って ケーキまで準備してくれて 347 00:24:43,240 --> 00:24:46,010 私も考えもしなかったのに 348 00:24:46,010 --> 00:24:48,980 分かった とりあえず切るよ 349 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 ソ・ジュウォン? 350 00:24:53,500 --> 00:24:55,520 25分 351 00:24:55,520 --> 00:24:57,030 え?何が 352 00:24:57,030 --> 00:24:59,780 彼が駆け付けるまで 25分かかるだろう 353 00:24:59,780 --> 00:25:04,200 元々50分かかる距離だけど 25分で来るよ 354 00:25:04,200 --> 00:25:08,400 どうして彼が来るのよ 私たちが何してると 355 00:25:08,890 --> 00:25:12,850 来るか来ないか 賭けてみる? 356 00:25:15,280 --> 00:25:17,060 火を吹き消して 357 00:25:20,780 --> 00:25:22,460 行こう 358 00:25:22,460 --> 00:25:23,770 どこに? 359 00:25:23,770 --> 00:25:26,310 送別会にワインは欠かせない 360 00:25:26,310 --> 00:25:27,770 近所にいい店があるんだけど 361 00:25:27,770 --> 00:25:30,830 1席だけあったから 予約したんだ 362 00:25:30,830 --> 00:25:32,420 ソ・ジュウォンが来る前に 早く行こう 363 00:25:32,420 --> 00:25:34,200 そんな 364 00:25:34,200 --> 00:25:35,770 ユンソ! 365 00:25:35,770 --> 00:25:37,300 ホントに来たの? 366 00:25:37,300 --> 00:25:39,960 25分もかからずに? 367 00:25:43,130 --> 00:25:44,780 行こう ユンソ 368 00:25:45,310 --> 00:25:49,400 俺とワイン飲むんだろ? 369 00:25:49,400 --> 00:25:52,060 ワインは僕と飲むだろ?ユンソ 370 00:25:52,060 --> 00:25:54,090 俺と飲むって 371 00:25:54,090 --> 00:25:56,820 ユンソがあなたとワインを飲むと? 372 00:25:56,820 --> 00:25:58,210 送別会ですよ 373 00:25:58,210 --> 00:26:00,110 知り合ってすぐに 送別会も何も 374 00:26:00,110 --> 00:26:02,970 送別会は昔からの 仕事仲間がするものだろ 375 00:26:02,970 --> 00:26:04,290 送別会は僕とやろう 376 00:26:04,290 --> 00:26:07,910 じゃあ準備したのか? 俺が先に言い出したんだ 377 00:26:07,910 --> 00:26:09,780 俺と行こう 378 00:26:10,340 --> 00:26:12,200 デジャヴなの?これは 379 00:26:12,200 --> 00:26:14,420 2人ともやめてよ 380 00:26:16,080 --> 00:26:20,260 今日はイさんと食事するよ 381 00:26:20,260 --> 00:26:23,260 色々感謝してるから ご馳走したいと思って 382 00:26:23,260 --> 00:26:25,860 別の日に会うのもイヤでしょう 383 00:26:25,860 --> 00:26:29,410 だから会ったついでに 今日ご飯食べるよ 384 00:26:31,460 --> 00:26:33,690 お前の負け [Lose] 385 00:26:34,450 --> 00:26:36,850 お前の勝ち [Win] 386 00:26:36,850 --> 00:26:39,170 ジュウォンが一緒でもいい? 387 00:26:39,170 --> 00:26:41,240 3人で食べようよ 388 00:26:41,890 --> 00:26:45,060 [負け / 勝ち] 389 00:26:45,060 --> 00:26:46,880 行きましょう 390 00:26:46,880 --> 00:26:49,330 一緒に行こう ユンソ 391 00:26:50,270 --> 00:26:53,810 店の場所も知らないくせに 392 00:26:57,150 --> 00:26:58,600 美味しいでしょ 393 00:26:58,600 --> 00:27:03,100 前に来たことあるけど あなたを連れて来たかったの 394 00:27:03,100 --> 00:27:06,000 -ありがとう -うん 395 00:27:26,400 --> 00:27:30,810 夫婦の間で言うのも変だけど 396 00:27:30,810 --> 00:27:34,180 私たちいい雰囲気じゃない? 397 00:27:35,700 --> 00:27:37,240 そうだな 398 00:27:37,240 --> 00:27:40,790 俺は愛のない結婚した 両親を見ていたから 399 00:27:40,790 --> 00:27:43,150 政略結婚に反感があったんだ 400 00:27:43,150 --> 00:27:47,900 でも今は 良い気がする 401 00:27:47,900 --> 00:27:54,600 結婚生活でこんな感情が湧くとは 想像もしなかったんだ 402 00:27:57,800 --> 00:28:02,650 ジュウォンさんを説得したら? お母様も気を揉んでるし 403 00:28:02,650 --> 00:28:04,740 でも 404 00:28:04,740 --> 00:28:07,250 俺はジュウォンを応援したいんだ 405 00:28:07,250 --> 00:28:10,130 あいつの気持ちがよく分かるんだ 406 00:28:10,130 --> 00:28:13,160 俺も経験したんだけど… 407 00:28:14,860 --> 00:28:18,810 何で話を止めたの? 何を経験したの? 408 00:28:18,810 --> 00:28:21,700 何でもないよ 聞かなかったことにして 409 00:28:21,700 --> 00:28:25,970 聞かなかったことなんて 過去がない人なんている? 410 00:28:25,970 --> 00:28:27,890 過去って 411 00:28:27,890 --> 00:28:31,400 昔の初恋… 412 00:28:37,580 --> 00:28:39,900 初恋だったのね 413 00:28:40,350 --> 00:28:43,220 ジュウォンさんのように お母様の反対で別れて? 414 00:28:43,220 --> 00:28:45,630 ジュウォンさんが理解できるほど 415 00:28:45,630 --> 00:28:48,550 あなたも彷徨ったようね 416 00:28:48,550 --> 00:28:52,530 だから政略結婚に反感あったと 417 00:28:53,220 --> 00:28:55,860 私のことが憎かったでしょう 418 00:28:55,860 --> 00:28:57,860 違うよ 419 00:28:59,800 --> 00:29:02,600 ずいぶん固いわね 420 00:29:05,300 --> 00:29:07,900 -早く食べて -うん 421 00:29:14,790 --> 00:29:17,840 お前は何で気を遣わないのさ 422 00:29:17,840 --> 00:29:19,920 いや 423 00:29:19,920 --> 00:29:21,570 俺か 424 00:29:23,340 --> 00:29:27,480 ”この結婚が良かった”と 言いたかっただけなのに 425 00:29:27,480 --> 00:29:32,590 あいつは子供じゃあるまいし 過去のことを怒るのさ 426 00:29:34,390 --> 00:29:36,170 ちょっと待て 427 00:29:36,170 --> 00:29:38,560 これは嫉妬じゃないか? 428 00:29:42,370 --> 00:29:46,570 何だよ どうしたらいい? 429 00:29:47,340 --> 00:29:48,660 おい 430 00:29:48,660 --> 00:29:50,370 お前だよ 431 00:29:50,370 --> 00:29:51,960 いや 432 00:29:51,960 --> 00:29:53,570 俺か 433 00:29:58,040 --> 00:30:00,480 ついでにお茶でも飲むか? 434 00:30:00,480 --> 00:30:03,400 不眠症に効く 温かいお茶がいいか 435 00:30:03,400 --> 00:30:08,390 温かいお茶より 強いウィスキーが必要では? 436 00:30:08,390 --> 00:30:12,630 初恋が懐かしい時は お酒飲みたくなるでしょ 437 00:30:12,630 --> 00:30:17,950 私は抜けるから 飲みながら孤独を楽しんだら? 438 00:30:20,050 --> 00:30:23,210 そのかわいい唇はなんだ 439 00:30:23,920 --> 00:30:26,410 また嫉妬してるのか 440 00:30:27,090 --> 00:30:29,720 子供じゃあるまいし 441 00:30:29,720 --> 00:30:31,410 ミジン 442 00:30:31,410 --> 00:30:33,910 ヒョソン・オッパ! 443 00:30:33,910 --> 00:30:35,890 オッパ? 444 00:30:47,090 --> 00:30:48,900 元気だった? 445 00:30:48,900 --> 00:30:52,110 綺麗になって 気づかないところだった 446 00:30:52,110 --> 00:30:54,700 何よ すごく変わったね 447 00:30:54,700 --> 00:30:57,140 カッコよくなって 運動してるの? 448 00:30:57,140 --> 00:30:58,750 もちろんだよ 449 00:30:58,750 --> 00:31:00,980 ビックリしたわ 450 00:31:01,810 --> 00:31:04,520 ご主人と一緒なのか 451 00:31:06,800 --> 00:31:09,540 こんばんは キム・ヒョソンです 452 00:31:09,540 --> 00:31:11,390 はい 453 00:31:12,840 --> 00:31:15,190 ソ・シウォンです 454 00:31:34,660 --> 00:31:36,250 夜景が綺麗ですね 455 00:31:36,250 --> 00:31:39,190 こんな素敵なお店を 予約してたなんて 456 00:31:39,190 --> 00:31:42,670 席が狭そうだけど 457 00:31:42,670 --> 00:31:47,140 そうだよ 自慢していた割にこんな席で 458 00:31:47,140 --> 00:31:51,030 最後のテーブルを予約したが 2人用とは知らなくてね 459 00:31:51,030 --> 00:31:54,890 2人用のテーブルを 3人用にしたのは誰だよ 460 00:31:54,890 --> 00:31:58,070 彼氏がいる人と こんな場所に来るのは変だよ 461 00:31:58,070 --> 00:32:00,800 -こんな場所って? -雰囲気のいいロマンチックな場所 462 00:32:00,800 --> 00:32:04,740 どこがロマンチック? 平凡な店だよ 463 00:32:04,740 --> 00:32:07,070 こんな店に あまり来たことがないと 464 00:32:07,070 --> 00:32:11,520 ユンソさんを連れて もっといい場所に行ったら? 465 00:32:11,520 --> 00:32:14,880 これは私の送別会よね? 466 00:32:14,880 --> 00:32:17,240 でも気まずいんだけど 467 00:32:17,240 --> 00:32:19,730 そうだろ イさんは気まずくさせる人だ 468 00:32:19,730 --> 00:32:22,060 二人で別の場所に行くか? 469 00:32:22,060 --> 00:32:25,540 ソ・ジュウォンさん 俺に感謝すべきなんだよ 470 00:32:25,540 --> 00:32:27,620 恩着せがましいことは 言いたくないんだが 471 00:32:27,620 --> 00:32:31,500 2人がうまくいったのは 俺のおかげだと思わない? 472 00:32:31,500 --> 00:32:33,850 変なこと言いますね 473 00:32:33,850 --> 00:32:36,640 どこがイさんのおかげ? 474 00:32:36,640 --> 00:32:41,380 カムジャタンの店で ユンソさんがあなたを恋しがるから 475 00:32:41,380 --> 00:32:44,160 俺が迎えに来るよう 電話したじゃないか 476 00:32:44,160 --> 00:32:46,400 二人が再会できたのも 477 00:32:46,400 --> 00:32:50,370 ユンソさんが諦めかけた時に 478 00:32:50,370 --> 00:32:55,450 俺が駆け付ける勇気を与えたから 行ったんじゃないか? 479 00:32:56,500 --> 00:33:01,400 僕のいないところで ずいぶん話したんだな 480 00:33:03,270 --> 00:33:05,390 [ジソク] 481 00:33:06,770 --> 00:33:09,720 ジソク ちょっと失礼 482 00:33:10,430 --> 00:33:11,990 うん 483 00:33:25,830 --> 00:33:28,590 ちょっと行ってこないと 484 00:33:28,590 --> 00:33:29,610 何かあったの? 485 00:33:29,610 --> 00:33:33,570 ジソクが申し込んだ教室が ここの近所らしいの 486 00:33:33,570 --> 00:33:36,000 私も一度見てみたいから 487 00:33:36,000 --> 00:33:39,390 ステーキもまだだから 席を立つわけにもいかないし 488 00:33:39,390 --> 00:33:40,690 すぐに戻って来るよ 489 00:33:40,690 --> 00:33:42,510 一緒に行くよ 490 00:33:42,510 --> 00:33:43,900 ジソクは僕のこと好きだし 491 00:33:43,900 --> 00:33:44,950 あなたを 492 00:33:44,950 --> 00:33:46,960 ジソクが? 493 00:33:49,580 --> 00:33:53,070 そうねすごく好きだよ 494 00:33:53,070 --> 00:33:56,870 でもイさんを一人にしたら悪いから 495 00:33:56,870 --> 00:33:58,450 すぐ戻って来るよ 496 00:33:58,450 --> 00:34:00,920 じゃあ 497 00:34:10,520 --> 00:34:12,270 あっちに行って 498 00:34:28,360 --> 00:34:30,290 聞きたい事がある 499 00:34:30,290 --> 00:34:31,060 何? 500 00:34:31,060 --> 00:34:34,510 大して気にならないけど 501 00:34:34,510 --> 00:34:36,550 ちょっと気になる程度だけど 502 00:34:36,550 --> 00:34:41,070 さっき”ミジン”と呼んでたヤツは誰? 503 00:34:41,070 --> 00:34:44,520 ああ私の初恋の人 504 00:34:44,520 --> 00:34:48,950 私にも初恋の人がいるのよ 深く愛した人 505 00:34:48,950 --> 00:34:51,610 2年間熱く愛していたけど 506 00:34:51,610 --> 00:34:55,060 俺は3年付き合った すごく情熱的に 507 00:34:55,060 --> 00:34:57,280 私の方が熱かったのよ 溶鉱炉くらい 508 00:34:57,280 --> 00:34:59,530 俺は溶岩だった 509 00:34:59,530 --> 00:35:01,760 私は別れてから 1ヶ月も泣いてたわ 510 00:35:01,760 --> 00:35:06,520 俺は1年泣いたよ 二度と恋が出来ないと思うほど 511 00:35:07,500 --> 00:35:09,190 そう 512 00:35:09,190 --> 00:35:11,830 それなら二度と恋しないで 513 00:35:14,040 --> 00:35:16,900 いいよ 恋しないさ 514 00:35:23,480 --> 00:35:25,900 こうじゃないのに 515 00:35:28,100 --> 00:35:31,880 何もあんなバトルしなくても 516 00:35:33,210 --> 00:35:34,500 マジで! 517 00:35:34,500 --> 00:35:36,430 もう 518 00:35:46,580 --> 00:35:50,090 誰に怒ってるのさ もういいよ 519 00:35:50,090 --> 00:35:53,410 愛のない政略結婚になんか 期待しないさ 520 00:35:53,410 --> 00:35:54,760 それでも 521 00:35:54,760 --> 00:35:56,830 俺が 522 00:35:56,830 --> 00:36:00,860 言ったじゃないか 君が好きだと 523 00:36:00,860 --> 00:36:02,780 クソッ 524 00:36:05,780 --> 00:36:08,520 憎たらしいな 525 00:36:22,140 --> 00:36:24,650 聞いてもいいですか? 526 00:36:25,420 --> 00:36:28,460 送別会まで開いたりして 527 00:36:28,460 --> 00:36:31,720 まだ彼女に気持ちがあるとか? 528 00:36:34,870 --> 00:36:37,000 実は私は 529 00:36:37,000 --> 00:36:39,240 ハ・ユンソさんが好きです 530 00:36:39,690 --> 00:36:42,880 -何だって? -でもあなたも好きです 531 00:36:42,880 --> 00:36:43,810 え? 532 00:36:43,810 --> 00:36:46,360 2人とも好きです 533 00:36:46,360 --> 00:36:50,000 過去の自分の姿を 思い出す気もするし 534 00:36:52,630 --> 00:36:55,460 家で反対されているのでしょう? 535 00:36:56,200 --> 00:37:00,630 驚かないで 全社員が知ってるようですよ 536 00:37:04,800 --> 00:37:07,270 それであなたは 537 00:37:07,270 --> 00:37:09,280 何か対応するつもりですか 538 00:37:09,280 --> 00:37:10,920 まあ 539 00:37:10,920 --> 00:37:12,770 努力しています 540 00:37:12,770 --> 00:37:14,380 政略結婚しないでも 541 00:37:14,380 --> 00:37:18,260 自分の能力だけで 事業拡大できるように 542 00:37:18,260 --> 00:37:20,840 でも何年もかかるでしょう 543 00:37:20,840 --> 00:37:22,280 ハ・ユンソさんはどうするの? 544 00:37:22,280 --> 00:37:25,340 だからすべてを捨てて 家出したんですが 545 00:37:25,340 --> 00:37:28,560 それは俺のようなヤツがすることで 546 00:37:28,560 --> 00:37:33,420 絵描きになるのを反対されて 勘当されたのを知ってるでしょう 547 00:37:33,420 --> 00:37:34,440 はい まあ 548 00:37:34,440 --> 00:37:37,380 俺が捨てられたのは 549 00:37:37,380 --> 00:37:39,610 自分だけ守れば良かったから 550 00:37:39,610 --> 00:37:43,300 でもあなたは ハ・ユンソさんも守らないと 551 00:37:43,300 --> 00:37:46,150 それなのに反抗期の少年のように 552 00:37:46,150 --> 00:37:50,420 家出したり 感情的に行動していいと? 553 00:37:52,630 --> 00:37:56,350 じゃあ どうしたら? 554 00:38:27,590 --> 00:38:29,370 実は 555 00:38:29,370 --> 00:38:33,160 ”子供に勝てる親はいない” という言葉が嫌いです 556 00:38:33,160 --> 00:38:35,700 子供に勝つ親は多いんです 557 00:38:35,700 --> 00:38:37,800 だから親に勝とうとせずに 558 00:38:37,800 --> 00:38:39,630 目線を合わせてみて 559 00:38:39,630 --> 00:38:44,400 あなたが全てを捨ててまで 愛を守りたいように 560 00:38:44,400 --> 00:38:49,600 お母さんも 守りたいものがあるはず 561 00:38:50,160 --> 00:38:55,210 その気持ちを理解して 真心こめて対話してみて 562 00:38:55,210 --> 00:38:57,390 もしかすると 563 00:38:57,390 --> 00:38:59,850 その気持ちが通じるかも 564 00:39:12,470 --> 00:39:16,610 遅くなってごめん いきなり先生と相談して 565 00:39:17,140 --> 00:39:19,640 私がいない間に全部飲んだの? 566 00:39:19,640 --> 00:39:21,140 うん 567 00:39:21,140 --> 00:39:22,940 ユンソ 568 00:39:22,940 --> 00:39:26,300 イさんを見直しましたよ 569 00:39:26,300 --> 00:39:30,330 変人だと思ってたけど まともだった 570 00:39:30,330 --> 00:39:34,350 ところで 俺にため口きくのか? 571 00:39:34,350 --> 00:39:36,320 俺は大学の先輩だろ 572 00:39:36,320 --> 00:39:37,910 そうだ 573 00:39:37,910 --> 00:39:40,290 ではイさん いや 574 00:39:40,290 --> 00:39:45,470 これから先輩と呼んでもいいですか? 575 00:39:45,470 --> 00:39:47,580 いいね 576 00:39:47,580 --> 00:39:49,540 突然 どういうこと? 577 00:39:49,540 --> 00:39:51,130 先輩 578 00:39:51,130 --> 00:39:54,190 実は先輩が羨ましかったです 579 00:39:54,190 --> 00:39:59,320 子供のころ夢があったのに 諦めたんです 580 00:39:59,320 --> 00:40:01,980 でも諦めなかった先輩を 581 00:40:01,980 --> 00:40:03,830 本当に尊敬しています 582 00:40:03,830 --> 00:40:06,600 後輩にもそんな事があったのか 583 00:40:10,320 --> 00:40:12,820 それは辛かったな 584 00:40:12,820 --> 00:40:16,000 あの頃はすごく 585 00:40:16,000 --> 00:40:17,660 苦しかった 586 00:40:17,660 --> 00:40:20,090 胸が苦しかったのか 587 00:40:20,090 --> 00:40:22,900 そういう時は叫ばないと 588 00:40:22,900 --> 00:40:25,230 いきなり叫ぶって 589 00:40:25,230 --> 00:40:27,380 イェーイ! 590 00:40:27,380 --> 00:40:32,040 ♪どうしたらいい♪ 591 00:40:33,790 --> 00:40:38,930 ♪どうしたらいい♪ 592 00:40:38,930 --> 00:40:42,430 ♪僕は♪ 593 00:40:42,430 --> 00:40:51,900 ♪彼女を愛してる♪ 594 00:40:51,900 --> 00:40:57,480 ♪どこにいるの?♪ 595 00:40:57,480 --> 00:41:04,300 ♪聞こえているの♪ 596 00:41:04,300 --> 00:41:11,840 ♪愛するユンソただ一人を♪ 597 00:41:11,840 --> 00:41:17,000 ♪僕にください♪ 598 00:41:17,000 --> 00:41:20,390 ♪ユンソ♪ 599 00:41:24,600 --> 00:41:29,670 ♪少しずつ育っていくこの愛♪ 600 00:41:29,670 --> 00:41:36,460 ♪知らぬ間に流れていって♪ 601 00:41:36,460 --> 00:41:43,640 ♪道に迷った子供のように泣きながら♪ 602 00:41:52,430 --> 00:41:55,670 ♪瞳を閉じないで♪ 603 00:41:55,670 --> 00:41:58,990 ♪僕を見つめて♪ 604 00:41:58,990 --> 00:42:06,470 ♪君の耳元で囁くよ♪ 605 00:42:06,470 --> 00:42:08,620 今日最後の曲です 606 00:42:08,620 --> 00:42:10,810 この歌はALカードのために頑張った 607 00:42:10,810 --> 00:42:13,120 ハ・ユンソチーム長に捧げます 608 00:42:13,120 --> 00:42:14,910 ではユンソ! 609 00:42:14,910 --> 00:42:18,550 これから幸せな人生が 待ってるはずだ 610 00:42:18,550 --> 00:42:21,060 そういう意味で ”アモール・ファティ” 611 00:42:21,060 --> 00:42:27,760 ♪誰もが何も持たずに生まれ♪ 612 00:42:27,760 --> 00:42:35,170 ♪小説のような物語を世界にふりまくんだ♪ 613 00:42:35,170 --> 00:42:38,740 ♪自分に失望するな♪ 614 00:42:38,740 --> 00:42:42,180 ♪何でもうまくはできない♪ 615 00:42:42,180 --> 00:42:46,340 ♪今日よりいい明日ならそれでいい♪ 616 00:42:46,340 --> 00:42:50,130 ♪人生は”今”だよ♪ 617 00:42:50,130 --> 00:42:52,950 ゴー!ゴー!ゴー!ゴー! 618 00:42:53,440 --> 00:42:54,320 何だ? 619 00:42:54,320 --> 00:42:56,930 ♪アモール・ファティ♪ 620 00:43:01,600 --> 00:43:04,270 ♪アモール・ファティ♪ 621 00:43:05,140 --> 00:43:07,960 ♪アモール・ファティ♪ 622 00:43:08,790 --> 00:43:11,270 ♪アモール・ファティ♪ 623 00:43:31,540 --> 00:43:33,260 あれ? 624 00:43:33,890 --> 00:43:36,080 何で家にいるの? 625 00:43:37,950 --> 00:43:41,420 帰りました!母さん 626 00:43:42,340 --> 00:43:45,340 これまでお元気でしたか? 627 00:43:46,050 --> 00:43:48,410 まあ 628 00:43:51,900 --> 00:43:55,490 母さん ヒドイですよ 629 00:43:56,680 --> 00:43:59,230 倒れそうにになるお前を 掴んだ私がヒドイ? 630 00:43:59,230 --> 00:44:01,090 それとも夜中に帰ってくる お前がヒドイ? 631 00:44:01,090 --> 00:44:02,820 母さんでしょう 632 00:44:02,820 --> 00:44:05,790 ユンソをいきなりクビにするなんて 633 00:44:05,790 --> 00:44:09,320 ユンソは僕の彼女という前に 634 00:44:09,320 --> 00:44:13,670 母さんの会社の 有能な社員だったんですよ 635 00:44:13,670 --> 00:44:17,920 それなのに一夜にして 追い出すなんて 636 00:44:18,540 --> 00:44:21,020 酔いがさめたら話しましょう 637 00:44:21,770 --> 00:44:24,410 認めてもらえませんか 638 00:44:33,780 --> 00:44:37,140 こんなに母さんに頼むのは 639 00:44:37,960 --> 00:44:40,150 初めてでしょう 640 00:44:42,940 --> 00:44:46,750 あの日以来 初めての頼みなのに 641 00:44:48,300 --> 00:44:52,070 兄さん 見て 僕は彫刻家になるんだ 642 00:44:52,070 --> 00:44:55,960 学校で作ったの これは犬で これはカメ 643 00:44:55,960 --> 00:44:58,730 そうなのか?上手だな 644 00:44:58,730 --> 00:45:00,650 兄さん 母さんはいつ帰る? 645 00:45:00,650 --> 00:45:04,960 今回の出張は長いと言ってたから 646 00:45:04,960 --> 00:45:07,560 来週くらいかな 647 00:45:08,220 --> 00:45:11,010 早く見せたいのに 648 00:45:12,900 --> 00:45:15,000 母さん 649 00:45:15,000 --> 00:45:17,860 僕 夢が出来たの 650 00:45:17,860 --> 00:45:20,480 彫刻家になるんだ 651 00:45:20,480 --> 00:45:23,480 これは母さんへのプレゼント 652 00:45:28,660 --> 00:45:32,630 ソ・ジュウォン 母さんが嫌がることは何? 653 00:45:33,600 --> 00:45:35,500 それは 654 00:45:36,450 --> 00:45:40,790 やるべき事をやらないこと 655 00:45:42,170 --> 00:45:44,130 これを作って 656 00:45:44,130 --> 00:45:48,340 やるべきことを やらなかったんじゃない? 657 00:45:49,350 --> 00:45:53,180 彫刻は十分やったから もうやめましょう 658 00:45:53,180 --> 00:45:54,800 分かった? 659 00:45:54,800 --> 00:45:56,870 はい 660 00:46:26,610 --> 00:46:28,300 あの日以来 661 00:46:28,300 --> 00:46:31,060 僕は夢をみていません 662 00:46:31,890 --> 00:46:34,520 夢を持つことが 663 00:46:35,340 --> 00:46:38,430 母さんを失望させると 664 00:46:39,970 --> 00:46:42,980 あの日以来 夢も見てないのに 665 00:46:45,970 --> 00:46:48,100 でも母さん 666 00:46:50,560 --> 00:46:53,220 僕は幸せになりたいんだ 667 00:47:05,260 --> 00:47:07,580 そんな昔の話を 668 00:47:07,580 --> 00:47:09,760 今更 669 00:47:14,640 --> 00:47:18,630 お母さんも 守りたいものがあるはず 670 00:47:18,630 --> 00:47:23,620 その気持ちを理解して 真心こめて対話してみて 671 00:47:30,400 --> 00:47:33,210 僕は幸せになりたいんだ 672 00:47:56,590 --> 00:47:58,360 また文句言いに来たの? 673 00:47:58,360 --> 00:48:01,320 私が好きな人を苦しめるって 674 00:48:02,140 --> 00:48:04,160 すみません 675 00:48:05,470 --> 00:48:10,320 酔って話すことではなかったのに 676 00:48:13,910 --> 00:48:17,260 母さんを責めるつもりは なかったんです 677 00:48:18,540 --> 00:48:20,840 幼心には辛かったけど 678 00:48:20,840 --> 00:48:25,620 僕への教育だったことは 679 00:48:26,560 --> 00:48:28,460 今なら分かります 680 00:48:31,970 --> 00:48:33,510 でも 681 00:48:34,190 --> 00:48:37,520 幸せになりたいというのも 本心でした 682 00:48:39,040 --> 00:48:40,700 今 683 00:48:40,700 --> 00:48:43,110 不幸だということ? 684 00:48:44,280 --> 00:48:46,770 ユンソと一緒なら 685 00:48:47,880 --> 00:48:50,580 もっと幸せになれるということです 686 00:49:00,200 --> 00:49:02,880 お前が家出した時 687 00:49:04,020 --> 00:49:06,190 ずっと待っていたの 688 00:49:06,900 --> 00:49:10,760 お前を引き戻すために あの娘を崖に追い込むのが 689 00:49:10,760 --> 00:49:13,010 母親として 690 00:49:14,010 --> 00:49:16,300 悲しいことね 691 00:49:17,080 --> 00:49:19,400 -それは -会長ではなく 692 00:49:19,400 --> 00:49:22,230 母親になってくれという言葉 693 00:49:23,750 --> 00:49:27,070 ずっと気にかかっていた 694 00:49:30,940 --> 00:49:34,200 お前にとって 優しい母親じゃなかった 695 00:49:34,200 --> 00:49:37,830 でも私の息子として 産まれた以上 696 00:49:37,830 --> 00:49:41,230 お前たちを強く育てなければと思い 697 00:49:41,230 --> 00:49:44,120 そしていつの日か 698 00:49:44,120 --> 00:49:48,850 お前も兄さんのように 私に感謝すると思っていた 699 00:49:49,900 --> 00:49:51,890 でもお前は 700 00:49:54,250 --> 00:49:57,060 兄さんとは違うようね 701 00:49:57,990 --> 00:50:02,600 お前の幸せを 望まないわけではないと 702 00:50:03,860 --> 00:50:06,510 分かってくれたら嬉しい 703 00:50:12,850 --> 00:50:14,890 これからあの娘と 704 00:50:15,600 --> 00:50:18,360 どう顔を合わせたらよいやら 705 00:50:40,700 --> 00:50:43,690 実家に帰すべきじゃなかったかな 706 00:50:44,220 --> 00:50:47,630 酔っ払って喧嘩したり してないよね? 707 00:50:50,300 --> 00:50:51,870 [ソ・ジュウォン] 708 00:50:56,510 --> 00:50:59,370 昨日は大丈夫だった? 709 00:50:59,370 --> 00:51:00,640 大丈夫って? 710 00:51:00,640 --> 00:51:03,750 すごく酔ってたみたいだから 711 00:51:03,750 --> 00:51:05,460 お母さんに 712 00:51:05,460 --> 00:51:09,700 反抗したり怒鳴ったり 713 00:51:10,310 --> 00:51:14,440 君が釘刺したじゃないか 714 00:51:15,100 --> 00:51:16,460 ユンソ 715 00:51:16,460 --> 00:51:17,870 え? 716 00:51:18,540 --> 00:51:19,880 いいや 717 00:51:20,450 --> 00:51:22,120 何よ 教えて 718 00:51:22,120 --> 00:51:25,910 軽はずみな気がして 言いにくいんだけど 719 00:51:25,910 --> 00:51:28,770 いいニュースだから 早く話したくて 720 00:51:28,770 --> 00:51:31,500 何よ?話して 721 00:51:31,500 --> 00:51:33,330 母さんが 722 00:51:34,130 --> 00:51:36,640 心を開いたようだ 723 00:51:38,310 --> 00:51:40,020 え? 724 00:51:59,640 --> 00:52:01,030 いい朝ね 725 00:52:01,030 --> 00:52:02,600 そうだな 726 00:52:02,600 --> 00:52:05,430 いいかどうかわからないが 727 00:52:29,090 --> 00:52:31,090 淹れ過ぎたからあげるの 728 00:52:31,090 --> 00:52:33,670 コーヒー豆を無駄にしたくないから 729 00:52:34,300 --> 00:52:39,530 この豆は初恋の記憶のような ほろ苦い味がするのよ 730 00:52:39,530 --> 00:52:41,220 どうぞ 731 00:52:41,820 --> 00:52:43,590 ミジン 732 00:52:54,920 --> 00:52:57,240 これからそう呼ぶよ 733 00:52:57,240 --> 00:52:59,050 ダメかな? 734 00:53:00,630 --> 00:53:04,900 そうしてもいいけど 何でそう呼ぶの? 735 00:53:04,900 --> 00:53:07,130 俺たち付き合おうか 736 00:53:08,440 --> 00:53:10,080 何よ 737 00:53:10,610 --> 00:53:13,700 結婚してるのに付き合うなんて 738 00:53:13,700 --> 00:53:17,130 俺も順序が分からないが 739 00:53:17,130 --> 00:53:22,180 告白したり付き合ったりせず 夫婦になったから混乱してる 740 00:53:22,180 --> 00:53:26,160 何が良くて 何がダメか分からないし 741 00:53:28,870 --> 00:53:32,340 実は昨日嫉妬したんだ 742 00:53:33,040 --> 00:53:34,460 嫉妬? 743 00:53:34,460 --> 00:53:38,110 君の初恋の人を見て 不愉快になった 744 00:53:38,110 --> 00:53:41,110 だから思わず 幼稚な行動に出てしまった 745 00:53:41,110 --> 00:53:42,800 悪かった 746 00:53:43,840 --> 00:53:45,460 うん 747 00:53:46,630 --> 00:53:50,240 実は…あの人は 748 00:53:50,240 --> 00:53:52,390 親戚のお兄さんなの 749 00:53:53,030 --> 00:53:53,910 え? 750 00:53:53,910 --> 00:53:55,330 結婚式に来てたから 751 00:53:55,330 --> 00:53:58,760 気づくと思ったら 知らないようだったから 752 00:53:58,760 --> 00:54:02,350 負けたくなくて 初恋だと嘘をついたの 753 00:54:02,350 --> 00:54:04,900 私も嫉妬したの 754 00:54:06,930 --> 00:54:09,280 そうだろ?嫉妬しただろ? 755 00:54:09,280 --> 00:54:12,190 君も俺が好きなんだよな? 756 00:54:15,410 --> 00:54:18,340 市場で君が好きだと言ったのに 757 00:54:18,340 --> 00:54:21,700 君は何も言わないから 気恥ずかしかったんだ 758 00:54:21,700 --> 00:54:24,010 ホントに 759 00:54:24,010 --> 00:54:27,800 俺を好きなの?君も 760 00:54:29,200 --> 00:54:30,990 好きよ 761 00:54:33,220 --> 00:54:35,760 じゃあ これから 762 00:54:35,760 --> 00:54:40,540 一緒に歩く時は 手をつないだりしてもいい? 763 00:54:40,540 --> 00:54:41,690 いいよ 764 00:54:41,690 --> 00:54:45,350 家族としてルームメイトとして 事業パートナーとして 765 00:54:45,350 --> 00:54:49,840 1日1回 だけメールか電話で 連絡するのではなく 766 00:54:49,840 --> 00:54:53,760 君を想うたびに 連絡してもいい? 767 00:54:53,760 --> 00:54:55,390 いいよ 768 00:55:13,890 --> 00:55:15,820 じゃあこれは? 769 00:55:16,690 --> 00:55:18,820 朝から? 770 00:55:18,820 --> 00:55:20,600 じゃあ 771 00:55:20,600 --> 00:55:22,730 夜に? 772 00:56:00,200 --> 00:56:02,350 何で出ないの? 773 00:56:05,510 --> 00:56:08,100 何だよ 連絡もせずに 774 00:56:08,790 --> 00:56:10,960 失業者だから迎えに来たの 775 00:56:10,960 --> 00:56:14,350 退勤する彼氏を 迎えに来たかったの 776 00:56:14,350 --> 00:56:18,100 遅くなった 私の車から荷物を運んで 777 00:56:18,100 --> 00:56:22,510 思いつきで遊びたかったから キャンプの用意もしたの 778 00:56:22,510 --> 00:56:24,140 ホントに? 779 00:56:25,190 --> 00:56:28,180 あなたの服も持ってきたよ 780 00:56:30,360 --> 00:56:32,230 ありがとう 781 00:56:36,480 --> 00:56:39,450 ♫Sweet drama ♫ 782 00:56:39,450 --> 00:56:42,700 荷物降ろすから着替えて 783 00:56:42,700 --> 00:56:46,850 ♫愛を愛で抱きしめられるかな♫ 784 00:56:46,850 --> 00:56:52,960 ♫ Sweet drama, it's not a fantasy, in a fairy tale ♫ 785 00:56:52,960 --> 00:56:59,090 ♫ Only you and I ♫ 786 00:56:59,090 --> 00:57:06,590 ♫ Only you and I ♫ 787 00:57:06,590 --> 00:57:08,640 ソメクにする? 788 00:57:08,640 --> 00:57:10,100 そうする? 789 00:57:10,100 --> 00:57:15,380 ♫Sweet drama あるのかな?♫ 790 00:57:15,380 --> 00:57:20,860 ♫愛を愛で抱きしめられるかな♫ 791 00:57:20,860 --> 00:57:26,020 ♫I love more 僕は約束する♫ 792 00:57:26,020 --> 00:57:31,560 ♫夜明けの前に 君の手を握るよ♫ 793 00:57:31,560 --> 00:57:37,790 ♫Sweet drama ♫ 794 00:57:45,830 --> 00:57:47,920 ホントに天才だよ 795 00:57:47,920 --> 00:57:49,870 さつまいもまで持ってきて 796 00:57:49,870 --> 00:57:54,580 私のような人材を逃した ALカードは損したね 797 00:57:57,340 --> 00:58:04,150 でも会長が 心を開いてくれてよかった 798 00:58:06,460 --> 00:58:08,250 実は 799 00:58:08,250 --> 00:58:11,090 イマイチな気分だった 800 00:58:12,050 --> 00:58:14,960 自分で出した辞表が 受理されたんだけど 801 00:58:14,960 --> 00:58:17,040 追い出された気がして 802 00:58:17,570 --> 00:58:19,680 複雑な気持ちだった 803 00:58:20,370 --> 00:58:22,110 でも 804 00:58:22,110 --> 00:58:24,390 今朝あなたの電話を受けて 805 00:58:24,390 --> 00:58:29,240 そんな気持ちを忘れるほど 嬉しかった 806 00:58:31,200 --> 00:58:32,910 ごめんね 807 00:58:33,760 --> 00:58:37,260 そして ありがとう 808 00:58:39,920 --> 00:58:41,900 ”ごめんね”は無しで 809 00:58:41,900 --> 00:58:45,190 これからは”ありがとう”だけで 810 00:58:46,590 --> 00:58:48,340 でも 811 00:58:48,340 --> 00:58:51,000 さつまいもを焼いてて 812 00:58:51,000 --> 00:58:53,780 指を火傷したみたい ちょっと痛いの 813 00:58:53,780 --> 00:58:55,230 そうなの? 814 00:58:55,230 --> 00:58:57,100 見せて 815 00:58:59,970 --> 00:59:06,850 ♫ If you were l, what would you do ♫ 816 00:59:09,760 --> 00:59:16,190 ♫ Then try to see where I'm in ♫ 817 00:59:18,940 --> 00:59:20,990 愛してる 818 00:59:24,750 --> 00:59:26,870 結婚しよう 819 00:59:29,940 --> 00:59:37,110 ♫ Ain't no pressure anyway ♫ 820 00:59:37,110 --> 00:59:41,930 ♫しきりに見つめてしまう♫ 821 00:59:41,930 --> 00:59:47,200 ♫ You're catching my eyes ♫ 822 00:59:47,200 --> 00:59:58,000 ♫僕の周りの話を聞いてくれる君♫ 823 01:00:23,390 --> 01:00:27,030 この渦中に会いたいと言ったから 驚いたでしょう 824 01:00:27,030 --> 01:00:28,640 だから 825 01:00:29,500 --> 01:00:32,100 本題から話します 826 01:00:33,820 --> 01:00:36,030 ジュウォンとの結婚 827 01:00:36,030 --> 01:00:38,150 認めます 828 01:00:38,150 --> 01:00:41,450 但し 条件があります 829 01:00:41,450 --> 01:00:46,300 ユンソさんが 奨学財団を担当して下さい 830 01:00:47,070 --> 01:00:48,840 奨学財団? 831 01:00:48,840 --> 01:00:53,640 不遇な境遇で育った ユンソさんが運営すれば 832 01:00:54,700 --> 01:00:57,640 真実味がありませんか? 833 01:00:58,560 --> 01:01:01,090 財閥と結婚したシンデレラが 834 01:01:01,090 --> 01:01:03,510 自分と同じ立場の者のために 835 01:01:03,510 --> 01:01:07,170 奨学財団を運営する 836 01:01:08,640 --> 01:01:10,710 私にはそんな― 837 01:01:10,710 --> 01:01:13,680 おとぎ話が必要なので 838 01:01:20,840 --> 01:01:23,080 真の― 839 01:01:23,080 --> 01:01:25,790 シンデレラとして生きて 840 01:01:46,080 --> 01:01:50,460 ♫ You're my only one shining star ♫ 841 01:01:50,460 --> 01:01:55,000 ♫遠くから輝かせてくれる♫ 842 01:01:55,000 --> 01:01:58,160 ♫手を伸ばせば 届きそうなほど♫ 843 01:01:58,160 --> 01:02:02,640 [深夜2時のシンデレラ] 844 01:02:02,640 --> 01:02:07,230 あなたの経歴を明らかにして 結婚を進めましょう 845 01:02:07,230 --> 01:02:08,960 このために また付き合ったんですか 846 01:02:08,960 --> 01:02:10,990 俺たちの過去を売って 利用するために 847 01:02:10,990 --> 01:02:14,190 姉さんの辛い過去は そっちにとってチャンスですか 848 01:02:14,190 --> 01:02:18,050 母さんがユンソさんに そんな提案をしたと? 849 01:02:18,050 --> 01:02:19,430 本当に失礼いたしました 850 01:02:19,430 --> 01:02:20,750 何で君だけ理解するんだ 851 01:02:20,750 --> 01:02:24,220 限界に見えたの 崖っぷちに立ってる人のようで 852 01:02:24,220 --> 01:02:26,330 ネックレス すごく綺麗だ 853 01:02:26,330 --> 01:02:27,500 知らないの? 854 01:02:27,500 --> 01:02:31,700 冷ややかだ 俺が知っているべきネックレスだ 855 01:02:31,700 --> 01:02:37,900 ひょっとするとおとぎ話よりも 愛に満ちた現実になるかもしれないから 856 01:02:42,380 --> 01:02:51,050 ♫赤い夕陽の下で 夜を迎える準備をしている♫ 857 01:02:51,050 --> 01:02:55,490 ♫ You're my only one shining star ♫ 858 01:02:55,490 --> 01:03:00,050 ♫遠くから輝かせてくれる♫ 859 01:03:00,050 --> 01:03:03,950 ♫手を伸ばせば 届きそうなほど♫ 860 01:03:03,950 --> 01:03:10,700 ♫でもまだ遠くにいるんだ♫ 861 01:03:17,600 --> 01:03:21,940 ♫ Night after night この日を待っていた ♫ 862 01:03:21,940 --> 01:03:26,730 ♫ Sailing to you ♫暗闇をかき分けて♫ 863 01:03:26,730 --> 01:03:33,550 ♫やっと君に向き合う準備が出来た♫ 864 01:03:35,370 --> 01:03:39,860 ♫ Night after night この日を待っていた ♫ 865 01:03:39,860 --> 01:03:44,690 ♫ Sailing to you ♫暗闇をかき分けて♫ 866 01:03:44,690 --> 01:03:52,040 ♫やっと君に向き合う準備が出来た♫ 867 01:03:53,880 --> 01:03:58,380 ♫ You're my only one shining star ♫ 868 01:03:58,380 --> 01:04:02,910 ♫君は遠くから僕を見つめる♫ 869 01:04:02,910 --> 01:04:06,820 ♫君に向かう僕の旅は♫ 870 01:04:06,820 --> 01:04:11,880 ♫果てがないようだ♫ 871 01:04:11,880 --> 01:04:16,380 ♫ You're my only one shining star ♫ 872 01:04:16,380 --> 01:04:20,840 ♫君は僕の前でまぶしく輝く♫ 873 01:04:20,840 --> 01:04:24,780 ♫忘れられない瞬間を♫ 874 01:04:24,780 --> 01:04:31,940 ♫ You are the whole new paradise ♫ 875 01:04:38,680 --> 01:04:42,740 ♫君に向かう僕の旅は♫ 876 01:04:42,740 --> 01:04:47,770 ♫果てがないようだ♫ 877 01:04:47,770 --> 01:04:52,170 ♫ You're my only one shining star ♫ 878 01:04:52,170 --> 01:04:56,640 ♫君は僕の前でまぶしく輝く♫ 879 01:04:56,640 --> 01:05:00,650 ♫忘れられない瞬間を♫ 880 01:05:00,650 --> 01:05:08,090 ♫ You are the whole new paradise ♫