1 00:00:05,670 --> 00:00:08,130 [シン・ヒョンビン] 2 00:00:14,860 --> 00:00:17,260 [ムン・サンミン] 3 00:00:18,540 --> 00:00:21,230 [ユン・バク/パク・ソジン] 4 00:00:22,370 --> 00:00:24,850 [ジン・ヒギョン/イ・ギュソン/キム・ギュナム] 5 00:00:25,670 --> 00:00:28,320 [キム・テジョン/ホン・ビラ/チョン・ジスン] 6 00:00:40,760 --> 00:00:44,790 [深夜2時のシンデレラ] 7 00:00:54,630 --> 00:00:56,120 もう着いた 8 00:00:56,120 --> 00:00:59,960 近すぎるよ もっと遠くに住んでいれば 9 00:01:00,480 --> 00:01:02,440 帰るね また明日 10 00:01:02,440 --> 00:01:06,840 もちろん明日会うし 家に帰ったら電話するよ 11 00:01:08,850 --> 00:01:13,410 ホテル生活をやめて 実家に戻るって約束よ 12 00:01:13,410 --> 00:01:16,480 分かった じゃあね 13 00:01:19,010 --> 00:01:20,930 ちょっと待って 14 00:01:22,380 --> 00:01:24,020 ジソク 15 00:01:24,020 --> 00:01:25,830 どこ? 16 00:01:25,830 --> 00:01:28,260 ソクヒョンの家? 17 00:01:28,260 --> 00:01:31,110 遅いから 1時間後には帰って来なさい 18 00:01:31,110 --> 00:01:33,170 うん 19 00:01:35,410 --> 00:01:38,610 -じゃあ帰るね -うん 20 00:01:42,010 --> 00:01:46,080 ♫ The more I get to know ya can't tell the feelings I feel ♫ 21 00:01:46,080 --> 00:01:50,340 ♫ Sometimes it doesn't feel so right ♫ 22 00:01:55,090 --> 00:01:56,390 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 23 00:01:56,390 --> 00:01:58,350 何よ 24 00:01:58,350 --> 00:01:59,520 お邪魔します 25 00:01:59,520 --> 00:02:02,690 何してるのよ 26 00:02:03,790 --> 00:02:06,050 ♫ Boyfriend, boyfriend ♫ 27 00:02:06,050 --> 00:02:09,060 快適だな 28 00:02:10,100 --> 00:02:12,200 どうして入ってきたの? 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,900 -ジソクは1時間後に帰るんだろ? -そうだけど 30 00:02:14,900 --> 00:02:16,730 だから1時間後に帰る 31 00:02:16,730 --> 00:02:17,820 あなたの家なの? 32 00:02:17,820 --> 00:02:20,300 僕の家じゃないと入れないの? 33 00:02:20,300 --> 00:02:23,100 恋人同士なのに ケチなこと言うなよ 34 00:02:23,100 --> 00:02:24,630 そうじゃなくて 35 00:02:24,630 --> 00:02:28,070 ジソクが早く帰るかもしれないし 36 00:02:28,980 --> 00:02:32,870 -急に寒気がしてきた -何だって? 37 00:02:32,870 --> 00:02:37,220 ココア一杯飲んだら すぐ帰るよ 38 00:02:37,960 --> 00:02:39,710 お願い 39 00:02:56,890 --> 00:02:59,080 何よ 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,830 何するの 41 00:03:01,830 --> 00:03:03,350 ねえ 42 00:03:03,350 --> 00:03:05,390 ココアゲームする? 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,660 そんなのがあるの? 44 00:03:14,390 --> 00:03:16,890 適当に言ったんだ 45 00:03:16,890 --> 00:03:18,850 え? 46 00:03:35,220 --> 00:03:37,230 -ダメよ -え? 47 00:03:37,230 --> 00:03:39,840 ジソクが帰ったらどうするの 48 00:03:39,840 --> 00:03:43,700 ココアはいいから 早く帰ってよ 49 00:03:43,700 --> 00:03:46,110 上着持って 50 00:03:51,900 --> 00:03:55,690 ホントに酷いよ 離れるのがイヤなのに 51 00:03:55,690 --> 00:03:57,470 私も悲しいよ 52 00:03:57,470 --> 00:04:00,890 でも未成年と一緒に住んでるのよ 53 00:04:00,890 --> 00:04:04,370 だから今夜はホテルに 一緒に泊まろうって 54 00:04:04,370 --> 00:04:07,400 何を言ってるのよ 55 00:04:09,090 --> 00:04:12,030 早く結婚して 一緒に暮らしたい 56 00:04:15,270 --> 00:04:17,650 何で答えないの? 57 00:04:18,940 --> 00:04:20,110 何の返事? 58 00:04:20,110 --> 00:04:22,070 僕があげた指輪も着けないし 59 00:04:22,070 --> 00:04:24,130 プロポーズの返事も まだ貰ってない 60 00:04:24,130 --> 00:04:25,380 それは 61 00:04:25,380 --> 00:04:27,100 ”分かった 結婚しよう” 62 00:04:27,100 --> 00:04:29,730 はっきりと返事してくれない? 63 00:04:30,390 --> 00:04:32,470 言葉で? 64 00:04:33,120 --> 00:04:34,860 分かった 65 00:04:34,860 --> 00:04:37,910 言えないなら仕方ない 66 00:04:38,650 --> 00:04:42,430 淋しい気持ちを抱えて帰るよ 67 00:04:46,990 --> 00:04:49,820 -気をつけて -うん 68 00:04:55,020 --> 00:04:56,880 どうして言えるの 69 00:05:00,730 --> 00:05:05,000 [深夜2時のシンデレラ] 70 00:05:14,880 --> 00:05:16,540 どうしたのよ 71 00:05:16,540 --> 00:05:19,110 どうして見ているだけで 何も言わないの? 72 00:05:19,110 --> 00:05:21,260 何なの 73 00:05:24,550 --> 00:05:26,430 それが 74 00:05:26,430 --> 00:05:29,490 ジュウォンが待ってくれて 感謝してるし 75 00:05:29,490 --> 00:05:32,940 まだプロポーズの返事も ちゃんとしてないから 76 00:05:32,940 --> 00:05:36,760 何かイベントをしたいんだけど 77 00:05:36,760 --> 00:05:39,150 やったことないから 78 00:05:40,070 --> 00:05:41,210 それで 79 00:05:41,210 --> 00:05:43,280 何かアイディアあるの? 80 00:05:43,280 --> 00:05:46,910 調べてみたけど何がいいかな? 81 00:05:46,910 --> 00:05:48,850 言ってよ 82 00:05:52,520 --> 00:05:58,690 ♪扉が開いて あなたが入ってくる♪ 83 00:05:58,690 --> 00:06:07,090 ♪一目であなただと分かるわ♪ 84 00:06:07,090 --> 00:06:16,180 ♪私の前に近づいて 頭を下げると 光の中のあなたの顔が♪ 85 00:06:16,180 --> 00:06:21,890 ♪目が眩むほど美しい♪ 86 00:06:21,890 --> 00:06:29,760 ♪慎重に話すよ 勇気を出して♪ 87 00:06:29,760 --> 00:06:33,240 勇気出さないで 却下 88 00:06:52,030 --> 00:06:53,500 90年代か? 89 00:06:53,500 --> 00:06:58,170 スケッチブックにメッセージ書いて [結婚してくれる?] 90 00:06:59,210 --> 00:07:01,520 おじさん いつから聞いてたの? 91 00:07:01,520 --> 00:07:04,550 さっきのクサイ歌から 92 00:07:04,550 --> 00:07:06,580 -そんなに変だった? -はい 93 00:07:06,580 --> 00:07:09,010 クサくて鳥肌だったよ 94 00:07:09,010 --> 00:07:11,100 大企業のマーケティングチーム長が 95 00:07:11,100 --> 00:07:14,930 そんなイベントを思いつくとは 信じられないほど 96 00:07:14,930 --> 00:07:16,490 鳥肌立つ 97 00:07:16,490 --> 00:07:19,510 正直言うと 辞めてないよね? 98 00:07:19,510 --> 00:07:21,130 クビになったんでしょ 99 00:07:21,130 --> 00:07:24,840 何よ 仕事と恋愛は別よ 100 00:07:24,840 --> 00:07:27,030 -もう帰る -そうだ 101 00:07:27,030 --> 00:07:29,750 ジソクから電話が来たよ 102 00:07:29,750 --> 00:07:31,500 ジソクが? どうして? 103 00:07:31,500 --> 00:07:34,680 前から料理に興味持っていたけど 104 00:07:34,680 --> 00:07:40,310 料理を始めるには 学校通うべきかって 105 00:07:41,240 --> 00:07:42,970 そうだったの? 106 00:07:43,950 --> 00:07:45,560 ただいま 107 00:07:45,560 --> 00:07:46,610 おかえり 108 00:07:46,610 --> 00:07:48,980 ちょうど良かった 109 00:07:49,650 --> 00:07:52,500 やった カルビチム! 110 00:07:52,500 --> 00:07:55,350 牛肉カルビだよ 111 00:07:55,350 --> 00:07:57,310 いただきます 112 00:08:18,160 --> 00:08:19,550 ペク・ジョンウォン*か? *料理研究家 113 00:08:19,550 --> 00:08:22,470 一つ一つ味見して 114 00:08:23,750 --> 00:08:27,290 料理の才能があるか テストしてるの 115 00:08:27,290 --> 00:08:30,240 ジェハおじさんに電話したんでしょ 116 00:08:31,590 --> 00:08:33,520 それは 117 00:08:33,520 --> 00:08:36,300 自分の力でやってみたくて 118 00:08:36,870 --> 00:08:39,130 それで 119 00:08:39,130 --> 00:08:42,850 アルバイトしながら 料理学校に通いたいんだ 120 00:08:42,850 --> 00:08:47,300 最初は姉さんのために 始めた料理だけど 121 00:08:47,300 --> 00:08:51,240 やってるうちに 素質がある気がして 122 00:08:51,240 --> 00:08:53,290 面白いんだ 123 00:08:58,160 --> 00:09:00,620 こっちに来て あげる物がある 124 00:09:00,620 --> 00:09:02,120 -食べてるのに -早く 125 00:09:02,120 --> 00:09:03,700 -何だよ ‐早く来てよ 126 00:09:03,700 --> 00:09:05,400 ちょっと待って 127 00:09:05,980 --> 00:09:07,650 え? 128 00:09:09,050 --> 00:09:12,260 1・10・100・1000… 129 00:09:12,890 --> 00:09:14,080 これは何? 130 00:09:14,080 --> 00:09:19,140 お前のために 大学時代から貯金した通帳よ 131 00:09:20,910 --> 00:09:23,690 多すぎるよ 132 00:09:24,670 --> 00:09:26,700 いいよ 133 00:09:30,680 --> 00:09:34,880 毎月お小遣いをあげると もっと欲しいとは言えないでしょ 134 00:09:34,880 --> 00:09:38,000 そのお金で料理学校でも旅行でも 135 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 よく考えて使いなさい 136 00:09:40,600 --> 00:09:44,330 もう大人だから お金の管理も出来ないと 137 00:09:45,000 --> 00:09:49,180 口座振替でくれればいいのに 今どき紙の通帳なんて 138 00:09:49,180 --> 00:09:50,660 あんたね! 139 00:09:51,340 --> 00:09:54,920 それは姉さんの? 見てもいい? 140 00:09:54,920 --> 00:09:57,530 姉さんの引出しを! 141 00:09:57,530 --> 00:10:00,170 出て行きなさい ご飯食べて 142 00:10:00,950 --> 00:10:02,630 ありがとう 143 00:10:08,940 --> 00:10:11,720 [キム・ソンジュ:送金10億ウォン] 144 00:10:18,840 --> 00:10:21,120 ジュウォンさんと別れます 145 00:10:21,120 --> 00:10:24,520 金額はどのくらいあればいい? 146 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 ジュウォンと別れるという約束 147 00:10:27,080 --> 00:10:29,610 守ってくれるのよね 148 00:10:29,610 --> 00:10:34,420 プロポーズに返事する前に やるべき事がある 149 00:11:30,420 --> 00:11:32,460 到着されました 150 00:11:57,880 --> 00:12:00,790 突然 連絡差し上げて 申し訳ありません 151 00:12:00,790 --> 00:12:02,580 それで 152 00:12:03,100 --> 00:12:04,910 用件は? 153 00:12:15,170 --> 00:12:18,560 いただいたお金を返しに来ました 154 00:12:18,560 --> 00:12:20,750 直接お会いして 155 00:12:20,750 --> 00:12:24,290 謝罪もしたかったので 156 00:12:27,990 --> 00:12:29,990 約束を 157 00:12:31,150 --> 00:12:33,790 守れないという意味? 158 00:12:34,450 --> 00:12:36,530 申し訳ありません 159 00:12:37,130 --> 00:12:40,480 別れられると思っていましたが 160 00:12:42,650 --> 00:12:44,600 お金を受け取れば 161 00:12:44,600 --> 00:12:50,300 責任感と罪悪感も生まれると 思っていたのですが 162 00:12:51,220 --> 00:12:55,110 気持ちは思い通りに なりませんでした 163 00:12:58,670 --> 00:13:02,360 今度は結婚させてくれと? 164 00:13:03,190 --> 00:13:05,990 私に何の得があると? 165 00:13:07,120 --> 00:13:09,900 私を好ましく思われないのは 分かっていますが 166 00:13:09,900 --> 00:13:11,960 何か 167 00:13:13,340 --> 00:13:16,120 勘違いしているようだけど 168 00:13:17,040 --> 00:13:21,330 今まで私が あなたを相手にしたのは 169 00:13:21,330 --> 00:13:24,700 現実を把握していると思ったからで 170 00:13:24,700 --> 00:13:26,140 もう 171 00:13:26,140 --> 00:13:29,030 そんな価値もないわね 172 00:13:54,090 --> 00:13:56,370 どういうこと? 173 00:13:56,370 --> 00:13:59,160 -どうされましたか? -私はマーケティングチームですが 174 00:13:59,160 --> 00:14:01,500 急に入れなくなって 175 00:14:01,500 --> 00:14:03,310 少々お待ちください 176 00:14:04,910 --> 00:14:07,390 これを確認して 177 00:14:12,530 --> 00:14:15,040 確認したところ 178 00:14:15,040 --> 00:14:18,020 退職処理されたようです 179 00:14:19,130 --> 00:14:20,920 え? 180 00:14:25,600 --> 00:14:30,100 退職の話を聞いたのも ほんの数日前なのに 181 00:14:30,100 --> 00:14:32,670 急に辞めてしまうなんて 182 00:14:32,670 --> 00:14:36,160 私たちと顔合わせるのが 気まずいからですか? 183 00:14:36,160 --> 00:14:40,100 -え? -本部長と復縁したこと知ってます 184 00:14:40,100 --> 00:14:45,570 気づいてますよ それが恥ずかしく思われたのでは? 185 00:14:45,570 --> 00:14:48,880 そのせいで退職日を早めたなら 186 00:14:48,880 --> 00:14:54,030 私たちは知らないフリするので もう少しいてください 187 00:14:54,650 --> 00:14:59,160 プロジェクトを仕上げたら 辞めるつもりだったから 188 00:14:59,160 --> 00:15:02,280 それから これ 189 00:15:03,410 --> 00:15:06,430 これを見れば 引継いだ業務が分かると思う 190 00:15:06,430 --> 00:15:11,230 分からない部分があれば いつでも連絡ください 191 00:15:11,230 --> 00:15:12,260 はい 192 00:15:12,260 --> 00:15:15,170 ペ代理はうまくやれるはずです 193 00:15:15,170 --> 00:15:18,300 今はペ・チーム長ですね 194 00:15:21,790 --> 00:15:25,040 本部長 チーム長が退職されるって 195 00:15:25,040 --> 00:15:29,790 今日が最終日だと 本部長もご存知だったんでしょう 196 00:15:39,940 --> 00:15:41,810 ちょっと待って 197 00:15:46,100 --> 00:15:48,690 どこに行くの? 198 00:15:48,690 --> 00:15:49,980 人事チーム 199 00:15:49,980 --> 00:15:53,200 僕の承認もなく 退職させた理由を知りたい 200 00:15:53,200 --> 00:15:57,840 私は会長に会ったの 201 00:16:02,060 --> 00:16:03,970 すみません 202 00:16:07,540 --> 00:16:09,790 あっちで話しましょう 203 00:16:18,850 --> 00:16:20,740 どういう事だよ 母さんが君に 204 00:16:20,740 --> 00:16:23,140 私の方から連絡したの 205 00:16:23,140 --> 00:16:24,840 お金を返すために 206 00:16:24,840 --> 00:16:28,170 どうして一人で? 僕に相談もせずに? 207 00:16:28,170 --> 00:16:29,690 そんなことじゃなく 208 00:16:29,690 --> 00:16:33,380 私が会長に会うと言ったら 209 00:16:33,380 --> 00:16:35,430 心配したでしょう 210 00:16:35,430 --> 00:16:38,000 酷い言葉を浴びせられるかと 211 00:16:38,000 --> 00:16:42,100 そのせいで私が動揺するかと 212 00:16:42,100 --> 00:16:45,580 でももう私は揺らがないよ 213 00:16:45,580 --> 00:16:48,790 会長が歓迎するはずないのは 分かっていたし 214 00:16:48,790 --> 00:16:52,210 退職処理されたのも平気よ 215 00:16:52,210 --> 00:16:53,500 どうしてだよ 216 00:16:53,500 --> 00:16:55,480 深刻に考えないで 217 00:16:55,480 --> 00:16:58,180 ずっと気になっていたお金を返して 218 00:16:58,180 --> 00:17:00,460 堂々と会えるようになったし 219 00:17:00,460 --> 00:17:02,620 どのみち辞めるつもりだったから 220 00:17:02,620 --> 00:17:05,670 1週間早まって休暇が取れたよ 221 00:17:05,670 --> 00:17:07,680 -それでも -あなたのそばにいる以上 222 00:17:07,680 --> 00:17:10,540 ひたすら前進あるのみよ 223 00:17:14,060 --> 00:17:17,540 だからそんな顔しないで 224 00:17:31,670 --> 00:17:35,570 久しぶりのお昼寝ね 225 00:17:38,320 --> 00:17:41,560 夕食時まで寝てやろう 226 00:18:02,250 --> 00:18:03,680 何よ 227 00:18:03,680 --> 00:18:05,750 たった20分 228 00:18:06,470 --> 00:18:08,630 ガッカリだわ 229 00:18:08,630 --> 00:18:10,900 何で眠れないの? 230 00:18:15,290 --> 00:18:18,760 みんなが働いてる間に遊ぶのも 231 00:18:18,760 --> 00:18:21,480 やりたかったんだから 232 00:18:21,480 --> 00:18:25,620 でも私は何がしたかったのかな 233 00:18:31,320 --> 00:18:34,820 デザインチームが会議用に コーヒーを買ってくれるって 234 00:18:34,820 --> 00:18:39,780 俺はアイスカフェモカ クリームたっぷりでね 235 00:18:42,480 --> 00:18:46,570 業務の話が交わされる場所だから 抜けた方がいいと思って 236 00:18:46,570 --> 00:18:49,660 私は脱会しますね 237 00:18:56,130 --> 00:18:58,160 イェヨンさん [ハ・ユンソさんがグループから出ました] 238 00:18:58,160 --> 00:19:01,450 新グループ作ればいいのに ここに送るから 239 00:19:01,450 --> 00:19:04,460 私も後悔してるんですよ 240 00:19:04,460 --> 00:19:08,940 でもグループを抜けると ますます実感するよ 241 00:19:08,940 --> 00:19:11,490 こんなに突然去るとは思わなかった 242 00:19:11,490 --> 00:19:15,710 そうですよ 怖いけど好きだったのに 243 00:19:17,410 --> 00:19:19,190 会議に行こう 244 00:19:21,500 --> 00:19:22,780 こんにちは 245 00:19:22,780 --> 00:19:24,830 こんにちは 246 00:19:24,830 --> 00:19:27,820 ハ・ユンソチーム長の噂は本当ですか? 247 00:19:27,820 --> 00:19:28,970 え? 248 00:19:28,970 --> 00:19:32,060 辞表を出したことですか? 249 00:19:32,060 --> 00:19:35,370 そうじゃなくて 今朝入館拒否されてたんです 250 00:19:35,370 --> 00:19:37,180 -え? -入館拒否? 251 00:19:37,180 --> 00:19:42,300 出勤した時見ましたが 入館証が使えず慌ててたんです 252 00:19:42,300 --> 00:19:44,820 だから警備員が確認したら 253 00:19:44,820 --> 00:19:48,030 今日付けで退職処理されたって 254 00:19:51,980 --> 00:19:53,230 おつかれさまです 255 00:19:53,230 --> 00:19:55,600 ありがとうございます 256 00:19:56,410 --> 00:19:59,070 つまり今朝までは 257 00:19:59,070 --> 00:20:02,170 チーム長も退職処理を 知らなかったという事か 258 00:20:02,170 --> 00:20:05,170 だから本部長もあんな顔してたのね 259 00:20:05,170 --> 00:20:08,590 すごく怒ってるように見えたけど 260 00:20:08,590 --> 00:20:11,410 でも事務的なミスなら 261 00:20:11,410 --> 00:20:15,490 本部長がすぐに解決できるのに 262 00:20:17,970 --> 00:20:20,670 チーム長をクビにしたのは 会長かもしれない 263 00:20:20,670 --> 00:20:22,610 あり得ないだろ どうして会長が 264 00:20:22,610 --> 00:20:25,170 二人が付き合ってるのを知って 265 00:20:25,170 --> 00:20:28,750 会長がチーム長に 別れろと言ったでしょう 266 00:20:28,750 --> 00:20:33,090 でも復縁したから 会社から追い出したのよ 267 00:20:33,940 --> 00:20:38,990 確かにそんな権力があるのは 会長だけだ 268 00:20:38,990 --> 00:20:41,610 信じられない 269 00:20:43,330 --> 00:20:45,340 -イさん -こんにちは 270 00:20:45,340 --> 00:20:47,430 ここに何のご用で? 271 00:20:47,430 --> 00:20:50,200 広報チームとの会議で来ましたが 顔を見がてら 272 00:20:50,200 --> 00:20:52,170 お菓子も買って来ました 273 00:20:52,170 --> 00:20:53,630 ありがとうございます 274 00:20:53,630 --> 00:20:57,550 もう少し早く来られたら チーム長と挨拶出来たのに 275 00:20:57,550 --> 00:20:58,960 お辞めになったんです 276 00:20:58,960 --> 00:21:01,710 辞表は出していましたが 277 00:21:01,710 --> 00:21:03,350 急に早まって 278 00:21:03,350 --> 00:21:06,480 今日付けで退職されたんです 279 00:21:07,520 --> 00:21:09,380 そうですか 280 00:21:12,030 --> 00:21:13,490 チーム長 281 00:21:13,490 --> 00:21:15,770 退職されたそうですね 282 00:21:15,770 --> 00:21:18,550 あらかじめお伝えできず 申し訳ありません 283 00:21:18,550 --> 00:21:20,390 引継ぎはしてますし 284 00:21:20,390 --> 00:21:22,880 支障はないはずです 285 00:21:22,880 --> 00:21:24,590 どうでしょうね 286 00:21:24,590 --> 00:21:27,400 支障がないと思うのは あなたの考えで 287 00:21:27,400 --> 00:21:30,900 私はあなたのために 展示を決めたのですから 288 00:21:30,900 --> 00:21:35,000 この事実を告げなかった ALカードに騙されたと感じます 289 00:21:35,000 --> 00:21:35,890 はい? 290 00:21:35,890 --> 00:21:37,840 ちょっと話しましょう 291 00:21:37,840 --> 00:21:41,500 -アトリエで待ってます -イさん! 292 00:21:48,300 --> 00:21:52,290 ユンソさんが母さんに会いに行ったと? 293 00:21:53,430 --> 00:21:55,500 ユンソさんはすごいな 294 00:21:55,500 --> 00:21:59,100 母さんに立ち向かえる人は そんなにいないのに 295 00:21:59,100 --> 00:22:01,820 でも前向きに考えろ 296 00:22:01,820 --> 00:22:05,080 ユンソさんが揺らがないのだから 母さんを説得すればいい 297 00:22:05,080 --> 00:22:07,530 出来る限りのことをしてみろ 298 00:22:08,830 --> 00:22:12,650 もう出来ることもないか 299 00:22:12,650 --> 00:22:14,560 信じて待ってくれと言ったし 300 00:22:14,560 --> 00:22:18,150 感情に訴えて家出までしたのに 301 00:22:18,150 --> 00:22:19,360 これからどうする? 302 00:22:19,360 --> 00:22:21,470 僕をからかってるの? 303 00:22:21,470 --> 00:22:24,280 からかってるんじゃなくて 心配してるんだろ 304 00:22:24,280 --> 00:22:26,950 どうしたらいいか 305 00:22:26,950 --> 00:22:30,400 今夜は酒でも奢ってやりたいが 306 00:22:30,400 --> 00:22:32,490 ミジンと約束があるんだ 307 00:22:32,490 --> 00:22:34,650 お前も一緒に来るか? 308 00:22:34,650 --> 00:22:37,900 いいや 退勤したらユンソに会わないと 309 00:22:37,900 --> 00:22:42,220 心配で死にそうなのに 仕事してろと言うから 310 00:22:43,710 --> 00:22:46,340 今はどうしてるのかな 311 00:22:49,220 --> 00:22:51,000 イさん? 312 00:22:51,550 --> 00:22:53,280 -ジャーン! -びっくりした 313 00:22:53,280 --> 00:22:55,170 退職おめでとう 314 00:22:55,170 --> 00:22:56,810 え? 315 00:22:56,810 --> 00:22:58,940 骨に労働DNAが染み込むほど 316 00:22:58,940 --> 00:23:03,440 一生懸命勤めてお疲れさまと 伝えたかったけど 317 00:23:03,440 --> 00:23:07,950 誘っても来ないと思ったから 演技したんだ 318 00:23:07,950 --> 00:23:11,370 最後までキチ… 319 00:23:11,370 --> 00:23:13,520 キチ? 320 00:23:13,520 --> 00:23:16,860 キチガイじみた冗談を 321 00:23:17,920 --> 00:23:21,640 あなたがALカードの社員でもないのに 322 00:23:21,640 --> 00:23:23,700 こんな事まで 323 00:23:23,700 --> 00:23:25,940 ホントに感謝してるから 324 00:23:26,800 --> 00:23:31,020 僕の初展示会は あなたのおかげで開催できた 325 00:23:32,460 --> 00:23:35,660 活動を始めようと思っていたけど 326 00:23:35,660 --> 00:23:39,850 何から始めたらいいか 悩んでいた時期に 327 00:23:39,850 --> 00:23:42,710 素晴らしい企画を 提案してくれて 328 00:23:42,710 --> 00:23:47,310 それにあなただから 決断できたんです 329 00:23:47,310 --> 00:23:49,480 それがありがたくて 330 00:23:57,680 --> 00:24:00,910 [ハ・ユンソチーム長 誰よりも頑張りました] 331 00:24:03,560 --> 00:24:05,870 -ちょっと待ってて -はい 332 00:24:13,640 --> 00:24:15,080 [ソ・ジュウォン] 333 00:24:15,650 --> 00:24:16,840 ジュウォン 334 00:24:16,840 --> 00:24:18,310 何してるの? 335 00:24:18,310 --> 00:24:20,420 ちょっと出かけてるの 336 00:24:20,420 --> 00:24:23,350 ♪退職おめでとう♪ 337 00:24:23,350 --> 00:24:26,150 ♪退職おめでとう♪ 338 00:24:26,150 --> 00:24:27,760 ♪愛する…♪ 339 00:24:27,760 --> 00:24:30,060 愛するはちょっと 340 00:24:30,060 --> 00:24:33,740 ♪退職おめでとう!♪ 341 00:24:34,510 --> 00:24:35,330 誰だよ 342 00:24:35,330 --> 00:24:36,970 誰が愛する? 343 00:24:36,970 --> 00:24:39,180 退職を祝ってくれてるの? 344 00:24:39,180 --> 00:24:41,400 イ・ソンミンさんよ 345 00:24:41,400 --> 00:24:44,060 たまたまアトリエに来てるんだけど 346 00:24:44,060 --> 00:24:47,040 これまでご苦労様って ケーキまで準備してくれて 347 00:24:47,040 --> 00:24:49,810 私も考えもしなかったのに 348 00:24:49,810 --> 00:24:52,780 分かった とりあえず切るよ 349 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 ソ・ジュウォン? 350 00:24:57,300 --> 00:24:59,320 25分 351 00:24:59,320 --> 00:25:00,830 え?何が 352 00:25:00,830 --> 00:25:03,580 彼が駆け付けるまで 25分かかるだろう 353 00:25:03,580 --> 00:25:08,000 元々50分かかる距離だけど 25分で来るよ 354 00:25:08,000 --> 00:25:12,200 どうして彼が来るのよ 私たちが何してると 355 00:25:12,690 --> 00:25:16,650 来るか来ないか 賭けてみる? 356 00:25:19,080 --> 00:25:20,860 火を吹き消して 357 00:25:24,580 --> 00:25:26,260 行こう 358 00:25:26,260 --> 00:25:27,570 どこに? 359 00:25:27,570 --> 00:25:30,110 送別会にワインは欠かせない 360 00:25:30,110 --> 00:25:31,570 近所にいい店があるんだけど 361 00:25:31,570 --> 00:25:34,630 1席だけあったから 予約したんだ 362 00:25:34,630 --> 00:25:36,220 ソ・ジュウォンが来る前に 早く行こう 363 00:25:36,220 --> 00:25:38,000 そんな 364 00:25:38,000 --> 00:25:39,570 ユンソ! 365 00:25:39,570 --> 00:25:41,100 ホントに来たの? 366 00:25:41,100 --> 00:25:43,760 25分もかからずに? 367 00:25:46,930 --> 00:25:48,580 行こう ユンソ 368 00:25:49,110 --> 00:25:53,200 俺とワイン飲むんだろ? 369 00:25:53,200 --> 00:25:55,860 ワインは僕と飲むだろ?ユンソ 370 00:25:55,860 --> 00:25:57,890 俺と飲むって 371 00:25:57,890 --> 00:26:00,620 ユンソがあなたとワインを飲むと? 372 00:26:00,620 --> 00:26:02,010 送別会ですよ 373 00:26:02,010 --> 00:26:03,910 知り合ってすぐに 送別会も何も 374 00:26:03,910 --> 00:26:06,770 送別会は昔からの 仕事仲間がするものだろ 375 00:26:06,770 --> 00:26:08,090 送別会は僕とやろう 376 00:26:08,090 --> 00:26:11,710 じゃあ準備したのか? 俺が先に言い出したんだ 377 00:26:11,710 --> 00:26:13,580 俺と行こう 378 00:26:14,140 --> 00:26:16,000 デジャヴなの?これは 379 00:26:16,000 --> 00:26:18,220 2人ともやめてよ 380 00:26:19,880 --> 00:26:24,060 今日はイさんと食事するよ 381 00:26:24,060 --> 00:26:27,060 色々感謝してるから ご馳走したいと思って 382 00:26:27,060 --> 00:26:29,660 別の日に会うのもイヤでしょう 383 00:26:29,660 --> 00:26:33,210 だから会ったついでに 今日ご飯食べるよ 384 00:26:35,260 --> 00:26:37,490 お前の負け [Lose] 385 00:26:38,250 --> 00:26:40,650 お前の勝ち [Win] 386 00:26:40,650 --> 00:26:42,970 ジュウォンが一緒でもいい? 387 00:26:42,970 --> 00:26:45,040 3人で食べようよ 388 00:26:45,690 --> 00:26:48,860 [負け / 勝ち] 389 00:26:48,860 --> 00:26:50,680 行きましょう 390 00:26:50,680 --> 00:26:53,130 一緒に行こう ユンソ 391 00:26:54,070 --> 00:26:57,610 店の場所も知らないくせに 392 00:27:00,950 --> 00:27:02,400 美味しいでしょ 393 00:27:02,400 --> 00:27:06,900 前に来たことあるけど あなたを連れて来たかったの 394 00:27:06,900 --> 00:27:09,800 -ありがとう -うん 395 00:27:30,200 --> 00:27:34,610 夫婦の間で言うのも変だけど 396 00:27:34,610 --> 00:27:37,980 私たちいい雰囲気じゃない? 397 00:27:39,500 --> 00:27:41,040 そうだな 398 00:27:41,040 --> 00:27:44,590 俺は愛のない結婚した 両親を見ていたから 399 00:27:44,590 --> 00:27:46,950 政略結婚に反感があったんだ 400 00:27:46,950 --> 00:27:51,700 でも今は 良い気がする 401 00:27:51,700 --> 00:27:58,400 結婚生活でこんな感情が湧くとは 想像もしなかったんだ 402 00:28:01,600 --> 00:28:06,450 ジュウォンさんを説得したら? お母様も気を揉んでるし 403 00:28:06,450 --> 00:28:08,540 でも 404 00:28:08,540 --> 00:28:11,050 俺はジュウォンを応援したいんだ 405 00:28:11,050 --> 00:28:13,930 あいつの気持ちがよく分かるんだ 406 00:28:13,930 --> 00:28:16,960 俺も経験したんだけど… 407 00:28:18,660 --> 00:28:22,610 何で話を止めたの? 何を経験したの? 408 00:28:22,610 --> 00:28:25,500 何でもないよ 聞かなかったことにして 409 00:28:25,500 --> 00:28:29,770 聞かなかったことなんて 過去がない人なんている? 410 00:28:29,770 --> 00:28:31,690 過去って 411 00:28:31,690 --> 00:28:35,200 昔の初恋… 412 00:28:41,380 --> 00:28:43,700 初恋だったのね 413 00:28:44,150 --> 00:28:47,020 ジュウォンさんのように お母様の反対で別れて? 414 00:28:47,020 --> 00:28:49,430 ジュウォンさんが理解できるほど 415 00:28:49,430 --> 00:28:52,350 あなたも彷徨ったようね 416 00:28:52,350 --> 00:28:56,330 だから政略結婚に反感あったと 417 00:28:57,020 --> 00:28:59,660 私のことが憎かったでしょう 418 00:28:59,660 --> 00:29:01,660 違うよ 419 00:29:03,600 --> 00:29:06,400 ずいぶん固いわね 420 00:29:09,100 --> 00:29:11,700 -早く食べて -うん 421 00:29:18,590 --> 00:29:21,640 お前は何で気を遣わないのさ 422 00:29:21,640 --> 00:29:23,720 いや 423 00:29:23,720 --> 00:29:25,370 俺か 424 00:29:27,140 --> 00:29:31,280 ”この結婚が良かった”と 言いたかっただけなのに 425 00:29:31,280 --> 00:29:36,390 あいつは子供じゃあるまいし 過去のことを怒るのさ 426 00:29:38,190 --> 00:29:39,970 ちょっと待て 427 00:29:39,970 --> 00:29:42,360 これは嫉妬じゃないか? 428 00:29:46,170 --> 00:29:50,370 何だよ どうしたらいい? 429 00:29:51,140 --> 00:29:52,460 おい 430 00:29:52,460 --> 00:29:54,170 お前だよ 431 00:29:54,170 --> 00:29:55,760 いや 432 00:29:55,760 --> 00:29:57,370 俺か 433 00:30:01,840 --> 00:30:04,280 ついでにお茶でも飲むか? 434 00:30:04,280 --> 00:30:07,200 不眠症に効く 温かいお茶がいいか 435 00:30:07,200 --> 00:30:12,190 温かいお茶より 強いウィスキーが必要では? 436 00:30:12,190 --> 00:30:16,430 初恋が懐かしい時は お酒飲みたくなるでしょ 437 00:30:16,430 --> 00:30:21,750 私は抜けるから 飲みながら孤独を楽しんだら? 438 00:30:23,850 --> 00:30:27,010 そのかわいい唇はなんだ 439 00:30:27,720 --> 00:30:30,210 また嫉妬してるのか 440 00:30:30,890 --> 00:30:33,520 子供じゃあるまいし 441 00:30:33,520 --> 00:30:35,210 ミジン 442 00:30:35,210 --> 00:30:37,710 ヒョソン・オッパ! 443 00:30:37,710 --> 00:30:39,690 オッパ? 444 00:30:50,890 --> 00:30:52,700 元気だった? 445 00:30:52,700 --> 00:30:55,910 綺麗になって 気づかないところだった 446 00:30:55,910 --> 00:30:58,500 何よ すごく変わったね 447 00:30:58,500 --> 00:31:00,940 カッコよくなって 運動してるの? 448 00:31:00,940 --> 00:31:02,550 もちろんだよ 449 00:31:02,550 --> 00:31:04,780 ビックリしたわ 450 00:31:05,610 --> 00:31:08,320 ご主人と一緒なのか 451 00:31:10,600 --> 00:31:13,340 こんばんは キム・ヒョソンです 452 00:31:13,340 --> 00:31:15,190 はい 453 00:31:16,640 --> 00:31:18,990 ソ・シウォンです 454 00:31:38,460 --> 00:31:40,050 夜景が綺麗ですね 455 00:31:40,050 --> 00:31:42,990 こんな素敵なお店を 予約してたなんて 456 00:31:42,990 --> 00:31:46,470 席が狭そうだけど 457 00:31:46,470 --> 00:31:50,940 そうだよ 自慢していた割にこんな席で 458 00:31:50,940 --> 00:31:54,830 最後のテーブルを予約したが 2人用とは知らなくてね 459 00:31:54,830 --> 00:31:58,690 2人用のテーブルを 3人用にしたのは誰だよ 460 00:31:58,690 --> 00:32:01,870 彼氏がいる人と こんな場所に来るのは変だよ 461 00:32:01,870 --> 00:32:04,600 -こんな場所って? -雰囲気のいいロマンチックな場所 462 00:32:04,600 --> 00:32:08,540 どこがロマンチック? 平凡な店だよ 463 00:32:08,540 --> 00:32:10,870 こんな店に あまり来たことがないと 464 00:32:10,870 --> 00:32:15,320 ユンソさんを連れて もっといい場所に行ったら? 465 00:32:15,320 --> 00:32:18,680 これは私の送別会よね? 466 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 でも気まずいんだけど 467 00:32:21,040 --> 00:32:23,530 そうだろ イさんは気まずくさせる人だ 468 00:32:23,530 --> 00:32:25,860 二人で別の場所に行くか? 469 00:32:25,860 --> 00:32:29,340 ソ・ジュウォンさん 俺に感謝すべきなんだよ 470 00:32:29,340 --> 00:32:31,420 恩着せがましいことは 言いたくないんだが 471 00:32:31,420 --> 00:32:35,300 2人がうまくいったのは 俺のおかげだと思わない? 472 00:32:35,300 --> 00:32:37,650 変なこと言いますね 473 00:32:37,650 --> 00:32:40,440 どこがイさんのおかげ? 474 00:32:40,440 --> 00:32:45,180 カムジャタンの店で ユンソさんがあなたを恋しがるから 475 00:32:45,180 --> 00:32:47,960 俺が迎えに来るよう 電話したじゃないか 476 00:32:47,960 --> 00:32:50,200 二人が再会できたのも 477 00:32:50,200 --> 00:32:54,170 ユンソさんが諦めかけた時に 478 00:32:54,170 --> 00:32:59,250 俺が駆け付ける勇気を与えたから 行ったんじゃないか? 479 00:33:00,300 --> 00:33:05,200 僕のいないところで ずいぶん話したんだな 480 00:33:07,070 --> 00:33:09,190 [ジソク] 481 00:33:10,570 --> 00:33:13,520 ジソク ちょっと失礼 482 00:33:14,230 --> 00:33:15,790 うん 483 00:33:29,630 --> 00:33:32,390 ちょっと行ってこないと 484 00:33:32,390 --> 00:33:33,410 何かあったの? 485 00:33:33,410 --> 00:33:37,370 ジソクが申し込んだ教室が ここの近所らしいの 486 00:33:37,370 --> 00:33:39,800 私も一度見てみたいから 487 00:33:39,800 --> 00:33:43,190 ステーキもまだだから 席を立つわけにもいかないし 488 00:33:43,190 --> 00:33:44,490 すぐに戻って来るよ 489 00:33:44,490 --> 00:33:46,310 一緒に行くよ 490 00:33:46,310 --> 00:33:47,700 ジソクは僕のこと好きだし 491 00:33:47,700 --> 00:33:48,750 あなたを 492 00:33:48,750 --> 00:33:50,760 ジソクが? 493 00:33:53,380 --> 00:33:56,870 そうねすごく好きだよ 494 00:33:56,870 --> 00:34:00,670 でもイさんを一人にしたら悪いから 495 00:34:00,670 --> 00:34:02,250 すぐ戻って来るよ 496 00:34:02,250 --> 00:34:04,720 じゃあ 497 00:34:14,320 --> 00:34:16,070 あっちに行って 498 00:34:32,160 --> 00:34:34,090 聞きたい事がある 499 00:34:34,090 --> 00:34:34,860 何? 500 00:34:34,860 --> 00:34:38,310 大して気にならないけど 501 00:34:38,310 --> 00:34:40,350 ちょっと気になる程度だけど 502 00:34:40,350 --> 00:34:44,870 さっき”ミジン”と呼んでたヤツは誰? 503 00:34:44,870 --> 00:34:48,320 ああ私の初恋の人 504 00:34:48,320 --> 00:34:52,750 私にも初恋の人がいるのよ 深く愛した人 505 00:34:52,750 --> 00:34:55,410 2年間熱く愛していたけど 506 00:34:55,410 --> 00:34:58,860 俺は3年付き合った すごく情熱的に 507 00:34:58,860 --> 00:35:01,080 私の方が熱かったのよ 溶鉱炉くらい 508 00:35:01,080 --> 00:35:03,330 俺は溶岩だった 509 00:35:03,330 --> 00:35:05,560 私は別れてから 1ヶ月も泣いてたわ 510 00:35:05,560 --> 00:35:10,320 俺は1年泣いたよ 二度と恋が出来ないと思うほど 511 00:35:11,300 --> 00:35:12,990 そう 512 00:35:12,990 --> 00:35:15,630 それなら二度と恋しないで 513 00:35:17,840 --> 00:35:20,700 いいよ 恋しないさ 514 00:35:27,280 --> 00:35:29,700 こうじゃないのに 515 00:35:31,900 --> 00:35:35,680 何もあんなバトルしなくても 516 00:35:37,010 --> 00:35:38,300 マジで! 517 00:35:38,300 --> 00:35:40,230 もう 518 00:35:50,380 --> 00:35:53,890 誰に怒ってるのさ もういいよ 519 00:35:53,890 --> 00:35:57,210 愛のない政略結婚になんか 期待しないさ 520 00:35:57,210 --> 00:35:58,560 それでも 521 00:35:58,560 --> 00:36:00,630 俺が 522 00:36:00,630 --> 00:36:04,660 言ったじゃないか 君が好きだと 523 00:36:04,660 --> 00:36:06,580 クソッ 524 00:36:09,580 --> 00:36:12,320 憎たらしいな 525 00:36:25,940 --> 00:36:28,450 聞いてもいいですか? 526 00:36:29,220 --> 00:36:32,260 送別会まで開いたりして 527 00:36:32,260 --> 00:36:35,520 まだ彼女に気持ちがあるとか? 528 00:36:38,670 --> 00:36:40,800 実は私は 529 00:36:40,800 --> 00:36:43,040 ハ・ユンソさんが好きです 530 00:36:43,490 --> 00:36:46,680 -何だって? -でもあなたも好きです 531 00:36:46,680 --> 00:36:47,610 え? 532 00:36:47,610 --> 00:36:50,160 2人とも好きです 533 00:36:50,160 --> 00:36:53,800 過去の自分の姿を 思い出す気もするし 534 00:36:56,430 --> 00:36:59,260 家で反対されているのでしょう? 535 00:37:00,000 --> 00:37:04,430 驚かないで 全社員が知ってるようですよ 536 00:37:08,600 --> 00:37:11,070 それであなたは 537 00:37:11,070 --> 00:37:13,080 何か対応するつもりですか 538 00:37:13,080 --> 00:37:14,720 まあ 539 00:37:14,720 --> 00:37:16,570 努力しています 540 00:37:16,570 --> 00:37:18,180 政略結婚しないでも 541 00:37:18,180 --> 00:37:22,060 自分の能力だけで 事業拡大できるように 542 00:37:22,060 --> 00:37:24,640 でも何年もかかるでしょう 543 00:37:24,640 --> 00:37:26,080 ハ・ユンソさんはどうするの? 544 00:37:26,080 --> 00:37:29,140 だからすべてを捨てて 家出したんですが 545 00:37:29,140 --> 00:37:32,360 それは俺のようなヤツがすることで 546 00:37:32,360 --> 00:37:37,220 絵描きになるのを反対されて 勘当されたのを知ってるでしょう 547 00:37:37,220 --> 00:37:38,240 はい まあ 548 00:37:38,240 --> 00:37:41,180 俺が捨てられたのは 549 00:37:41,180 --> 00:37:43,410 自分だけ守れば良かったから 550 00:37:43,410 --> 00:37:47,100 でもあなたは ハ・ユンソさんも守らないと 551 00:37:47,100 --> 00:37:49,950 それなのに反抗期の少年のように 552 00:37:49,950 --> 00:37:54,220 家出したり 感情的に行動していいと? 553 00:37:56,430 --> 00:38:00,150 じゃあ どうしたら? 554 00:38:31,390 --> 00:38:33,170 実は 555 00:38:33,170 --> 00:38:36,960 ”子供に勝てる親はいない” という言葉が嫌いです 556 00:38:36,960 --> 00:38:39,500 子供に勝つ親は多いんです 557 00:38:39,500 --> 00:38:41,600 だから親に勝とうとせずに 558 00:38:41,600 --> 00:38:43,430 目線を合わせてみて 559 00:38:43,430 --> 00:38:48,200 あなたが全てを捨ててまで 愛を守りたいように 560 00:38:48,200 --> 00:38:53,400 お母さんも 守りたいものがあるはず 561 00:38:53,960 --> 00:38:59,010 その気持ちを理解して 真心こめて対話してみて 562 00:38:59,010 --> 00:39:01,190 もしかすると 563 00:39:01,190 --> 00:39:03,650 その気持ちが通じるかも 564 00:39:16,270 --> 00:39:20,410 遅くなってごめん いきなり先生と相談して 565 00:39:20,940 --> 00:39:23,440 私がいない間に全部飲んだの? 566 00:39:23,440 --> 00:39:24,940 うん 567 00:39:24,940 --> 00:39:26,740 ユンソ 568 00:39:26,740 --> 00:39:30,100 イさんを見直しましたよ 569 00:39:30,100 --> 00:39:34,130 変人だと思ってたけど まともだった 570 00:39:34,130 --> 00:39:38,150 ところで 俺にため口きくのか? 571 00:39:38,150 --> 00:39:40,120 俺は大学の先輩だろ 572 00:39:40,120 --> 00:39:41,710 そうだ 573 00:39:41,710 --> 00:39:44,090 ではイさん いや 574 00:39:44,090 --> 00:39:49,270 これから先輩と呼んでもいいですか? 575 00:39:49,270 --> 00:39:51,380 いいね 576 00:39:51,380 --> 00:39:53,340 突然 どういうこと? 577 00:39:53,340 --> 00:39:54,930 先輩 578 00:39:54,930 --> 00:39:57,990 実は先輩が羨ましかったです 579 00:39:57,990 --> 00:40:03,120 子供のころ夢があったのに 諦めたんです 580 00:40:03,120 --> 00:40:05,780 でも諦めなかった先輩を 581 00:40:05,780 --> 00:40:07,630 本当に尊敬しています 582 00:40:07,630 --> 00:40:10,400 後輩にもそんな事があったのか 583 00:40:14,120 --> 00:40:16,620 それは辛かったな 584 00:40:16,620 --> 00:40:19,800 あの頃はすごく 585 00:40:19,800 --> 00:40:21,460 苦しかった 586 00:40:21,460 --> 00:40:23,890 胸が苦しかったのか 587 00:40:23,890 --> 00:40:26,700 そういう時は叫ばないと 588 00:40:26,700 --> 00:40:29,030 いきなり叫ぶって 589 00:40:29,030 --> 00:40:31,180 イェーイ! 590 00:40:31,180 --> 00:40:35,840 ♪どうしたらいい♪ 591 00:40:37,590 --> 00:40:42,730 ♪どうしたらいい♪ 592 00:40:42,730 --> 00:40:46,230 ♪僕は♪ 593 00:40:46,230 --> 00:40:55,700 ♪彼女を愛してる♪ 594 00:40:55,700 --> 00:41:01,280 ♪どこにいるの?♪ 595 00:41:01,280 --> 00:41:08,100 ♪聞こえているの♪ 596 00:41:08,100 --> 00:41:15,640 ♪愛するユンソただ一人を♪ 597 00:41:15,640 --> 00:41:20,800 ♪僕にください♪ 598 00:41:20,800 --> 00:41:24,190 ♪ユンソ♪ 599 00:41:28,400 --> 00:41:33,470 ♪少しずつ育っていくこの愛♪ 600 00:41:33,470 --> 00:41:40,260 ♪知らぬ間に流れていって♪ 601 00:41:40,260 --> 00:41:47,440 ♪道に迷った子供のように泣きながら♪ 602 00:41:56,230 --> 00:41:59,470 ♪瞳を閉じないで♪ 603 00:41:59,470 --> 00:42:02,790 ♪僕を見つめて♪ 604 00:42:02,790 --> 00:42:10,270 ♪君の耳元で囁くよ♪ 605 00:42:10,270 --> 00:42:12,420 今日最後の曲です 606 00:42:12,420 --> 00:42:14,610 この歌はALカードのために頑張った 607 00:42:14,610 --> 00:42:16,920 ハ・ユンソチーム長に捧げます 608 00:42:16,920 --> 00:42:18,710 ではユンソ! 609 00:42:18,710 --> 00:42:22,350 これから幸せな人生が 待ってるはずだ 610 00:42:22,350 --> 00:42:24,860 そういう意味で ”アモール・ファティ” 611 00:42:24,860 --> 00:42:31,560 ♪誰もが何も持たずに生まれ♪ 612 00:42:31,560 --> 00:42:38,970 ♪小説のような物語を世界にふりまくんだ♪ 613 00:42:38,970 --> 00:42:42,540 ♪自分に失望するな♪ 614 00:42:42,540 --> 00:42:45,980 ♪何でもうまくはできない♪ 615 00:42:45,980 --> 00:42:50,140 ♪今日よりいい明日ならそれでいい♪ 616 00:42:50,140 --> 00:42:53,930 ♪人生は”今”だよ♪ 617 00:42:53,930 --> 00:42:56,750 ゴー!ゴー!ゴー!ゴー! 618 00:42:57,240 --> 00:42:58,120 何だ? 619 00:42:58,120 --> 00:43:00,730 ♪アモール・ファティ♪ 620 00:43:05,400 --> 00:43:08,070 ♪アモール・ファティ♪ 621 00:43:08,940 --> 00:43:11,760 ♪アモール・ファティ♪ 622 00:43:12,590 --> 00:43:15,070 ♪アモール・ファティ♪ 623 00:43:35,340 --> 00:43:37,060 あれ? 624 00:43:37,690 --> 00:43:39,880 何で家にいるの? 625 00:43:41,750 --> 00:43:45,220 帰りました!母さん 626 00:43:46,140 --> 00:43:49,140 これまでお元気でしたか? 627 00:43:49,850 --> 00:43:52,210 まあ 628 00:43:55,700 --> 00:43:59,290 母さん ヒドイですよ 629 00:44:00,480 --> 00:44:03,030 倒れそうにになるお前を 掴んだ私がヒドイ? 630 00:44:03,030 --> 00:44:04,890 それとも夜中に帰ってくる お前がヒドイ? 631 00:44:04,890 --> 00:44:06,620 母さんでしょう 632 00:44:06,620 --> 00:44:09,590 ユンソをいきなりクビにするなんて 633 00:44:09,590 --> 00:44:13,120 ユンソは僕の彼女という前に 634 00:44:13,120 --> 00:44:17,470 母さんの会社の 有能な社員だったんですよ 635 00:44:17,470 --> 00:44:21,720 それなのに一夜にして 追い出すなんて 636 00:44:22,340 --> 00:44:24,820 酔いがさめたら話しましょう 637 00:44:25,570 --> 00:44:28,210 認めてもらえませんか 638 00:44:37,580 --> 00:44:40,940 こんなに母さんに頼むのは 639 00:44:41,760 --> 00:44:43,950 初めてでしょう 640 00:44:46,740 --> 00:44:50,550 あの日以来 初めての頼みなのに 641 00:44:52,100 --> 00:44:55,870 兄さん 見て 僕は彫刻家になるんだ 642 00:44:55,870 --> 00:44:59,760 学校で作ったの これは犬で これはカメ 643 00:44:59,760 --> 00:45:02,530 そうなのか?上手だな 644 00:45:02,530 --> 00:45:04,450 兄さん 母さんはいつ帰る? 645 00:45:04,450 --> 00:45:08,760 今回の出張は長いと言ってたから 646 00:45:08,760 --> 00:45:11,360 来週くらいかな 647 00:45:12,020 --> 00:45:14,810 早く見せたいのに 648 00:45:16,700 --> 00:45:18,800 母さん 649 00:45:18,800 --> 00:45:21,660 僕 夢が出来たの 650 00:45:21,660 --> 00:45:24,280 彫刻家になるんだ 651 00:45:24,280 --> 00:45:27,280 これは母さんへのプレゼント 652 00:45:32,460 --> 00:45:36,430 ソ・ジュウォン 母さんが嫌がることは何? 653 00:45:37,400 --> 00:45:39,300 それは 654 00:45:40,250 --> 00:45:44,590 やるべき事をやらないこと 655 00:45:45,970 --> 00:45:47,930 これを作って 656 00:45:47,930 --> 00:45:52,140 やるべきことを やらなかったんじゃない? 657 00:45:53,150 --> 00:45:56,980 彫刻は十分やったから もうやめましょう 658 00:45:56,980 --> 00:45:58,600 分かった? 659 00:45:58,600 --> 00:46:00,670 はい 660 00:46:30,410 --> 00:46:32,100 あの日以来 661 00:46:32,100 --> 00:46:34,860 僕は夢をみていません 662 00:46:35,690 --> 00:46:38,320 夢を持つことが 663 00:46:39,140 --> 00:46:42,230 母さんを失望させると 664 00:46:43,770 --> 00:46:46,780 あの日以来 夢も見てないのに 665 00:46:49,770 --> 00:46:51,900 でも母さん 666 00:46:54,360 --> 00:46:57,020 僕は幸せになりたいんだ 667 00:47:09,060 --> 00:47:11,380 そんな昔の話を 668 00:47:11,380 --> 00:47:13,560 今更 669 00:47:18,440 --> 00:47:22,430 お母さんも 守りたいものがあるはず 670 00:47:22,430 --> 00:47:27,420 その気持ちを理解して 真心こめて対話してみて 671 00:47:34,200 --> 00:47:37,010 僕は幸せになりたいんだ 672 00:48:00,390 --> 00:48:02,160 また文句言いに来たの? 673 00:48:02,160 --> 00:48:05,120 私が好きな人を苦しめるって 674 00:48:05,940 --> 00:48:07,960 すみません 675 00:48:09,270 --> 00:48:14,120 酔って話すことではなかったのに 676 00:48:17,710 --> 00:48:21,060 母さんを責めるつもりは なかったんです 677 00:48:22,340 --> 00:48:24,640 幼心には辛かったけど 678 00:48:24,640 --> 00:48:29,420 僕への教育だったことは 679 00:48:30,360 --> 00:48:32,260 今なら分かります 680 00:48:35,770 --> 00:48:37,310 でも 681 00:48:37,990 --> 00:48:41,320 幸せになりたいというのも 本心でした 682 00:48:42,840 --> 00:48:44,500 今 683 00:48:44,500 --> 00:48:46,910 不幸だということ? 684 00:48:48,080 --> 00:48:50,570 ユンソと一緒なら 685 00:48:51,680 --> 00:48:54,380 もっと幸せになれるということです 686 00:49:04,000 --> 00:49:06,680 お前が家出した時 687 00:49:07,820 --> 00:49:09,990 ずっと待っていたの 688 00:49:10,700 --> 00:49:14,560 お前を引き戻すために あの娘を崖に追い込むのが 689 00:49:14,560 --> 00:49:16,810 母親として 690 00:49:17,810 --> 00:49:20,100 悲しいことね 691 00:49:20,880 --> 00:49:23,200 -それは -会長ではなく 692 00:49:23,200 --> 00:49:26,030 母親になってくれという言葉 693 00:49:27,550 --> 00:49:30,870 ずっと気にかかっていた 694 00:49:34,740 --> 00:49:38,000 お前にとって 優しい母親じゃなかった 695 00:49:38,000 --> 00:49:41,630 でも私の息子として 産まれた以上 696 00:49:41,630 --> 00:49:45,030 お前たちを強く育てなければと思い 697 00:49:45,030 --> 00:49:47,920 そしていつの日か 698 00:49:47,920 --> 00:49:52,650 お前も兄さんのように 私に感謝すると思っていた 699 00:49:53,700 --> 00:49:55,690 でもお前は 700 00:49:58,050 --> 00:50:00,860 兄さんとは違うようね 701 00:50:01,790 --> 00:50:06,400 お前の幸せを 望まないわけではないと 702 00:50:07,660 --> 00:50:10,310 分かってくれたら嬉しい 703 00:50:16,650 --> 00:50:18,690 これからあの娘と 704 00:50:19,400 --> 00:50:22,160 どう顔を合わせたらよいやら 705 00:50:44,500 --> 00:50:47,490 実家に帰すべきじゃなかったかな 706 00:50:48,020 --> 00:50:51,430 酔っ払って喧嘩したり してないよね? 707 00:50:54,100 --> 00:50:55,670 [ソ・ジュウォン] 708 00:51:00,310 --> 00:51:03,170 昨日は大丈夫だった? 709 00:51:03,170 --> 00:51:04,440 大丈夫って? 710 00:51:04,440 --> 00:51:07,550 すごく酔ってたみたいだから 711 00:51:07,550 --> 00:51:09,260 お母さんに 712 00:51:09,260 --> 00:51:13,500 反抗したり怒鳴ったり 713 00:51:14,110 --> 00:51:18,240 君が釘刺したじゃないか 714 00:51:18,900 --> 00:51:20,260 ユンソ 715 00:51:20,260 --> 00:51:21,670 え? 716 00:51:22,340 --> 00:51:23,680 いいや 717 00:51:24,250 --> 00:51:25,920 何よ 教えて 718 00:51:25,920 --> 00:51:29,710 軽はずみな気がして 言いにくいんだけど 719 00:51:29,710 --> 00:51:32,570 いいニュースだから 早く話したくて 720 00:51:32,570 --> 00:51:35,300 何よ?話して 721 00:51:35,300 --> 00:51:37,130 母さんが 722 00:51:37,930 --> 00:51:40,440 心を開いたようだ 723 00:51:42,110 --> 00:51:43,820 え? 724 00:52:03,440 --> 00:52:04,830 いい朝ね 725 00:52:04,830 --> 00:52:06,400 そうだな 726 00:52:06,400 --> 00:52:09,230 いいかどうかわからないが 727 00:52:32,890 --> 00:52:34,890 淹れ過ぎたからあげるの 728 00:52:34,890 --> 00:52:37,470 コーヒー豆を無駄にしたくないから 729 00:52:38,100 --> 00:52:43,330 この豆は初恋の記憶のような ほろ苦い味がするのよ 730 00:52:43,330 --> 00:52:45,020 どうぞ 731 00:52:45,620 --> 00:52:47,390 ミジン 732 00:52:58,720 --> 00:53:01,040 これからそう呼ぶよ 733 00:53:01,040 --> 00:53:02,850 ダメかな? 734 00:53:04,430 --> 00:53:08,700 そうしてもいいけど 何でそう呼ぶの? 735 00:53:08,700 --> 00:53:10,930 俺たち付き合おうか 736 00:53:12,240 --> 00:53:13,880 何よ 737 00:53:14,410 --> 00:53:17,500 結婚してるのに付き合うなんて 738 00:53:17,500 --> 00:53:20,930 俺も順序が分からないが 739 00:53:20,930 --> 00:53:25,980 告白したり付き合ったりせず 夫婦になったから混乱してる 740 00:53:25,980 --> 00:53:29,960 何が良くて 何がダメか分からないし 741 00:53:32,670 --> 00:53:36,140 実は昨日嫉妬したんだ 742 00:53:36,840 --> 00:53:38,260 嫉妬? 743 00:53:38,260 --> 00:53:41,910 君の初恋の人を見て 不愉快になった 744 00:53:41,910 --> 00:53:44,910 だから思わず 幼稚な行動に出てしまった 745 00:53:44,910 --> 00:53:46,600 悪かった 746 00:53:47,640 --> 00:53:49,260 うん 747 00:53:50,430 --> 00:53:54,040 実は…あの人は 748 00:53:54,040 --> 00:53:56,190 親戚のお兄さんなの 749 00:53:56,830 --> 00:53:57,710 え? 750 00:53:57,710 --> 00:53:59,130 結婚式に来てたから 751 00:53:59,130 --> 00:54:02,560 気づくと思ったら 知らないようだったから 752 00:54:02,560 --> 00:54:06,150 負けたくなくて 初恋だと嘘をついたの 753 00:54:06,150 --> 00:54:08,700 私も嫉妬したの 754 00:54:10,730 --> 00:54:13,080 そうだろ?嫉妬しただろ? 755 00:54:13,080 --> 00:54:15,990 君も俺が好きなんだよな? 756 00:54:19,210 --> 00:54:22,140 市場で君が好きだと言ったのに 757 00:54:22,140 --> 00:54:25,500 君は何も言わないから 気恥ずかしかったんだ 758 00:54:25,500 --> 00:54:27,810 ホントに 759 00:54:27,810 --> 00:54:31,600 俺を好きなの?君も 760 00:54:33,000 --> 00:54:34,790 好きよ 761 00:54:37,020 --> 00:54:39,560 じゃあ これから 762 00:54:39,560 --> 00:54:44,340 一緒に歩く時は 手をつないだりしてもいい? 763 00:54:44,340 --> 00:54:45,490 いいよ 764 00:54:45,490 --> 00:54:49,150 家族としてルームメイトとして 事業パートナーとして 765 00:54:49,150 --> 00:54:53,640 1日1回 だけメールか電話で 連絡するのではなく 766 00:54:53,640 --> 00:54:57,560 君を想うたびに 連絡してもいい? 767 00:54:57,560 --> 00:54:59,190 いいよ 768 00:55:17,690 --> 00:55:19,620 じゃあこれは? 769 00:55:20,490 --> 00:55:22,620 朝から? 770 00:55:22,620 --> 00:55:24,400 じゃあ 771 00:55:24,400 --> 00:55:26,530 夜に? 772 00:56:04,000 --> 00:56:06,150 何で出ないの? 773 00:56:09,310 --> 00:56:11,900 何だよ 連絡もせずに 774 00:56:12,590 --> 00:56:14,760 失業者だから迎えに来たの 775 00:56:14,760 --> 00:56:18,150 退勤する彼氏を 迎えに来たかったの 776 00:56:18,150 --> 00:56:21,900 遅くなった 私の車から荷物を運んで 777 00:56:21,900 --> 00:56:26,310 思いつきで遊びたかったから キャンプの用意もしたの 778 00:56:26,310 --> 00:56:27,940 ホントに? 779 00:56:28,990 --> 00:56:31,980 あなたの服も持ってきたよ 780 00:56:34,160 --> 00:56:36,030 ありがとう 781 00:56:40,280 --> 00:56:43,250 ♫Sweet drama ♫ 782 00:56:43,250 --> 00:56:46,500 荷物降ろすから着替えて 783 00:56:46,500 --> 00:56:50,650 ♫愛を愛で抱きしめられるかな♫ 784 00:56:50,650 --> 00:56:56,760 ♫ Sweet drama, it's not a fantasy, in a fairy tale ♫ 785 00:56:56,760 --> 00:57:02,890 ♫ Only you and I ♫ 786 00:57:02,890 --> 00:57:10,390 ♫ Only you and I ♫ 787 00:57:10,390 --> 00:57:12,440 ソメクにする? 788 00:57:12,440 --> 00:57:13,900 そうする? 789 00:57:13,900 --> 00:57:19,180 ♫Sweet drama あるのかな?♫ 790 00:57:19,180 --> 00:57:24,660 ♫愛を愛で抱きしめられるかな♫ 791 00:57:24,660 --> 00:57:29,820 ♫I love more 僕は約束する♫ 792 00:57:29,820 --> 00:57:35,360 ♫夜明けの前に 君の手を握るよ♫ 793 00:57:35,360 --> 00:57:41,590 ♫Sweet drama ♫ 794 00:57:49,630 --> 00:57:51,720 ホントに天才だよ 795 00:57:51,720 --> 00:57:53,670 さつまいもまで持ってきて 796 00:57:53,670 --> 00:57:58,380 私のような人材を逃した ALカードは損したね 797 00:58:01,140 --> 00:58:07,950 でも会長が 心を開いてくれてよかった 798 00:58:10,260 --> 00:58:12,050 実は 799 00:58:12,050 --> 00:58:14,890 イマイチな気分だった 800 00:58:15,850 --> 00:58:18,760 自分で出した辞表が 受理されたんだけど 801 00:58:18,760 --> 00:58:20,840 追い出された気がして 802 00:58:21,370 --> 00:58:23,480 複雑な気持ちだった 803 00:58:24,170 --> 00:58:25,910 でも 804 00:58:25,910 --> 00:58:28,190 今朝あなたの電話を受けて 805 00:58:28,190 --> 00:58:33,040 そんな気持ちを忘れるほど 嬉しかった 806 00:58:35,000 --> 00:58:36,710 ごめんね 807 00:58:37,560 --> 00:58:41,060 そして ありがとう 808 00:58:43,720 --> 00:58:45,700 ”ごめんね”は無しで 809 00:58:45,700 --> 00:58:48,990 これからは”ありがとう”だけで 810 00:58:50,390 --> 00:58:52,140 でも 811 00:58:52,140 --> 00:58:54,800 さつまいもを焼いてて 812 00:58:54,800 --> 00:58:57,580 指を火傷したみたい ちょっと痛いの 813 00:58:57,580 --> 00:58:59,030 そうなの? 814 00:58:59,030 --> 00:59:00,900 見せて 815 00:59:03,770 --> 00:59:10,650 ♫ If you were l, what would you do ♫ 816 00:59:13,560 --> 00:59:19,990 ♫ Then try to see where I'm in ♫ 817 00:59:22,740 --> 00:59:24,790 愛してる 818 00:59:28,550 --> 00:59:30,670 結婚しよう 819 00:59:33,740 --> 00:59:40,910 ♫ Ain't no pressure anyway ♫ 820 00:59:40,910 --> 00:59:45,730 ♫しきりに見つめてしまう♫ 821 00:59:45,730 --> 00:59:51,000 ♫ You're catching my eyes ♫ 822 00:59:51,000 --> 01:00:01,800 ♫僕の周りの話を聞いてくれる君♫ 823 01:00:27,190 --> 01:00:30,830 この渦中に会いたいと言ったから 驚いたでしょう 824 01:00:30,830 --> 01:00:32,440 だから 825 01:00:33,300 --> 01:00:35,900 本題から話します 826 01:00:37,620 --> 01:00:39,830 ジュウォンとの結婚 827 01:00:39,830 --> 01:00:41,950 認めます 828 01:00:41,950 --> 01:00:45,250 但し 条件があります 829 01:00:45,250 --> 01:00:50,100 ユンソさんが 奨学財団を担当して下さい 830 01:00:50,870 --> 01:00:52,640 奨学財団? 831 01:00:52,640 --> 01:00:57,440 不遇な境遇で育った ユンソさんが運営すれば 832 01:00:58,500 --> 01:01:01,440 真実味がありませんか? 833 01:01:02,360 --> 01:01:04,890 財閥と結婚したシンデレラが 834 01:01:04,890 --> 01:01:07,310 自分と同じ立場の者のために 835 01:01:07,310 --> 01:01:10,970 奨学財団を運営する 836 01:01:12,440 --> 01:01:14,510 私にはそんな― 837 01:01:14,510 --> 01:01:17,480 おとぎ話が必要なので 838 01:01:24,640 --> 01:01:26,880 真の― 839 01:01:26,880 --> 01:01:29,590 シンデレラとして生きて 840 01:01:49,880 --> 01:01:54,260 ♫ You're my only one shining star ♫ 841 01:01:54,260 --> 01:01:58,800 ♫遠くから輝かせてくれる♫ 842 01:01:58,800 --> 01:02:01,960 ♫手を伸ばせば 届きそうなほど♫ 843 01:02:01,960 --> 01:02:06,440 [深夜2時のシンデレラ] 844 01:02:06,440 --> 01:02:11,030 あなたの経歴を明らかにして 結婚を進めましょう 845 01:02:11,030 --> 01:02:12,760 このために また付き合ったんですか 846 01:02:12,760 --> 01:02:14,790 俺たちの過去を売って 利用するために 847 01:02:14,790 --> 01:02:17,990 姉さんの辛い過去は そっちにとってチャンスですか 848 01:02:17,990 --> 01:02:21,850 母さんがユンソさんに そんな提案をしたと? 849 01:02:21,850 --> 01:02:23,230 本当に失礼いたしました 850 01:02:23,230 --> 01:02:24,550 何で君だけ理解するんだ 851 01:02:24,550 --> 01:02:28,020 限界に見えたの 崖っぷちに立ってる人のようで 852 01:02:28,020 --> 01:02:30,130 ネックレス すごく綺麗だ 853 01:02:30,130 --> 01:02:31,300 知らないの? 854 01:02:31,300 --> 01:02:35,500 冷ややかだ 俺が知っているべきネックレスだ 855 01:02:35,500 --> 01:02:41,700 ひょっとするとおとぎ話よりも 愛に満ちた現実になるかもしれないから 856 01:02:46,180 --> 01:02:54,850 ♫赤い夕陽の下で 夜を迎える準備をしている♫ 857 01:02:54,850 --> 01:02:59,290 ♫ You're my only one shining star ♫ 858 01:02:59,290 --> 01:03:03,850 ♫遠くから輝かせてくれる♫ 859 01:03:03,850 --> 01:03:07,750 ♫手を伸ばせば 届きそうなほど♫ 860 01:03:07,750 --> 01:03:14,500 ♫でもまだ遠くにいるんだ♫ 861 01:03:21,400 --> 01:03:25,740 ♫ Night after night この日を待っていた ♫ 862 01:03:25,740 --> 01:03:30,530 ♫ Sailing to you ♫暗闇をかき分けて♫ 863 01:03:30,530 --> 01:03:37,350 ♫やっと君に向き合う準備が出来た♫ 864 01:03:39,170 --> 01:03:43,660 ♫ Night after night この日を待っていた ♫ 865 01:03:43,660 --> 01:03:48,490 ♫ Sailing to you ♫暗闇をかき分けて♫ 866 01:03:48,490 --> 01:03:55,840 ♫やっと君に向き合う準備が出来た♫ 867 01:03:57,680 --> 01:04:02,180 ♫ You're my only one shining star ♫ 868 01:04:02,180 --> 01:04:06,710 ♫君は遠くから僕を見つめる♫ 869 01:04:06,710 --> 01:04:10,620 ♫君に向かう僕の旅は♫ 870 01:04:10,620 --> 01:04:15,680 ♫果てがないようだ♫ 871 01:04:15,680 --> 01:04:20,180 ♫ You're my only one shining star ♫ 872 01:04:20,180 --> 01:04:24,640 ♫君は僕の前でまぶしく輝く♫ 873 01:04:24,640 --> 01:04:28,580 ♫忘れられない瞬間を♫ 874 01:04:28,580 --> 01:04:35,740 ♫ You are the whole new paradise ♫ 875 01:04:42,480 --> 01:04:46,540 ♫君に向かう僕の旅は♫ 876 01:04:46,540 --> 01:04:51,570 ♫果てがないようだ♫ 877 01:04:51,570 --> 01:04:55,970 ♫ You're my only one shining star ♫ 878 01:04:55,970 --> 01:05:00,440 ♫君は僕の前でまぶしく輝く♫ 879 01:05:00,440 --> 01:05:04,450 ♫忘れられない瞬間を♫ 880 01:05:04,450 --> 01:05:11,890 ♫ You are the whole new paradise ♫