1 00:00:02,981 --> 00:00:05,481 お金関係なく一律でということで 簡素化して決めると。 2 00:00:08,787 --> 00:00:11,287 実際に呼べないケースというの パターン用意しました。 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,440 1つ目。 お寺の中にお墓がある場合。 4 00:00:14,159 --> 00:00:16,659 通常、お寺の住職が担当するため。 もう1つ。 5 00:00:41,936 --> 00:00:44,236 (財前)グッド モーニング。 (一同)グッド モーニング。 6 00:00:50,261 --> 00:00:53,261 (英語の会話) 7 00:00:58,269 --> 00:00:59,869 (財前)メス。 8 00:01:02,924 --> 00:01:04,524 (助手)ガーゼ。 9 00:01:08,596 --> 00:01:22,260 ♬~ 10 00:01:22,260 --> 00:01:25,263 (医局員)お先に失礼します。 (里見)お疲れさま。 11 00:01:25,263 --> 00:01:35,563 ♬~ 12 00:01:39,260 --> 00:01:52,590 ♬~ 13 00:01:52,590 --> 00:02:12,594 ♬~ 14 00:02:12,594 --> 00:02:29,194 ♬~ 15 00:03:01,593 --> 00:03:07,949 (財前と手術スタッフの会話) 16 00:03:07,949 --> 00:03:14,606 ♬~ 17 00:03:14,606 --> 00:03:16,257 すいません。 18 00:03:16,257 --> 00:03:20,557 ♬~ 19 00:03:22,931 --> 00:03:38,231 ♬~ 20 00:03:55,263 --> 00:04:04,263 (拍手と歓声) 21 00:04:06,591 --> 00:04:12,263 (講演司会者の財前の紹介) 22 00:04:12,263 --> 00:04:19,937 (拍手) 23 00:04:19,937 --> 00:04:34,268 ♬~ 24 00:04:34,268 --> 00:04:38,568 (財前の英語の講演) 25 00:04:48,266 --> 00:05:01,262 ♬~ 26 00:05:01,262 --> 00:05:04,599 (英語の講演) 27 00:05:04,599 --> 00:05:07,599 (拍手) 28 00:05:20,598 --> 00:05:23,601 (拍手) 29 00:05:23,601 --> 00:05:36,201 (にぎわい) 30 00:05:37,932 --> 00:05:39,532 エクスキューズ ミー。 31 00:05:53,598 --> 00:05:55,198 (エマーソン)ゴロー。 32 00:05:57,935 --> 00:06:06,235 (拍手と歓声) 33 00:06:08,262 --> 00:06:14,268 (里見の英語の会話) 34 00:06:14,268 --> 00:06:18,568 [TEL] 35 00:06:20,258 --> 00:06:26,264 (医療関係者のポーランド語の挨拶) 36 00:06:26,264 --> 00:06:31,269 (乾杯) 37 00:06:31,269 --> 00:06:40,569 ♬~ 38 00:06:43,264 --> 00:06:45,266 (財前)サンキュー。 (運転手)ユー アー ウエルカム。 39 00:06:45,266 --> 00:06:48,603 (財前)グッド ナイト。 グッド ナイト サー。 40 00:06:48,603 --> 00:06:50,271 お疲れさまでした。 41 00:06:50,271 --> 00:06:53,257 本当に すばらしいオペに すばらしい講演でした。 42 00:06:53,257 --> 00:06:56,928 エマーソン教授が あそこまで手放しで 日本の医師を称賛するところは➡ 43 00:06:56,928 --> 00:07:00,598 初めて見ました。 ハハッ。 幸運だったのかな。 44 00:07:00,598 --> 00:07:02,934 西洋の言葉に➡ 45 00:07:02,934 --> 00:07:07,922 「幸運とは チャンスに対して準備が できていることだ」➡ 46 00:07:07,922 --> 00:07:10,258 というものが ありますよ。 47 00:07:10,258 --> 00:07:13,928 あなたも疲れたでしょう。 少し飲みますか? 48 00:07:13,928 --> 00:07:17,528 いえ。 奥さまが お待ちですから。 49 00:07:27,258 --> 00:07:30,858 おい? おい? 50 00:07:33,931 --> 00:07:37,931 フフッ。 おかえりなさい あなた。 51 00:11:19,924 --> 00:11:23,928 今日の講演 海外のドクターには 評判 よかったみたいだけど➡ 52 00:11:23,928 --> 00:11:27,264 食道温存治療が 抜け落ちてたわね。 53 00:11:27,264 --> 00:11:30,267 EMRは 日本が 開発した技術だし➡ 54 00:11:30,267 --> 00:11:33,604 放射線治療の成績も よくなってきてるわ。 55 00:11:33,604 --> 00:11:37,942 (財前)医大を中退してなきゃ 君が教授になれたかもしれんぞ。 56 00:11:37,942 --> 00:11:39,927 (ケイ子)ハッ! 57 00:11:39,927 --> 00:11:44,598 わたしは 教授になれるほど 自信過剰じゃありません。 58 00:11:44,598 --> 00:11:48,598 自信がなければ 俺はいないよ。 59 00:11:55,926 --> 00:11:57,526 フッ。 60 00:12:06,270 --> 00:12:08,870 とりあえず 乾杯しましょうか。 61 00:12:16,263 --> 00:12:17,863 (メールの着信音) 62 00:12:25,940 --> 00:12:28,926 (ケイ子)どうかした? 63 00:12:28,926 --> 00:12:31,262 あっ いや。 こんな夜に➡ 64 00:12:31,262 --> 00:12:33,862 患者のことを知らせてくる 非常識なヤツがいるんだ。 65 00:12:42,256 --> 00:12:44,258 (ノック) 66 00:12:44,258 --> 00:12:47,278 ≪(関口)開いてますよ。 67 00:12:47,278 --> 00:12:49,578 失礼いたします。 68 00:12:57,922 --> 00:12:59,922 恐れ入ります。 69 00:13:01,926 --> 00:13:06,597 (佐枝子)あの…。 採用 ご担当の方は? 70 00:13:06,597 --> 00:13:10,601 あっ! キャッ! キャッ! 71 00:13:10,601 --> 00:13:12,201 (関口のため息) 72 00:13:13,938 --> 00:13:18,926 (関口)ああ 聖華女学院の人? 73 00:13:18,926 --> 00:13:23,280 はい。 東佐枝子と申します。 74 00:13:23,280 --> 00:13:24,932 (関口)ああ 申し訳ない。 75 00:13:24,932 --> 00:13:29,603 事務員の求人は出してたんだけど 必要なくなったんだ。 76 00:13:29,603 --> 00:13:33,257 はい? 畳むことになってね。 77 00:13:33,257 --> 00:13:35,609 畳む? (関口)うん。 78 00:13:35,609 --> 00:13:40,598 この事務所 つぶれるんだよ。 えっ。 79 00:13:40,598 --> 00:13:44,935 大手の事務所から独立して そこまでは よかったんだけど➡ 80 00:13:44,935 --> 00:13:47,605 大きな裁判に連続して負けてね。 81 00:13:47,605 --> 00:13:51,605 で ここ 引き払って 田舎に帰ることにね。 82 00:13:53,260 --> 00:13:56,597 それは お気の毒でございました。 83 00:13:56,597 --> 00:14:02,937 はぁ 「お気の毒でございました」か。 さすが 聖華女学院だね。 84 00:14:02,937 --> 00:14:06,257 おかしいでしょうか? (関口)ハハッ。 85 00:14:06,257 --> 00:14:09,927 ああ 申し訳ないついでで あれなんだけど➡ 86 00:14:09,927 --> 00:14:11,929 ちょっと手伝ってもらえます? 87 00:14:11,929 --> 00:14:13,929 あっ はい。 88 00:14:24,592 --> 00:14:29,597 見つからないでしょ? 仕事。 (佐枝子)はい。 89 00:14:29,597 --> 00:14:31,897 見つかるまで アルバイトします? 90 00:14:33,601 --> 00:14:36,604 (関口)ほら 残務処理に 1か月ぐらい かかるから。 91 00:14:36,604 --> 00:14:38,272 (佐枝子)いえ。➡ 92 00:14:38,272 --> 00:14:42,593 せっかくですが 長く勤められる 仕事を探しておりますので。 93 00:14:42,593 --> 00:14:45,193 今のままじゃ 無理だと思うよ。 94 00:14:49,266 --> 00:14:52,937 (関口)君 見るからに 世間知らずの…。➡ 95 00:14:52,937 --> 00:14:58,259 今じゃ 死語だけど お嬢さまって感じなんだよ。 96 00:14:58,259 --> 00:15:01,929 少し 社会勉強して こう 垢でも付けとかないと➡ 97 00:15:01,929 --> 00:15:04,229 なかなか難しいと思うよ。 98 00:15:06,267 --> 00:15:08,567 嫌なら いいけどさ。 99 00:15:24,601 --> 00:15:27,604 あの。 (関口)うん? 100 00:15:27,604 --> 00:15:30,591 医療裁判を 手がけて いらっしゃるんですか? 101 00:15:30,591 --> 00:15:34,928 うん。 ずっと 医療裁判 専門にね。 102 00:15:34,928 --> 00:15:40,528 何で? あっ 法学部? いえ。 103 00:15:42,269 --> 00:15:45,269 しかし 医者ってのは 最低だよな。 104 00:15:46,924 --> 00:15:49,593 (関口)命を預かる立場に ありながら➡ 105 00:15:49,593 --> 00:15:54,264 命をゴミくず同然にしか 見てない 医者が多すぎるよ。➡ 106 00:15:54,264 --> 00:15:56,934 自分たちのやったこと 隠ぺいするために➡ 107 00:15:56,934 --> 00:16:01,534 徒党を組んで 狡猾な手を使う。 108 00:16:03,924 --> 00:16:07,224 狡猾な手 使うのに 必死でさ。 109 00:16:08,929 --> 00:16:10,929 そうでしょうか。 110 00:16:13,934 --> 00:16:17,271 そんな人ばかりではないと 思いますが。 111 00:16:17,271 --> 00:16:19,256 へっ? 112 00:16:19,256 --> 00:16:23,856 あっ すみません。 失礼いたします。 113 00:16:29,933 --> 00:16:33,270 (佃)どうだ? このあと アラジンで。 今日もですか? ハハハ。 114 00:16:33,270 --> 00:16:35,939 財前先生の名誉会員 推挙の前祝いだよ。 115 00:16:35,939 --> 00:16:39,593 (安西)ハハッ。 いい。 (佃)お疲れ。 根 詰めんなよ。 116 00:16:39,593 --> 00:16:41,593 (2人)お疲れ。 お疲れさまでした。 117 00:16:43,280 --> 00:16:44,932 (安西)お疲れさまです。 (里見)お疲れさま。 118 00:16:44,932 --> 00:16:46,600 お疲れさまです。 119 00:16:46,600 --> 00:16:51,605 柳原君。 今すぐ HRCTを撮りなさい。➡ 120 00:16:51,605 --> 00:16:54,591 もし 肺への転移による リンパ管症を起こしていたら➡ 121 00:16:54,591 --> 00:16:56,260 抗生物質は効かない。 122 00:16:56,260 --> 00:16:58,860 治療方針を 変更しなければならない。 123 00:17:01,598 --> 00:17:06,603 財前先生が 術後肺炎だと おっしゃいました。 124 00:17:06,603 --> 00:17:08,922 財前先生は 患者を診ていない。 125 00:17:08,922 --> 00:17:11,592 (佃)里見先生。 いいかげんに してください。 126 00:17:11,592 --> 00:17:13,927 外科の患者の診断は 外科で つけます。 127 00:17:13,927 --> 00:17:17,931 だから 君たちがCTを撮って その上で 診断すればいい。 128 00:17:17,931 --> 00:17:21,268 なぜ CTを撮ることに ここまで 抵抗しなければならないんだ。 129 00:17:21,268 --> 00:17:23,604 (安西)財前先生が その必要は ないと 判断した検査を➡ 130 00:17:23,604 --> 00:17:25,606 我々が 勝手に 行うことはできません。 131 00:17:25,606 --> 00:17:28,258 教授の診断に異議を唱えては いけないという➡ 132 00:17:28,258 --> 00:17:30,594 くだらない考えは 捨てなさい。➡ 133 00:17:30,594 --> 00:17:34,598 このまま放置して 手遅れになったら➡ 134 00:17:34,598 --> 00:17:37,198 それこそ 財前教授の 責任になるんだぞ。 135 00:17:40,604 --> 00:17:43,924 あっ あの…。 136 00:17:43,924 --> 00:17:45,609 [TEL] 137 00:17:45,609 --> 00:17:47,261 もしもし。 138 00:17:47,261 --> 00:17:49,261 [TEL](君子)佐々木庸平さんが 急変です! 139 00:17:53,267 --> 00:17:56,270 (君子)大丈夫ですよ。 先生 すぐ こちらに来ますからね。➡ 140 00:17:56,270 --> 00:18:01,258 佐々木さん。 大丈夫ですよ。 先生! 141 00:18:01,258 --> 00:18:02,926 (うめき声) 142 00:18:02,926 --> 00:18:06,930 (君子)先生! 佐々木さん。 大丈夫ですよ。 143 00:18:06,930 --> 00:18:08,599 (佃)ヤナ! どけ! 144 00:18:08,599 --> 00:18:11,268 (庸平のうめき声) 145 00:18:11,268 --> 00:18:13,604 (佃)マスクだけじゃ 限界だ。 気管内挿管しよう。 146 00:18:13,604 --> 00:18:16,590 (君子・安西)はい。 (佃)おい ヤナ。 ヤナ!➡ 147 00:18:16,590 --> 00:18:19,927 しっかりしろ ヤナ! はい。 148 00:18:19,927 --> 00:18:28,619 (庸平のうめき声) 149 00:18:28,619 --> 00:18:30,938 アンビュ! (君子)はい! 150 00:18:30,938 --> 00:18:32,589 はい。 151 00:18:32,589 --> 00:18:35,275 おい 安西! 152 00:18:35,275 --> 00:18:36,927 すいません 里見先生。 153 00:18:36,927 --> 00:18:38,595 外科のほうで ちゃんと やりますんで。 154 00:18:38,595 --> 00:18:40,931 (里見)おい これだ。 155 00:18:40,931 --> 00:18:42,933 (安西)あの すいません 里見先生。 すいません! 156 00:18:42,933 --> 00:18:44,601 (里見)ちょっと…! (佃)押さえろ! 157 00:18:44,601 --> 00:18:46,937 (安西)ホント すいません。 ホントに すいません。 158 00:18:46,937 --> 00:18:48,922 (里見)ちょっと待ってくれ。 (安西)すいません あの…。➡ 159 00:18:48,922 --> 00:18:50,922 すいません! 失礼します! 160 00:22:39,936 --> 00:22:41,605 (財前)本当に もう帰るのか? うん。 161 00:22:41,605 --> 00:22:45,926 もう 奥さんの振りは 飽きたわ。 フフッ。 162 00:22:45,926 --> 00:22:48,929 (財前)君には 妻は 向いていないかもしれんな。 163 00:22:48,929 --> 00:22:52,599 (ケイ子)じゃあ 何に 向いてるって言うの? フフフ。 164 00:22:52,599 --> 00:22:55,936 君は 君だよ。 女子医大を中退して➡ 165 00:22:55,936 --> 00:23:01,258 新地で 高級クラブを営む 少し変わり者の美人経営者。 166 00:23:01,258 --> 00:23:04,594 それ以外の何者でもない。 そうね。 167 00:23:04,594 --> 00:23:07,264 五郎ちゃんも 五郎ちゃんでしかないものね。 168 00:23:07,264 --> 00:23:10,267 俺は ここで終わりじゃないぞ。 169 00:23:10,267 --> 00:23:13,937 教授じゃ 不服なの? 170 00:23:13,937 --> 00:23:18,258 欲しいものは 手に入れてしまうと とたんに 色あせる。 171 00:23:18,258 --> 00:23:20,258 世の常じゃないか。 172 00:23:21,928 --> 00:23:25,265 今度は 何になりたいの? 173 00:23:25,265 --> 00:23:30,865 それを考えるには 最高の場所だな。 174 00:23:35,592 --> 00:23:43,600 ♬(アコーディオンの演奏) 175 00:23:43,600 --> 00:23:45,200 おもしろそう。 176 00:23:47,270 --> 00:23:49,256 おい。 177 00:23:49,256 --> 00:23:56,263 ♬(アコーディオンの演奏) 178 00:23:56,263 --> 00:23:58,265 (ケイ子)うわー! ハハハ! 179 00:23:58,265 --> 00:23:59,865 五郎ちゃん! 180 00:24:01,601 --> 00:24:03,937 (ケイ子)五郎ちゃん! 181 00:24:03,937 --> 00:24:06,237 (男)ゴローチャン…! 182 00:24:07,924 --> 00:24:09,926 (ケイ子)ゴローチャン! フフフ。 183 00:24:09,926 --> 00:24:20,937 (財前とケイ子のはしゃぐ声) 184 00:24:20,937 --> 00:24:24,925 ♬(アコーディオンの演奏) 185 00:24:24,925 --> 00:24:27,260 (ケイ子)キャー! キャッ! 186 00:24:27,260 --> 00:24:35,936 ♬(アコーディオンの演奏) 187 00:24:35,936 --> 00:24:37,604 (ケイ子)ねえ。 (財前)うん? 188 00:24:37,604 --> 00:24:40,257 五郎ちゃん。 うん? 189 00:24:40,257 --> 00:24:46,257 日本へ帰ったら もう ウチへは来ないで。 190 00:24:48,598 --> 00:24:50,198 別れましょう。 191 00:24:52,269 --> 00:24:57,257 (ケイ子)わたし それを言いに 来たのかもしれない。 192 00:24:57,257 --> 00:25:04,598 ♬(アコーディオンの演奏) 193 00:25:04,598 --> 00:25:06,198 (財前)なぜだ? 194 00:25:07,934 --> 00:25:09,936 (財前)ほれるのに 理由はいらないが➡ 195 00:25:09,936 --> 00:25:11,938 別れるには 理由がいるだろう。 196 00:25:11,938 --> 00:25:14,591 (ケイ子のポーランド語の返事) (財前)うん? 197 00:25:14,591 --> 00:25:16,593 (ケイ子)わたしは➡ 198 00:25:16,593 --> 00:25:20,280 五郎ちゃんが教授に 上り詰めるとこを見たかったの。➡ 199 00:25:20,280 --> 00:25:22,933 そして 五郎ちゃんは 教授になったわ。➡ 200 00:25:22,933 --> 00:25:26,937 いつかは 別れが来るなら 最高のときに➡ 201 00:25:26,937 --> 00:25:30,924 最高に きれいな場所で 別れたいなと 思ったの。 202 00:25:30,924 --> 00:25:35,595 それは 正式な妻に なりたいということか? 203 00:25:35,595 --> 00:25:39,895 よしてよ。 わたしが そんなこと言うと思ってるの? 204 00:25:51,278 --> 00:25:56,933 わたし みんなの喝采を浴びる 五郎ちゃんを見て➡ 205 00:25:56,933 --> 00:26:01,938 最高に うれしくて 震えるくらい うれしくて➡ 206 00:26:01,938 --> 00:26:03,938 そして 怖くなったの。 207 00:26:05,592 --> 00:26:08,278 怖い? 208 00:26:08,278 --> 00:26:11,598 だって 今が最高ってことは➡ 209 00:26:11,598 --> 00:26:14,267 それ以上 望めないってことでしょ。➡ 210 00:26:14,267 --> 00:26:17,267 こんなに怖いことはないわ。 211 00:26:18,939 --> 00:26:21,942 (財前)最高のときは 一度だけじゃない。➡ 212 00:26:21,942 --> 00:26:26,242 上り続ける限り 毎日が 最高とは思えないのか? 213 00:26:30,266 --> 00:26:35,566 要するに ゲームは 終わったということだな。 214 00:26:39,926 --> 00:26:42,226 かもしれないね。 215 00:26:46,599 --> 00:26:50,199 分かった。 別れよう。 216 00:26:51,921 --> 00:26:54,257 もう 店にも行かないよ。 217 00:26:54,257 --> 00:27:12,258 ♬~ 218 00:27:12,258 --> 00:27:32,262 ♬~ 219 00:27:32,262 --> 00:27:46,262 ♬~ 220 00:28:04,928 --> 00:28:08,598 (諒子)おかえりなさいませ。 (財前)ああ ご苦労さん。 221 00:28:08,598 --> 00:28:11,935 あしたは 夜のエマーソン教授との 会食まで お時間がありますが➡ 222 00:28:11,935 --> 00:28:13,603 それまで 休まれますか? 223 00:28:13,603 --> 00:28:18,591 う~ん そうだな。 どこか おもしろい所 ある? 224 00:28:18,591 --> 00:28:20,927 (諒子)観光でございますか? 225 00:28:20,927 --> 00:28:25,265 どうせなら 最高の所へ 案内してくれないか。 226 00:28:25,265 --> 00:28:27,934 もし お時間があるのでしたら➡ 227 00:28:27,934 --> 00:28:30,270 ぜひ お見せしたい所が ございますが。 228 00:28:30,270 --> 00:28:32,270 うん? 229 00:29:32,599 --> 00:29:39,923 (財前)アウシュビッツか。 驚いたな。 君が案内したい所が ここだとは。 230 00:29:39,923 --> 00:29:43,259 気が進みませんか? いや。 231 00:29:43,259 --> 00:29:46,559 20世紀の遺産だ。 拝見するよ。 232 00:29:53,603 --> 00:29:59,926 (諒子)財前先生。 コバルチクさんです。 今日 館内を案内してくれます。 233 00:29:59,926 --> 00:30:04,597 (ポーランド語の会話) 234 00:30:04,597 --> 00:30:08,935 コバルチクさんは この収容所で ご両親と兄弟を亡くされ➡ 235 00:30:08,935 --> 00:30:12,535 たった1人で 戦火を 生き延びられた方です。 236 00:30:19,929 --> 00:30:24,529 (コバルチクの説明) 237 00:31:02,922 --> 00:31:11,222 ♬~ 238 00:32:01,264 --> 00:32:10,923 ♬~ 239 00:32:10,923 --> 00:32:13,223 次へ行きましょうか。 240 00:32:43,923 --> 00:32:46,926 どんな気持ちだったのか。 241 00:32:46,926 --> 00:32:49,929 (コバルチクのポーランド語の会話) 242 00:32:49,929 --> 00:32:52,949 (諒子)「殺された者 殺した者➡ 243 00:32:52,949 --> 00:32:55,268 あなたは 今 どちらの 気持ちを思いましたか?」 244 00:32:55,268 --> 00:32:58,938 わたしは医師です。 人の命を 救う仕事をしています。 245 00:32:58,938 --> 00:33:01,591 殺す者の気持ちなど 分かるはずが ありません。 246 00:33:01,591 --> 00:33:05,595 (諒子の通訳) 247 00:33:05,595 --> 00:33:08,931 (ポーランド語の会話) 248 00:33:08,931 --> 00:33:11,951 (諒子)「しかし ここでは ナチスの医師によって➡ 249 00:33:11,951 --> 00:33:15,271 人体実験という名の 殺りくも行われていました」 250 00:33:15,271 --> 00:33:17,571 人体実験。 251 00:33:22,929 --> 00:33:28,935 (コバルチクの会話) 252 00:33:28,935 --> 00:33:31,938 「人の命を救うはずの 医師がです」 253 00:33:31,938 --> 00:33:45,601 ♬~ 254 00:33:45,601 --> 00:33:49,901 あなたが ここへ案内してくれた 理由が 分かるような気がするよ。 255 00:33:51,924 --> 00:33:56,929 ここは 負の遺産というわけか。 256 00:33:56,929 --> 00:33:58,529 (ドアの開く音) 257 00:34:00,933 --> 00:34:05,533 (よし江)お父ちゃん! しっかりして お父ちゃん! 258 00:34:10,593 --> 00:34:13,193 先生 何してんですか? 259 00:34:14,931 --> 00:34:18,267 (よし江)何で ウチの人 返事しないんですか? 260 00:34:18,267 --> 00:34:22,605 現在 鎮静剤で 眠っておられますので。 261 00:34:22,605 --> 00:34:24,905 いつになったら 目 覚めるんですか? 262 00:34:26,926 --> 00:34:29,926 あしたの朝には 目 覚めるんでしょうね!? 263 00:34:39,939 --> 00:34:46,539 お父ちゃん ううっ…。 聞こえる? 264 00:34:48,264 --> 00:34:53,864 お父ちゃん。 何? 265 00:34:55,605 --> 00:35:02,905 もっ… もっと大きな声で 言って。 ねえ。 えっ? 266 00:35:05,598 --> 00:35:12,198 (よし江)ううっ…。 何 泣いてんのよ。 267 00:35:14,590 --> 00:35:20,596 何 泣いてんのよ! 泣いたら 嫌だ!➡ 268 00:35:20,596 --> 00:35:24,600 お父ちゃん 嫌だ! 269 00:35:24,600 --> 00:35:28,604 (よし江の泣き声) 270 00:35:28,604 --> 00:35:31,591 (モニターの警告音) (君子)金井先生。 心停止です! 271 00:35:31,591 --> 00:35:33,593 (金井)奥さん。 ちょっといいですか。 (よし江)いやー! 272 00:35:33,593 --> 00:35:38,931 (金井)ちょっといいですか。 (よし江)いやー! いやー! 273 00:35:38,931 --> 00:35:44,937 (モニターの警告音) 274 00:35:44,937 --> 00:35:46,923 (金井)エピネフリンを5筒! (佃)はい! 275 00:35:46,923 --> 00:35:48,591 IVHから。 (佃)はい! 276 00:35:48,591 --> 00:35:50,259 (君子)はい! 277 00:35:50,259 --> 00:35:51,928 (安西)お願いします。 (佃)よし! 278 00:35:51,928 --> 00:35:53,930 (安西・佃)せーの! 279 00:35:53,930 --> 00:35:56,599 (佃)よし! (安西)どけ! 280 00:35:56,599 --> 00:35:58,267 (金井)エピネフリン! (君子)はい! 281 00:35:58,267 --> 00:35:59,936 (金井)生食! (君子)はい! 282 00:35:59,936 --> 00:36:01,604 (安西)どけ! 283 00:36:01,604 --> 00:36:03,923 (モニターの警告音) 284 00:36:03,923 --> 00:36:05,925 (佃)エピネフリン 入りました! 285 00:36:05,925 --> 00:36:08,261 (モニターの警告音) 286 00:36:08,261 --> 00:36:09,929 VFです。 除細動するぞ。 287 00:36:09,929 --> 00:36:11,929 200にチャージ。 (安西・佃)はい! 288 00:36:13,616 --> 00:36:15,268 (佃)チャージできました! 289 00:36:15,268 --> 00:36:16,868 (金井)離れてろ。 (佃)はい。 290 00:36:18,604 --> 00:36:20,590 (衝撃音) (よし江)ああっ! 291 00:36:20,590 --> 00:36:22,592 (モニターの警告音) 292 00:36:22,592 --> 00:36:24,594 もう1セット 投与するぞ。 (佃)はい。 293 00:36:24,594 --> 00:36:26,596 (安西)先生。 代わりますんで。 代わります。 294 00:36:26,596 --> 00:36:28,931 死なないで。 295 00:36:28,931 --> 00:36:35,271 お父ちゃん。 わたしらを置いて 先に死なないで!➡ 296 00:36:35,271 --> 00:36:39,258 お父ちゃん。 あぁ…。 (佃)エピネフリン 入りました! 297 00:36:39,258 --> 00:36:59,262 ♬~ 298 00:36:59,262 --> 00:37:09,272 ♬~ 299 00:37:09,272 --> 00:37:25,271 ♬~ 300 00:37:25,271 --> 00:37:26,922 (安西)代わります。 301 00:37:26,922 --> 00:37:37,600 ♬~ 302 00:37:37,600 --> 00:37:39,900 (よし江)やめてください。 303 00:37:42,605 --> 00:37:46,275 もう やめてください。 304 00:37:46,275 --> 00:38:02,258 ♬~ 305 00:38:02,258 --> 00:38:22,261 ♬~ 306 00:38:22,261 --> 00:38:24,861 (金井)残念ですが ご臨終…。 307 00:38:26,599 --> 00:38:29,618 (安西)おい ヤナ! やめろ! (佃)ヤナ! ヤナ! 308 00:38:29,618 --> 00:38:33,918 (佃・安西・金井の柳原を呼ぶ声) 309 00:38:45,267 --> 00:38:47,603 (佃)いいかげんにしろ! 310 00:38:47,603 --> 00:38:49,271 (安西)ヤナ! 311 00:38:49,271 --> 00:38:53,926 (柳原の泣き声) 312 00:38:53,926 --> 00:38:55,526 (金井)押さえろ! 313 00:38:59,265 --> 00:39:01,267 (柳原)ああっ! 314 00:39:01,267 --> 00:39:21,270 ♬~ 315 00:39:21,270 --> 00:39:23,870 ♬~ 316 00:39:26,609 --> 00:39:37,603 (よし江)♬「蒼天翔る 日輪の」➡ 317 00:39:37,603 --> 00:39:48,931 ♬「青春の覇気 美しく」➡ 318 00:39:48,931 --> 00:40:01,260 ♬「輝く我が名ぞ 阪神タイガース」 319 00:40:01,260 --> 00:40:18,594 ♬「オウ オウ オウ オウ 阪神タイガース フレ フレ フレ フレ」 320 00:40:18,594 --> 00:40:20,194 (ため息) 321 00:40:23,933 --> 00:40:27,533 ≪(メールの着信音) 322 00:44:58,924 --> 00:45:02,928 (柳原の泣き声) 323 00:45:02,928 --> 00:45:06,265 (鵜飼)なぜ こんなことに なったんだ? 324 00:45:06,265 --> 00:45:10,936 (金井)それが 今 考えると 術後肺炎ではなく➡ 325 00:45:10,936 --> 00:45:13,272 ガン性リンパ管症だったのかも しれません。 326 00:45:13,272 --> 00:45:17,259 (鵜飼)術後すぐに そんなことが ありえるのかね? 327 00:45:17,259 --> 00:45:22,259 (金井)いや 術前から気になる影が あることは あったのですが…。 328 00:45:24,266 --> 00:45:27,269 そんな状況で なぜ 手術したんだ! 329 00:45:27,269 --> 00:45:31,256 (柳原の泣き声) 330 00:45:31,256 --> 00:45:35,928 まあ 起こってしまったことは しかたがない。 今後が肝心だ。 331 00:45:35,928 --> 00:45:41,600 いいか 家族に対して 余計なことは 一切 言わんように。 332 00:45:41,600 --> 00:45:47,589 臨床診断は あくまでも 肺炎だ。 いいね。 333 00:45:47,589 --> 00:45:49,189 (3人)はい。 334 00:45:51,927 --> 00:45:56,598 おい ヤナ。 聞こえたか。 返事しろ! 335 00:45:56,598 --> 00:45:58,600 はい…。 336 00:45:58,600 --> 00:46:01,937 (金井)しかし 術後 合併症による 死亡ですから➡ 337 00:46:01,937 --> 00:46:05,237 家族には 病理解剖を お願い しなくてはならないのでしょうか? 338 00:46:07,259 --> 00:46:09,859 解剖は困るよ 君。 339 00:46:11,597 --> 00:46:16,285 うまく断らせるしか あるまい。 340 00:46:16,285 --> 00:46:18,620 (看護師)診察券と 死亡診断書です。➡ 341 00:46:18,620 --> 00:46:23,620 何か必要な書類がございましたら ご連絡ください。 失礼します。 342 00:46:27,946 --> 00:46:29,546 ≪(鵜飼)失礼します。 343 00:46:48,267 --> 00:46:53,567 奥さん。 この度は お気の毒でした。 344 00:46:57,593 --> 00:47:01,597 こんなときに 申し上げにくいのですが➡ 345 00:47:01,597 --> 00:47:05,267 解剖を ご承諾 いただけないでしょうか? 346 00:47:05,267 --> 00:47:08,937 解剖? 347 00:47:08,937 --> 00:47:11,924 ご主人が なぜ 亡くなったのかを➡ 348 00:47:11,924 --> 00:47:16,261 医学的に解明しなければ ならないのです。 349 00:47:16,261 --> 00:47:20,933 お気持ちは 分かります。 苦しんで亡くなられましたのに➡ 350 00:47:20,933 --> 00:47:24,953 この上 体を切り刻んで 痛い目に 遭わせたくは ないでしょう。➡ 351 00:47:24,953 --> 00:47:30,275 しかし 医学の発展のために ご協力いただきたいのです。 352 00:47:30,275 --> 00:47:34,930 医学の発展? 主人は死んだんですよ。 353 00:47:34,930 --> 00:47:36,949 (鵜飼)ですから お気持ちは 分かります。 354 00:47:36,949 --> 00:47:39,935 お断りになられる方も おられます。 355 00:47:39,935 --> 00:47:45,257 しかし ご主人を解剖した 臓器や細胞は➡ 356 00:47:45,257 --> 00:47:50,596 学問的に貴重な資料となり…。 (よし江)お断りします! 357 00:47:50,596 --> 00:47:54,896 これ以上 主人 傷つけるの 嫌です。 358 00:47:59,605 --> 00:48:06,261 (鵜飼)そうですか。 それほど ご気分を害されたのなら➡ 359 00:48:06,261 --> 00:48:09,598 無理に お願いするわけには いかんでしょうな。 360 00:48:09,598 --> 00:48:13,198 当たり前です。 お引き取りください。 361 00:48:20,259 --> 00:48:22,594 佐々木さん。 362 00:48:22,594 --> 00:48:28,194 解剖は 病院や医学のためだけに やるのではありません。 363 00:48:30,269 --> 00:48:33,922 なぜ 亡くなられたかを 解明することによって➡ 364 00:48:33,922 --> 00:48:36,925 家族の方も 納得できるんです。 365 00:48:36,925 --> 00:48:41,263 (鵜飼)里見君。 無理強いをしては いかんよ。 366 00:48:41,263 --> 00:48:44,266 佐々木さん。 367 00:48:44,266 --> 00:48:49,271 解剖は ご主人の最後の声を 聞くことでもあるのです。 368 00:48:49,271 --> 00:48:53,258 お断りします。 何 言われようと➡ 369 00:48:53,258 --> 00:48:59,264 一刻も早く この病院から 主人 連れて帰りたいんです。 370 00:48:59,264 --> 00:49:19,267 ♬~ 371 00:49:19,267 --> 00:49:23,922 ♬~ 372 00:49:23,922 --> 00:49:26,591 (葬儀屋)では ご自宅に向かいます。 373 00:49:26,591 --> 00:49:28,591 はい。 374 00:49:37,936 --> 00:49:42,924 あの 何か トラブルでも あったんですか? 375 00:49:42,924 --> 00:49:44,593 えっ? 376 00:49:44,593 --> 00:49:48,930 ああ いや あんなに たくさんの お医者さんが見送られること➡ 377 00:49:48,930 --> 00:49:50,599 あんまり ないんで…。 378 00:49:50,599 --> 00:49:55,604 それに あの真ん中の方 医学部長ですよね。 379 00:49:55,604 --> 00:50:00,609 普通 大学病院の医学部長が 見送りに出たりは しませんから。 380 00:50:00,609 --> 00:50:02,594 どういうことですか? 381 00:50:02,594 --> 00:50:07,933 (葬儀屋)いや… わたしが言ったと 言われると 困るんですが➡ 382 00:50:07,933 --> 00:50:12,270 医療ミスが あったときとか こういうことが 多いんで。 383 00:50:12,270 --> 00:50:14,256 医療ミス? 384 00:50:14,256 --> 00:50:15,924 (葬儀屋)念のため➡ 385 00:50:15,924 --> 00:50:19,277 解剖をお願いしたほうが いいかもしれませんよ。➡ 386 00:50:19,277 --> 00:50:23,277 ご遺体を焼いてしまってからでは どうにも なりませんから。 387 00:50:29,271 --> 00:50:31,571 (よし江)止めてください! 388 00:50:53,595 --> 00:50:57,616 (大河内)これより 病理解剖を行います。 389 00:50:57,616 --> 00:51:00,268 3時間ほどで 終わりますので➡ 390 00:51:00,268 --> 00:51:03,568 遺族の方は 待合室で お待ちください。 391 00:51:24,259 --> 00:51:27,262 (記者)来ましたよ。 392 00:51:27,262 --> 00:51:31,933 (記者たち)財前教授! おめでとうございます! 393 00:51:31,933 --> 00:51:35,620 どうも。 ただいま戻りました。 (記者)お疲れさまでした。 394 00:51:35,620 --> 00:51:37,255 ≪(又一)五郎君!➡ 395 00:51:37,255 --> 00:51:44,596 ハハハハハ! いや ようやった。 名誉なことやった。 立派や。 396 00:51:44,596 --> 00:51:47,599 (記者)ああ 財前教授。 ぜひ 会見を お願いできますか? 397 00:51:47,599 --> 00:51:49,267 (記者たち)ぜひ お願いします。 398 00:51:49,267 --> 00:51:52,604 長旅で疲れておりますので 明日 病院のほうへ お越しください。 399 00:51:52,604 --> 00:51:55,590 (記者たちの声) 400 00:51:55,590 --> 00:51:57,592 (又一)コメントやったら わたしで よろしいか? 401 00:51:57,592 --> 00:52:01,192 コメントやったら わたしで よろしか? わたしが お答えしまっせ。 402 00:52:02,931 --> 00:52:06,268 お義父さん。 ちょっと失礼します。 はい。 はいはい。 403 00:52:06,268 --> 00:52:08,937 (記者たちの騒ぐ声) わたしがお答えします。 代わりに。 404 00:52:08,937 --> 00:52:22,267 ♬~ 405 00:52:22,267 --> 00:52:23,867 おい! 406 00:52:28,273 --> 00:52:33,573 うん? 財前先生。 佐々木です。 407 00:52:35,263 --> 00:52:36,932 どちらの佐々木さんですか? 408 00:52:36,932 --> 00:52:41,532 (庸一)あなたが手術をした 佐々木庸平の息子です。 409 00:52:44,923 --> 00:52:46,923 父は死にました。 410 00:52:50,262 --> 00:52:52,862 あなたに殺されました。 411 00:52:57,269 --> 00:53:01,569 母も僕も あなたを許しません。 412 00:53:03,592 --> 00:53:06,595 いやいや。 そう そうですわ。 あっ ちょっと ちょっとすんません。 413 00:53:06,595 --> 00:53:08,595 (記者)あっ すいません。 もう少し お話を…。 414 00:53:10,265 --> 00:53:11,865 言いがかりは 困るよ。 415 00:53:15,270 --> 00:53:17,570 (又一)何や? 僕。 えっ? 416 00:53:19,941 --> 00:53:22,594 五郎君 五郎君。 何事や? 417 00:53:22,594 --> 00:53:25,280 患者の1人が 死んだんです。 はあ? 418 00:53:25,280 --> 00:53:28,934 不幸なことですが 病院では しかたのないことですよ。 419 00:53:28,934 --> 00:53:31,603 (又一)えっ!? 420 00:53:31,603 --> 00:53:33,203 何だよ! 421 00:53:39,928 --> 00:53:49,938 ♬『アメイジング・グレイス』 422 00:53:49,938 --> 00:54:09,924 ♬~ 423 00:54:09,924 --> 00:54:19,601 ♬~ 424 00:54:19,601 --> 00:54:39,604 ♬~ 425 00:54:39,604 --> 00:54:49,597 ♬~ 426 00:54:49,597 --> 00:55:09,601 ♬~ 427 00:55:09,601 --> 00:55:19,594 ♬~ 428 00:55:19,594 --> 00:55:23,594 ♬~ 429 00:55:39,831 --> 00:55:42,267 ◆3時50分を回りました。 430 00:55:42,267 --> 00:55:44,586 「ゆうがたLIVE ワンダー」 です。 431 00:55:44,586 --> 00:55:46,905 まずはお天気情報、片平さんから です。 432 00:55:46,905 --> 00:55:49,224 お願いします。 ◆よろしくお願いします。 433 00:55:49,224 --> 00:55:51,543 暖かいですね。 ◆いい天気でしたねえ。 434 00:55:51,543 --> 00:55:53,978 ◆ごらんいただくと、大阪の今の 様子なんですが、 435 00:55:53,978 --> 00:55:56,181 藤本さん、 436 00:55:56,181 --> 00:55:58,516 12月とは思えないと。 ◆いやあ、思えないですね。