1 00:00:36,135 --> 00:00:39,138 (爽太)すげえ! ラトゥリエ・ド・ボネールの ボンボンショコラ。➡ 2 00:00:39,138 --> 00:00:42,141 実は 俺 まだ 食べたこと なかったんだよね。➡ 3 00:00:42,141 --> 00:00:44,143 ボネールの チョコなんて 日本じゃ 食べらんないよ。 4 00:00:44,143 --> 00:00:46,145 (紗絵子)これね パリに 旅行に行った 友達が➡ 5 00:00:46,145 --> 00:00:50,145 買ってきてくれたの。 これは 爽太君の分。 6 00:00:56,155 --> 00:00:58,157 (紗絵子)どう? 7 00:00:58,157 --> 00:01:01,160 (爽太)すっごく 滑らか。 8 00:01:01,160 --> 00:01:04,163 甘さは 控えめで 程よく ほろ苦いけど。 9 00:01:04,163 --> 00:01:07,166 カカオの香りの 濃厚さと 舌触りのよさで➡ 10 00:01:07,166 --> 00:01:10,169 トータルの印象は すっごく スイート。 11 00:01:10,169 --> 00:01:12,171 うん。 優しい味だね。 12 00:01:12,171 --> 00:01:16,175 人の心を ふんわり ほぐす。 ウフフ。 13 00:01:16,175 --> 00:01:18,177 トレルイエの お店で➡ 14 00:01:18,177 --> 00:01:21,180 ボネールのチョコ 食べるなんて すっごい ぜいたく。 15 00:01:21,180 --> 00:01:25,184 でも これ 持ち込み飲食だよね? 16 00:01:25,184 --> 00:01:27,184 あっ。 ごめん。 17 00:01:29,188 --> 00:01:32,124 でも 私➡ 18 00:01:32,124 --> 00:01:38,130 ボネールのチョコが 世界中で 一番 好き。 19 00:01:38,130 --> 00:01:40,130 フッ。 20 00:01:42,134 --> 00:01:46,138 ウフッ。 もう 毎日 食べられる フランスの人が➡ 21 00:01:46,138 --> 00:01:48,138 ホント うらやましい。 22 00:01:51,143 --> 00:01:54,143 うーん。 23 00:01:57,149 --> 00:02:01,149 <いつか こんな チョコレートを 作りたい> 24 00:02:03,155 --> 00:02:07,159 <紗絵子さんが 一番 好きな チョコレートなら➡ 25 00:02:07,159 --> 00:02:09,159 なおさらだ> 26 00:02:11,163 --> 00:02:14,166 製菓学校の 卒業試験 今日だったんでしょ? 27 00:02:14,166 --> 00:02:17,169 うん。 まあ ケーキ屋の 息子だしね。 28 00:02:17,169 --> 00:02:22,174 そっちは 問題ないと思うけど。 むしろ 俺の本番は これからだ。 29 00:02:22,174 --> 00:02:26,178 本番? えっ? 何? あっ。 いや いや いや。 30 00:02:26,178 --> 00:02:31,200 あっ。 ねえ? 14日って 会える? バレンタイン。 31 00:02:31,200 --> 00:02:34,119 14日は ちょっと 用事が。 32 00:02:34,119 --> 00:02:37,122 あっ。 ごめん ごめん。 そうだよね。 33 00:02:37,122 --> 00:02:40,125 男から 誘うもんじゃないよね。 ごめんね。 こっちこそ。 34 00:02:40,125 --> 00:02:43,128 じゃあ 13日は? うん。 大丈夫。 35 00:02:43,128 --> 00:02:49,128 ああ よかった。 じゃあ 13日に。 うん。 36 00:03:05,150 --> 00:03:07,150 じゃあ 13日に。 37 00:03:09,154 --> 00:03:12,157 うん。 うん。 38 00:03:12,157 --> 00:03:17,157 後で メールするね。 バイバイ。 うん。 じゃあ バイ…。 39 00:03:19,164 --> 00:03:25,170 《さりげなく 拒否られた気が するんだが》 40 00:03:25,170 --> 00:03:29,174 そうか。 場所が 悪かったんだ。 フフッ。 41 00:03:29,174 --> 00:03:32,111 《っていうか 紗絵子さん 最近➡ 42 00:03:32,111 --> 00:03:36,111 ほんのり たばこの においが するよな》 43 00:03:38,117 --> 00:03:42,121 まっ 別に どうでもいっか。 44 00:03:42,121 --> 00:03:44,123 <紗絵子さんと 付き合い始めたのは➡ 45 00:03:44,123 --> 00:03:48,127 去年の クリスマスの 1週間前> 46 00:03:48,127 --> 00:03:51,130 <で 初めて キスしたのが クリスマスイブ> 47 00:03:51,130 --> 00:03:53,132 <キスしたのも その1回だけで➡ 48 00:03:53,132 --> 00:03:57,136 後は 微妙に 膠着状態で 進展がない> 49 00:03:57,136 --> 00:04:00,139 <彼女との出会いは 15の春> 50 00:04:00,139 --> 00:04:02,141 (紗絵子)《あっ。 あっ》 (爽太)《うわっ。 いってえ》 51 00:04:02,141 --> 00:04:04,143 (紗絵子)《ごめんなさい。 大丈夫?》 52 00:04:04,143 --> 00:04:06,145 (爽太)《あっ。 カワイイ》 (紗絵子)《大丈夫?》 53 00:04:06,145 --> 00:04:10,149 <高校に入学した 俺は 1年先輩の 紗絵子さんに> 54 00:04:10,149 --> 00:04:12,151 (爽太)《うっ》 <一目ぼれした> 55 00:04:12,151 --> 00:04:15,154 <各学年の イケメンと 次々 付き合ってきた女> 56 00:04:15,154 --> 00:04:19,158 <そんな噂を聞いて 次は 1年の この俺だと➡ 57 00:04:19,158 --> 00:04:21,160 一人 色めき立ったけど> 58 00:04:21,160 --> 00:04:24,160 (爽太)《紗絵子さーん!》 59 00:04:30,169 --> 00:04:33,169 <俺なんかが 相手に されるわけもなく> 60 00:04:36,108 --> 00:04:38,110 <うちの学年が 不作だったのか➡ 61 00:04:38,110 --> 00:04:42,114 気付けば 紗絵子さんは 他校の イケメンと 付き合ったりして> 62 00:04:42,114 --> 00:04:45,117 <俺には 手の届きようのない人だった> 63 00:04:45,117 --> 00:04:47,119 《その髪形 超カッコイイっすね》 (生徒)《そう?》 64 00:04:47,119 --> 00:04:49,121 <だから 紗絵子さんに 接近すべく➡ 65 00:04:49,121 --> 00:04:51,123 彼氏に 取り入ろうとして> 66 00:04:51,123 --> 00:04:53,125 (生徒)《焼きそばパンと メロンパン 買ってきてくれる?》 67 00:04:53,125 --> 00:04:57,129 《喜んで。 1年1組 小動 爽太です》 68 00:04:57,129 --> 00:05:00,132 <結局 パシリにされたり> 69 00:05:00,132 --> 00:05:03,135 <紗絵子さんが いるからと 興味もない 手芸部に➡ 70 00:05:03,135 --> 00:05:05,137 男 一人で 入部したり> 《できた》 71 00:05:05,137 --> 00:05:09,141 (紗絵子)《うわー。 すごーい》 《ありがとうございます》 72 00:05:09,141 --> 00:05:11,143 《2年2組 小動 爽太です》 73 00:05:11,143 --> 00:05:14,146 <とにかく 紗絵子さんの周りを うろちょろし続けた> 74 00:05:14,146 --> 00:05:18,150 <そして…> 《ご卒業 おめでとうございます》 75 00:05:18,150 --> 00:05:22,150 (紗絵子)《奇麗。 ありがとう。 小島君》 76 00:05:24,156 --> 00:05:26,158 <そんな俺が キスまで こぎ着け➡ 77 00:05:26,158 --> 00:05:30,158 次は いよいよ バレンタイン> 78 00:05:33,098 --> 00:05:36,101 (誠)最近 売れないなぁ。 79 00:05:36,101 --> 00:05:39,104 父さん。 厨房 使わせてもらうよ。 (誠)ここは プロの仕事場だ。 80 00:05:39,104 --> 00:05:41,106 (誠)趣味なら 家のキッチンで やれ。 81 00:05:41,106 --> 00:05:44,106 お客さん いないから いいでしょ? 82 00:05:49,114 --> 00:05:52,117 (薫子)あっ。 爽太君。 また チョコ 作ってんの?➡ 83 00:05:52,117 --> 00:05:54,119 手伝おっか? ありがとう。 薫子さん。 84 00:05:54,119 --> 00:05:56,121 でも これは 彼女に あげるもんだから➡ 85 00:05:56,121 --> 00:05:59,124 一人で やんないと。 (薫子)それも そうね。 86 00:05:59,124 --> 00:06:02,127 (誠)大の男が 女のために 手作りチョコ。 87 00:06:02,127 --> 00:06:05,130 製菓学校 行かせて 商品に なりもしないもん➡ 88 00:06:05,130 --> 00:06:07,132 作られちゃ 親としては たまんねえな。 89 00:06:07,132 --> 00:06:10,135 じゃあ お店に 出しましょうよ。 えっ? 90 00:06:10,135 --> 00:06:13,138 爽太君の チョコレート。 こないだの 試作品も➡ 91 00:06:13,138 --> 00:06:15,140 上品で 繊細な感じで。 92 00:06:15,140 --> 00:06:18,143 そこら辺の ショコラティエより レベル 高いと 思いますよ。 93 00:06:18,143 --> 00:06:20,145 ホントに? ありがとう。 94 00:06:20,145 --> 00:06:24,149 それは 俺のDNAの なせる業だな。 95 00:06:24,149 --> 00:06:27,152 DNA? 96 00:06:27,152 --> 00:06:31,173 DNAだって。 フフフ。 97 00:06:31,173 --> 00:06:35,093 よし。 うーん。 98 00:06:35,093 --> 00:06:39,097 でも まあ 確かに 彼女に 手作りチョコ あげる 彼氏って➡ 99 00:06:39,097 --> 00:06:42,100 あんまり いないよね。 100 00:06:42,100 --> 00:06:46,104 やっぱり すごい 美人? 誰に似てんの? 101 00:06:46,104 --> 00:06:48,106 誰かに 似てるっていうんじゃ ないんだよね。 102 00:06:48,106 --> 00:06:53,111 ふーん。 どういう感じの人? うーん。 103 00:06:53,111 --> 00:06:59,117 妖精さんって感じ? 妖精さん? 104 00:06:59,117 --> 00:07:01,119 あっ いや。 その。 妖精っていうのは➡ 105 00:07:01,119 --> 00:07:07,125 言い過ぎだけどさ。 こう 手の届かない感じ? 106 00:07:07,125 --> 00:07:10,128 会ったときには もう 俺には どうやったって 無理って人で。 107 00:07:10,128 --> 00:07:13,131 こうなるまでに 色々 あったわけだからさ。 108 00:07:13,131 --> 00:07:15,133 ふーん。 109 00:07:15,133 --> 00:07:21,139 でもさ クリスマスの 1週間前に 告白して 即 OKって。 110 00:07:21,139 --> 00:07:25,143 彼女 その直前に 彼氏と 別れてるわけでしょ? 111 00:07:25,143 --> 00:07:27,145 まあ。 うん。 112 00:07:27,145 --> 00:07:29,147 イベント前に 一人になっちゃったから➡ 113 00:07:29,147 --> 00:07:32,084 取りあえずっていう 典型的な パターンな気がするんだけど。 114 00:07:32,084 --> 00:07:34,086 大丈夫なの? 115 00:07:34,086 --> 00:07:36,088 それ 言ったら こっちだって 打算だよ。 116 00:07:36,088 --> 00:07:40,092 そういう事情が あるって 知ってて 言ったんだから。 117 00:07:40,092 --> 00:07:43,095 そう。 118 00:07:43,095 --> 00:07:47,099 全部 分かってる。 でも いいんだ。 119 00:07:47,099 --> 00:07:54,099 とにかく 今 紗絵子さんは 俺の彼女なんだから。 120 00:08:00,112 --> 00:08:05,117 フフッ。 あっ。 フフフ。 121 00:08:05,117 --> 00:08:14,126 ♬~ 122 00:08:14,126 --> 00:08:17,129 テンパリングも すっかり お手のものだね。 123 00:08:17,129 --> 00:08:21,133 温度計 使わずに できちゃう。 腕の感触だけで 分かるよ。 124 00:08:21,133 --> 00:08:26,138 温度で 重みが変わるでしょ。 よし。 今 28度。 125 00:08:26,138 --> 00:08:28,140 ウフッ。 126 00:08:28,140 --> 00:08:41,086 ♬~ 127 00:08:41,086 --> 00:08:45,090 <子供のころから 俺は ケーキ屋を 継ぐのかなって➡ 128 00:08:45,090 --> 00:08:50,095 漠然と 考えてたけど ぼんやりしたものだった> 129 00:08:50,095 --> 00:08:55,100 <紗絵子さんと 出会って 人生の形が 見えた> 130 00:08:55,100 --> 00:08:58,103 <紗絵子さんは チョコレートが 何よりも 好き> 131 00:08:58,103 --> 00:09:00,105 <だから 俺は➡ 132 00:09:00,105 --> 00:09:05,110 紗絵子さんを 幸せにできるような チョコレートを作る> 133 00:09:05,110 --> 00:09:09,114 <紗絵子さん。 紗絵子さんの 好きなものは➡ 134 00:09:09,114 --> 00:09:12,117 何だって 覚えてるよ> 135 00:09:12,117 --> 00:09:16,121 <高カカオ チョコレート> 136 00:09:16,121 --> 00:09:18,123 <ストロベリー> 137 00:09:18,123 --> 00:09:21,126 <キャラメル ガナッシュ> 138 00:09:21,126 --> 00:09:24,129 <オレンジピール> 139 00:09:24,129 --> 00:09:28,133 <ラム酒漬けの レーズン> 140 00:09:28,133 --> 00:09:31,153 <淡い グリーンの ピスタチオ> 141 00:09:31,153 --> 00:09:36,074 <真っ赤な チェリーの キルシュ漬け> 142 00:09:36,074 --> 00:09:54,074 ♬~ 143 00:10:00,098 --> 00:10:05,098 あっ。 あっ。 144 00:10:09,107 --> 00:10:14,112 《この沈黙は 感動してるのか?》 145 00:10:14,112 --> 00:10:17,115 《いや。 外した!?》 146 00:10:17,115 --> 00:10:22,120 爽太君。 はい。 147 00:10:22,120 --> 00:10:27,125 ごめん。 受け取れない。 えっ? 148 00:10:27,125 --> 00:10:32,125 だって これ めちゃめちゃ 本気チョコだもん。 149 00:10:35,133 --> 00:10:38,136 えっ? 150 00:10:38,136 --> 00:10:41,139 あっ。 もしかして 重い男だと思った? 151 00:10:41,139 --> 00:10:43,141 男が 手作りチョコとか 変だよね? 152 00:10:43,141 --> 00:10:45,143 でも ほら。 うち ケーキ屋だからさ➡ 153 00:10:45,143 --> 00:10:47,145 こんなの ちゃちゃっと できちゃうんだって。 154 00:10:47,145 --> 00:10:50,148 だから ほら。 そんな 特に 深い意味とかないから。 155 00:10:50,148 --> 00:10:53,148 付き合ってる人が いるの。 156 00:10:57,155 --> 00:11:01,159 はっ? クリスマスの後にね➡ 157 00:11:01,159 --> 00:11:05,163 元カレと 復活しちゃってたの。 158 00:11:05,163 --> 00:11:09,167 彼 あちこち 旅とか 行っちゃう人で ずっと ほったらかされてたから➡ 159 00:11:09,167 --> 00:11:15,173 爽太君から 告白されたとき いいかなって 思っちゃって。 160 00:11:15,173 --> 00:11:20,178 爽太君 いい人だし 優しいし➡ 161 00:11:20,178 --> 00:11:24,182 すごく 話も合って 楽しかったから。 162 00:11:24,182 --> 00:11:27,182 だから…。 163 00:11:34,126 --> 00:11:38,126 二股 かけられてたんだ 俺。 164 00:11:43,135 --> 00:11:46,138 二股? えっ? 165 00:11:46,138 --> 00:11:48,140 《何で そこ 疑問形?》 166 00:11:48,140 --> 00:11:50,142 いや。 普通に 二股でしょ。 167 00:11:50,142 --> 00:11:52,144 彼氏と 続行しつつ 俺とも 付き合ってたわけだから。 168 00:11:52,144 --> 00:11:55,144 付き合って…。 169 00:11:57,149 --> 00:11:59,151 《ええー!?》 あの。 紗絵子さん。 170 00:11:59,151 --> 00:12:01,153 俺 紗絵子さんと 付き合ってたよね? 171 00:12:01,153 --> 00:12:04,156 付き合ってって 言ったら 「うん。 いいよ」って。 172 00:12:04,156 --> 00:12:06,158 えっ? あっ。 うん。 この2カ月。 173 00:12:06,158 --> 00:12:10,162 たった 2カ月だけど。 だって ほら。 キスもしたでしょ? 174 00:12:10,162 --> 00:12:14,166 あっ。 でも ほら。 エッチはしてないし。 175 00:12:14,166 --> 00:12:16,168 《あっ。 そっかぁ。 セックスしてなきゃ➡ 176 00:12:16,168 --> 00:12:20,172 付き合ってるとは 言わないか。 じゃあ 二股とも 言わないよね》 177 00:12:20,172 --> 00:12:24,172 《って。 えっ!? そうなの? 世の中って そういうもん?》 178 00:12:27,179 --> 00:12:30,182 《紗絵子さんが 正しくて 俺が おかしいのか?》 179 00:12:30,182 --> 00:12:35,120 《何か 訳 分かんなくなってきた》 180 00:12:35,120 --> 00:12:40,125 待って。 要するに 話 まとめるとさ。 181 00:12:40,125 --> 00:12:45,130 あっ。 別に まとめたくも ないんだけど。 182 00:12:45,130 --> 00:12:49,134 ボネールのチョコを 買ってきてくれたのは➡ 183 00:12:49,134 --> 00:12:51,136 その彼氏で。 184 00:12:51,136 --> 00:12:56,136 あしたの バレンタイン 一緒に過ごすのは その男で。 185 00:13:00,145 --> 00:13:06,145 そいつは たばこ 吸う男だよね。 186 00:13:13,158 --> 00:13:20,165 何だ。 気付いてたんだ。 187 00:13:20,165 --> 00:13:25,165 だったら もっと 早く 言ってくれれば よかったのに。 188 00:13:31,192 --> 00:13:35,113 《この女》 189 00:13:35,113 --> 00:13:38,113 《この女は》 190 00:13:43,121 --> 00:13:46,124 別に いいじゃん! 今までどおりで いいよ! 191 00:13:46,124 --> 00:13:48,126 はい? 192 00:13:48,126 --> 00:13:50,128 二股で いいし。 また その彼氏が どっか 行っちゃったときは➡ 193 00:13:50,128 --> 00:13:53,131 俺が 紗絵子さんの 暇つぶし するし。 それで いいじゃん。 194 00:13:53,131 --> 00:13:56,134 何が 駄目なの? はい? 195 00:13:56,134 --> 00:13:58,136 俺は 全然。 196 00:13:58,136 --> 00:14:03,141 っていうか 大して 気にしてない。 197 00:14:03,141 --> 00:14:05,143 俺は 紗絵子さんの そばにいて いつか➡ 198 00:14:05,143 --> 00:14:07,145 ちゃんと 好きになってもらえれば それで いいよ。 199 00:14:07,145 --> 00:14:13,151 それも ずっと。 ずっと 先でいいからさ。 200 00:14:13,151 --> 00:14:16,151 だから。 ねっ? 201 00:14:27,165 --> 00:14:30,165 ごめんなさい。 202 00:14:35,106 --> 00:14:47,118 ♬~ 203 00:14:47,118 --> 00:14:50,118 紗絵子さん。 待って。 204 00:14:54,125 --> 00:15:01,125 もし ちょっとでも 俺に ごめんって 気持ちがあるなら。 205 00:15:03,134 --> 00:15:07,134 せめて これは 持ってって。 206 00:15:12,143 --> 00:15:15,143 でも…。 その辺に 捨てていいから。 207 00:15:17,148 --> 00:15:21,152 誰かのために 作ったものを➡ 208 00:15:21,152 --> 00:15:27,158 自分で 捨てんのって 結構 きついんだ。 209 00:15:27,158 --> 00:15:34,158 だから その役は 紗絵子さんに やってもらえると。 210 00:15:36,101 --> 00:15:40,105 俺も ちょっとは 救われる。 211 00:15:40,105 --> 00:15:51,116 ♬~ 212 00:15:51,116 --> 00:16:11,136 ♬~ 213 00:16:11,136 --> 00:16:31,172 ♬~ 214 00:16:31,172 --> 00:16:40,172 ♬~ 215 00:16:48,106 --> 00:16:53,111 ♬~ 216 00:16:53,111 --> 00:17:03,111 ♬~ 217 00:19:10,081 --> 00:19:12,083 ≪(誠)いつまで そんなこと やってんだ?➡ 218 00:19:12,083 --> 00:19:16,087 うちは 引きこもりを 養えるほど 裕福じゃねえぞ!➡ 219 00:19:16,087 --> 00:19:20,087 卒業したんだから とっとと 店 手伝え! 220 00:19:29,100 --> 00:19:33,104 うん。 ああー。 221 00:19:33,104 --> 00:19:36,107 《爽太君》 222 00:19:36,107 --> 00:19:42,107 《私 ボネールのチョコが 世界中で 一番 好き》 223 00:20:02,133 --> 00:20:04,135 (まつり)おう。 お兄ちゃん 起きてきた。 224 00:20:04,135 --> 00:20:07,138 (誠)何だ? 今ごろ。 ちょっと パリ 行ってくる。 225 00:20:07,138 --> 00:20:09,138 (まつり)いってらっしゃい。 226 00:20:12,076 --> 00:20:15,079 (誠)パリ? パリっつったか? 227 00:20:15,079 --> 00:20:19,079 パリっつった。 (誠)つったか。 228 00:20:21,085 --> 00:20:41,105 ♬~ 229 00:20:41,105 --> 00:20:50,114 ♬~ 230 00:20:50,114 --> 00:20:52,114 (従業員)ボンジュール。 231 00:21:06,130 --> 00:21:10,130 さすがに 怪し過ぎたかな。 232 00:21:20,078 --> 00:21:25,083 えっ? ≪(オリヴィエ)こんにちは。 233 00:21:25,083 --> 00:21:27,085 えっ? (オリヴィエ)日本から 来たんですか? 234 00:21:27,085 --> 00:21:29,087 お願いします! ここで 働きたいんです! 235 00:21:29,087 --> 00:21:31,089 (オリヴィエ)はあ? 何 言ってんの? そんなの 無理だって。 236 00:21:31,089 --> 00:21:33,091 無理は 承知です。 でも➡ 237 00:21:33,091 --> 00:21:35,093 ここまで来て あっさり 帰るわけには いかないんですよ。 238 00:21:35,093 --> 00:21:37,095 あっ。 何なら 上の人に 直接。 239 00:21:37,095 --> 00:21:39,097 (オリヴィエ)ちょっと。 あっ。 240 00:21:39,097 --> 00:21:43,101 これは 『週刊少年マンデー』 春の特大号! 241 00:21:43,101 --> 00:21:45,103 えっ? (オリヴィエ)あっ! 242 00:21:45,103 --> 00:21:47,105 上の人に 取り次いで。 えっ? 243 00:21:47,105 --> 00:21:50,108 君の友達だとか 何とか言って とにかく 交渉してくれよ。 244 00:21:50,108 --> 00:21:53,108 そしたら これ やるから。 245 00:21:57,115 --> 00:22:03,121 (オリヴィエ)ううっ。 ああ。 246 00:22:03,121 --> 00:22:06,124 あと。 (オリヴィエ)まだ 何か? 247 00:22:06,124 --> 00:22:09,060 あの人って 新人? 248 00:22:09,060 --> 00:22:12,063 (オリヴィエ)ああ。 新しく 入った 見習いだけど。 249 00:22:12,063 --> 00:22:16,067 テンパリング うまくいってないと思う。 250 00:22:16,067 --> 00:22:18,069 誰も チェックしてないみたいだけど➡ 251 00:22:18,069 --> 00:22:23,069 やり直した方がいい。 (オリヴィエ)そこから見て 分かるの? 252 00:22:25,076 --> 00:22:28,079 分かる。 253 00:22:28,079 --> 00:22:41,092 ♬~ 254 00:22:41,092 --> 00:22:43,092 あっ。 来た。 255 00:22:45,096 --> 00:22:48,099 うわっ。 256 00:22:48,099 --> 00:22:50,099 えっ? 257 00:23:03,114 --> 00:23:21,065 ♬~ 258 00:23:21,065 --> 00:23:26,070 ♬~ 259 00:23:26,070 --> 00:23:30,074 <チョコレートの香りに 包まれると➡ 260 00:23:30,074 --> 00:23:34,078 いや応なく 彼女のことが 頭に浮かぶ> 261 00:23:34,078 --> 00:23:39,083 <ありったけの 情熱を注いだ 俺の分身みたいな ショコラを➡ 262 00:23:39,083 --> 00:23:41,085 彼女の口に 含ませたい> 263 00:23:41,085 --> 00:23:46,090 <彼女の体の中に 注ぎこみたい> 264 00:23:46,090 --> 00:23:49,090 <そんな みだらな野心が…> 265 00:23:52,096 --> 00:23:56,100 <こんなところにまで 俺を 連れてきたんだ> 266 00:23:56,100 --> 00:24:01,105 <紗絵子さん。 俺は 必ず ショコラティエになる> 267 00:24:01,105 --> 00:24:03,107 <何年 かかってもいい> 268 00:24:03,107 --> 00:24:06,110 <誰もが 認めてくれる ショコラティエになって➡ 269 00:24:06,110 --> 00:24:09,046 あなたの目に 留まるくらい 有名になって➡ 270 00:24:09,046 --> 00:24:12,049 「あのとき 捨てるんじゃなかった」って➡ 271 00:24:12,049 --> 00:24:14,051 後悔させるんだ> 272 00:24:14,051 --> 00:24:19,056 <それで 俺のショコラを こっそり 食べた あなたが➡ 273 00:24:19,056 --> 00:24:23,060 「セ・ボン」って 声を上げる> 274 00:24:23,060 --> 00:24:27,064 <それが 俺の夢だよ> 275 00:24:27,064 --> 00:24:31,064 <たとえ その声が…> 276 00:24:35,072 --> 00:24:39,076 <俺の耳に 届くことは ないとしても> 277 00:24:39,076 --> 00:24:42,079 [テレビ](リポーター)海外で 活躍する 日本人。➡ 278 00:24:42,079 --> 00:24:44,081 今日は パリの 人気 チョコレート店➡ 279 00:24:44,081 --> 00:24:47,084 ラトゥリエ・ド・ボネールに 来ています。 280 00:24:47,084 --> 00:24:52,089 あっ。 ボネールだ。 ああ。 もう やっぱり パリ 行きたい。 281 00:24:52,089 --> 00:24:54,091 ボネールのチョコ 食べたい。 282 00:24:54,091 --> 00:24:56,093 (姉)チョコなんか どこのも そんな 違わないでしょう? 283 00:24:56,093 --> 00:24:58,095 何 言ってるの? お姉ちゃん。 全然 違うよ。 284 00:24:58,095 --> 00:25:01,098 ボネールは 特別なんだから。 [テレビ](リポーター)そして➡ 285 00:25:01,098 --> 00:25:03,100 この世界一とも 称される チョコレート店に➡ 286 00:25:03,100 --> 00:25:06,103 何と 日本人の職人さんが いらっしゃるんです。 287 00:25:06,103 --> 00:25:08,122 へえー。 [テレビ](リポーター)単身 パリに渡って➡ 288 00:25:08,122 --> 00:25:10,041 6年。 修業を積んでこられた➡ 289 00:25:10,041 --> 00:25:14,041 若き ショコラティエ 小動 爽太さんです。 290 00:25:23,054 --> 00:25:25,056 [テレビ]ボネールで チョコレートを 作るのが➡ 291 00:25:25,056 --> 00:25:28,059 僕の夢でした。 嘘。 292 00:25:28,059 --> 00:25:30,061 [テレビ]ですが 来月 日本に帰って➡ 293 00:25:30,061 --> 00:25:32,063 自分の店を 開くことになったんです。 294 00:25:32,063 --> 00:25:35,066 [テレビ]ボネールの チョコレートに 負けないくらい おいしいものを➡ 295 00:25:35,066 --> 00:25:38,066 日本の皆さんに 楽しんでいただけたらと思います。 296 00:27:12,063 --> 00:27:14,065 (カメラマン)じゃあ いきますね? はい。 297 00:27:14,065 --> 00:27:17,068 (記者)いやー。 絵になりますね。 さすが チョコレート王子。 298 00:27:17,068 --> 00:27:20,071 いえ。 そんな。 《日本に 帰国してから➡ 299 00:27:20,071 --> 00:27:22,073 いいことだらけだ》 300 00:27:22,073 --> 00:27:26,077 《店のリニューアルを 親父は すんなり 受け入れてくれたし➡ 301 00:27:26,077 --> 00:27:28,079 ボネールの ネームバリューの おかげで➡ 302 00:27:28,079 --> 00:27:32,083 幸か不幸か 俺は 日本に 降り立つなり➡ 303 00:27:32,083 --> 00:27:35,086 チョコレート王子なんていう 肩書まで 付いた》 304 00:27:35,086 --> 00:27:37,086 お気を付けて。 305 00:27:42,093 --> 00:27:45,096 ハァー。 306 00:27:45,096 --> 00:27:49,096 ≪(ドアの開く音) ≪すいません。 307 00:28:23,067 --> 00:28:27,071 爽太君。 308 00:28:27,071 --> 00:28:33,077 《ほら。 最近の俺は いいことだらけだ》 309 00:28:33,077 --> 00:28:40,084 すごいね。 自分のお店 持つんだね。 310 00:28:40,084 --> 00:28:44,088 何か すごくなっちゃって 今じゃ チョコレート王子だもんね。 311 00:28:44,088 --> 00:28:47,091 いや。 あれは 色々 言い過ぎだから。 312 00:28:47,091 --> 00:28:51,095 そんなことないよ。 爽太君 すごい 輝いてる。 313 00:28:51,095 --> 00:28:54,098 まだまだ これからだよ。 314 00:28:54,098 --> 00:29:00,098 この店を どこよりも おいしい ショコラティエにするんだ。 315 00:29:02,106 --> 00:29:04,108 紗絵子さんが 喜んでくれそうなもの➡ 316 00:29:04,108 --> 00:29:07,111 たくさん 作るよ。 317 00:29:07,111 --> 00:29:13,050 だから 紗絵子さん。 買いに来てくれる? 318 00:29:13,050 --> 00:29:16,053 フフッ。 もちろん。 319 00:29:16,053 --> 00:29:20,057 それじゃあ お店が オープンしたら 1番に来るね。 320 00:29:20,057 --> 00:29:22,057 ありがとう。 321 00:29:27,064 --> 00:29:31,068 じゃあ また。 322 00:29:31,068 --> 00:29:33,068 うん。 323 00:29:42,079 --> 00:29:46,079 あっ。 あのね。 324 00:29:49,086 --> 00:29:54,091 6年前 爽太君から もらった➡ 325 00:29:54,091 --> 00:30:01,098 手作りの ボンボンショコラ すごく おいしかった。 326 00:30:01,098 --> 00:30:03,100 あんまり おいしくて➡ 327 00:30:03,100 --> 00:30:07,104 1個 食べるごとに 悲しくなってったくらい。 328 00:30:07,104 --> 00:30:11,041 だって➡ 329 00:30:11,041 --> 00:30:15,041 爽太君の チョコレート どこにも 売ってないんだもん。 330 00:30:18,048 --> 00:30:23,053 この6年間 ずっと➡ 331 00:30:23,053 --> 00:30:30,060 爽太君のことが 心に 引っ掛かってたの。 332 00:30:30,060 --> 00:30:39,069 だから 今日 こんなふうに話せて ホントに すごく うれしいんだよ。 333 00:30:39,069 --> 00:30:44,074 うん。 俺も すごく うれしいよ。 334 00:30:44,074 --> 00:30:46,074 あっ。 335 00:30:49,079 --> 00:30:53,083 また 会ってくれる? 336 00:30:53,083 --> 00:31:00,090 ちゃんと 会って ちゃんと 話したいことがあるの。 337 00:31:00,090 --> 00:31:03,093 うん。 もちろん。 338 00:31:03,093 --> 00:31:13,037 ああ。 よかった。 じゃあ またね。 フフッ。 339 00:31:13,037 --> 00:31:27,037 ♬~ 340 00:31:31,055 --> 00:31:43,067 ハァ ハァ ハァ…。 341 00:31:43,067 --> 00:31:45,067 ハァ ハァ ハァ。 342 00:33:19,096 --> 00:33:21,098 (オリヴィエ)それは やったよ。 ついに やったんだよ。 爽太。 343 00:33:21,098 --> 00:33:23,100 いや。 そうかな? (オリヴィエ)そうだよ。 344 00:33:23,100 --> 00:33:26,103 いや。 そうかなぁ? (オリヴィエ)そうだよ。 345 00:33:26,103 --> 00:33:28,105 そうかな? (オリヴィエ)そうだよ。 346 00:33:28,105 --> 00:33:30,107 そうかなぁ? (オリヴィエ)そうだよ。 347 00:33:30,107 --> 00:33:33,110 <日本に 帰国するとき こいつが ついてきた> 348 00:33:33,110 --> 00:33:35,112 (オリヴィエ)《初めまして。 オリヴィエ・トレルイエです》 349 00:33:35,112 --> 00:33:37,114 《オ… オリヴィエ?》 350 00:33:37,114 --> 00:33:40,117 《こう見えて フランス人との ハーフ》 351 00:33:40,117 --> 00:33:42,119 《えっ? この顔で?》 352 00:33:42,119 --> 00:33:45,122 《ママが 日本人なんです》 《お父さんも 日本人だよね?》 353 00:33:45,122 --> 00:33:49,126 《お父さんは あの ピエール・トレルイエだよ》 354 00:33:49,126 --> 00:33:53,130 《えっ? トレルイエ? トレルイエって あの!?》 355 00:33:53,130 --> 00:33:56,133 《世界的 老舗パティスリー トレルイエの 御曹司》 356 00:33:56,133 --> 00:33:58,135 《ええー!?》 357 00:33:58,135 --> 00:34:01,138 <それが 今では うちの居候だ> 358 00:34:01,138 --> 00:34:05,142 爽太君。 このボンボンショコラの 種類なんだけど。 359 00:34:05,142 --> 00:34:09,146 <薫子さんは 商品アイデアやら 販売戦略やら➡ 360 00:34:09,146 --> 00:34:13,150 頼りになるので 色々 任せてしまってる> 361 00:34:13,150 --> 00:34:16,153 <開店に向け うちのリビングでは 日々➡ 362 00:34:16,153 --> 00:34:18,088 ミーティングが 行われてる> 363 00:34:18,088 --> 00:34:20,090 あっ。 そうだ。 ナヴァロの 担当の方が➡ 364 00:34:20,090 --> 00:34:22,092 直接 会いたいって。 土曜日に。 365 00:34:22,092 --> 00:34:24,094 土曜日? うん。 366 00:34:24,094 --> 00:34:26,096 (オリヴィエ)その日は 紗絵子さんと 会う日だよね? 367 00:34:26,096 --> 00:34:28,098 あっ。 うん。 そう。 じゃあ 金曜日に…。 368 00:34:28,098 --> 00:34:30,100 (オリヴィエ)土曜か。 やっぱり 付き合ってって➡ 369 00:34:30,100 --> 00:34:32,102 言ってくんのかな? 紗絵子さん。 ねえ? 370 00:34:32,102 --> 00:34:34,104 まさか。 そんなんじゃないでしょ。 (まつり)ホントは➡ 371 00:34:34,104 --> 00:34:36,106 期待してるくせに。 いや。 してないから。 372 00:34:36,106 --> 00:34:38,108 それから 店の名前を 早く…。 (オリヴィエ)ねえ? どうなの?➡ 373 00:34:38,108 --> 00:34:40,110 今日 どんな雰囲気だったの? どんなって。 374 00:34:40,110 --> 00:34:42,112 看板の発注もあるし。 久々に 再会して。 375 00:34:42,112 --> 00:34:44,114 だって 二人っきりだったわけでしょ? 376 00:34:44,114 --> 00:34:46,116 (オリヴィエ)で 「私 ずっと 爽太君のことが」って? 377 00:34:46,116 --> 00:34:48,118 (まつり)えー! そんなこと 言われたの!? 378 00:34:48,118 --> 00:34:51,121 いや。 言われてないよ。 まあ 近い感じの言葉は あったけど。 379 00:34:51,121 --> 00:34:53,123 (まつり)じゃあ 紗絵子さん 私の お姉ちゃんになったりして? 380 00:34:53,123 --> 00:34:55,125 お前 バカ。 そんなわけ ないじゃん。 381 00:34:55,125 --> 00:34:57,127 とにかく 店の名前を…。 (オリヴィエ)いや。 今日 もう 普通に➡ 382 00:34:57,127 --> 00:34:59,129 キスぐらいは できたでしょ? (まつり)そうだよ。➡ 383 00:34:59,129 --> 00:35:01,131 向こうは 待ってたんじゃないの? そうかもしんないけど。 384 00:35:01,131 --> 00:35:04,134 でも チョコレート王子 そこは がっつきません。 385 00:35:04,134 --> 00:35:06,136 自分で 言うんだ それ。 ねえ? とにかく 店の名前を…。 386 00:35:06,136 --> 00:35:09,139 (オリヴィエ)もう 決まりだよ。 店の名前 ショコラ・ド・紗絵子にしよう。 387 00:35:09,139 --> 00:35:12,139 いいかげんにしなさい! 388 00:35:17,164 --> 00:35:21,084 《何だか うまくいき過ぎてる。 フッ》 389 00:35:21,084 --> 00:35:25,088 《もしかすると 神様が 行くべき道へ➡ 390 00:35:25,088 --> 00:35:29,092 そっと 門を 開けてくれたのかもしれない》 391 00:35:29,092 --> 00:35:34,092 《フッ。 なんて いい気になってるのかな?》 392 00:37:54,104 --> 00:37:57,107 フフッ。 フッ。 393 00:37:57,107 --> 00:38:02,112 で 何かな? 話って。 394 00:38:02,112 --> 00:38:07,117 うん。 あのね。 うん。 395 00:38:07,117 --> 00:38:09,119 こんなこと 言いだすの➡ 396 00:38:09,119 --> 00:38:13,123 ホント ずうずうしいなって 自分でも 思うんだけど。 397 00:38:13,123 --> 00:38:19,129 うん。 でも やっぱり 駄目もとでも➡ 398 00:38:19,129 --> 00:38:25,129 私の正直な お願い 聞くだけ 聞いてほしくて。 399 00:38:27,137 --> 00:38:32,142 紗絵子さんの お願いなら 何でも 聞くよ。 400 00:38:32,142 --> 00:38:36,142 あのね。 私。 401 00:38:38,148 --> 00:38:41,151 ハァー。 402 00:38:41,151 --> 00:38:45,151 来月 結婚するの。 403 00:38:48,158 --> 00:38:54,097 それでね ウエディングケーキと 披露パーティーの デザート➡ 404 00:38:54,097 --> 00:38:58,101 爽太君に お願いできないかなと 思って。 405 00:38:58,101 --> 00:39:08,111 ♬~ 406 00:39:08,111 --> 00:39:10,113 (まつり)まあ そんなことだろうと 思った。 407 00:39:10,113 --> 00:39:14,117 6年ぶりに 女の人に 会うんでしょ? 左手 薬指は➡ 408 00:39:14,117 --> 00:39:18,121 チェックしないと 駄目だよねぇ。 (まつり)ねえ? 結婚する相手は? 409 00:39:18,121 --> 00:39:21,124 (オリヴィエ)12歳年上の バツイチ。 雑誌の 編集者だって。 410 00:39:21,124 --> 00:39:24,127 大人んとこ いったね。 (オリヴィエ)大丈夫かな? 店の名前。 411 00:39:24,127 --> 00:39:26,129 失恋ショコラティエに なっちゃうんじゃない? 412 00:39:26,129 --> 00:39:28,131 (まつり)うわー。 あり得る。 (オリヴィエ)店のロゴは こんな感じで。 413 00:39:28,131 --> 00:39:30,133 (まつり)カワイイ。 これ いいんじゃない? 414 00:39:30,133 --> 00:39:32,135 何 バカなこと 言ってんの? 415 00:39:32,135 --> 00:39:36,139 こんな 縁起の悪い名前で どうすんの? 416 00:39:36,139 --> 00:39:40,143 何? これ。 ウエディングケーキの デッサン。 417 00:39:40,143 --> 00:39:42,145 えっ? まあ そういうことで➡ 418 00:39:42,145 --> 00:39:47,150 パーティーは 50人くらいの 規模だそうです。 419 00:39:47,150 --> 00:39:49,152 どういうこと? デザートは➡ 420 00:39:49,152 --> 00:39:51,171 チョコレート尽くしに してほしいっていうのが➡ 421 00:39:51,171 --> 00:39:53,089 新婦さんからの オーダーで。 後は ウエディングケーキと➡ 422 00:39:53,089 --> 00:39:56,092 引き出物の 焼き菓子も 注文いただきました。 423 00:39:56,092 --> 00:39:58,094 開店準備で 手いっぱいなのに➡ 424 00:39:58,094 --> 00:40:01,097 もっと 忙しくなっちゃうのが 申し訳ないけど。 425 00:40:01,097 --> 00:40:04,100 俺らの 初仕事なんで 頑張っていきましょう。 426 00:40:04,100 --> 00:40:08,104 よろしく お願いします。 (オリヴィエ・薫子)えっ? いや。 まさ…。 427 00:40:08,104 --> 00:40:11,107 まさか 引き受けたの? 428 00:40:11,107 --> 00:40:13,109 引き受けたよ。 バカじゃないの? 429 00:40:13,109 --> 00:40:17,113 どうして? 大きな仕事だと思うけど。 430 00:40:17,113 --> 00:40:19,115 自分の店の 開店準備で➡ 431 00:40:19,115 --> 00:40:21,117 ただでさえ 寝る時間も ないくらい 忙しいし。 432 00:40:21,117 --> 00:40:24,120 今は 全力で 店のチョコレート 作らなきゃいけない➡ 433 00:40:24,120 --> 00:40:28,124 大事な時期なのよ? そんなときに そんな。 434 00:40:28,124 --> 00:40:31,127 ハァー。 435 00:40:31,127 --> 00:40:34,130 昔 振った男に 平気な顔して 頼み事してくる➡ 436 00:40:34,130 --> 00:40:37,133 ずうずうしい 女のために 「はい。 分かりました」って➡ 437 00:40:37,133 --> 00:40:39,135 アホ面 下げて ケーキ 作るの? 438 00:40:39,135 --> 00:40:41,135 作るよ。 439 00:40:43,139 --> 00:40:46,139 だって ウエディングケーキだよ? 440 00:40:48,144 --> 00:40:52,082 紗絵子さんが 一生で たった 1回しか 食べない➡ 441 00:40:52,082 --> 00:40:56,086 大事な ケーキだよ? 442 00:40:56,086 --> 00:41:01,086 それを 他の男に 作らせるわけにはいかない。 443 00:41:07,097 --> 00:41:12,102 フッ。 それにね 紗絵子さんの 旦那さんって➡ 444 00:41:12,102 --> 00:41:15,105 『グルメシーカー』っていう 雑誌の 副編集長なんだって。 445 00:41:15,105 --> 00:41:17,107 ウエディングケーキ 気に入ってもらえたら➡ 446 00:41:17,107 --> 00:41:22,112 見開きで 新しい店の特集 してくれるって。 447 00:41:22,112 --> 00:41:27,112 店にとっても いい話だと思わない? 448 00:41:32,122 --> 00:41:34,122 ねっ? 449 00:41:38,128 --> 00:41:40,130 (オリヴィエ)爽太。 うん? 450 00:41:40,130 --> 00:41:42,132 爽太は 紗絵子さんと どうなりたいの? 451 00:41:42,132 --> 00:41:46,136 フッ。 どうって 別に。 ちゃんと 考えなよ。 452 00:41:46,136 --> 00:41:49,139 紗絵子さんは 他の男の 奥さんになって➡ 453 00:41:49,139 --> 00:41:54,077 毎日 その人と 寝るんだよ。 出会ったときから➡ 454 00:41:54,077 --> 00:41:58,081 とっくに 紗絵子さんは 他の男と 寝てたよ。 455 00:41:58,081 --> 00:42:03,086 あの人は いっつも 他の誰かのものだった。 456 00:42:03,086 --> 00:42:06,089 だから 今までと 何も変わんないよ。 457 00:42:06,089 --> 00:42:10,093 爽太にとって 紗絵子さんって 何? 女神? 458 00:42:10,093 --> 00:42:13,096 あっ。 妖精さんか。 何だよ? それ。 459 00:42:13,096 --> 00:42:17,100 そうだ。 ウエディングケーキの 試食会 うちで開くってのは どう? 460 00:42:17,100 --> 00:42:20,103 ここに呼んで 紗絵子さん やっちゃいなよ。 461 00:42:20,103 --> 00:42:24,107 お前。 結婚する女を どうこう できるわけないだろ。 462 00:42:24,107 --> 00:42:28,111 爽太は 紗絵子に 夢 見過ぎじゃない? 463 00:42:28,111 --> 00:42:31,114 彼女のこと これからも 妖精さんとか いって➡ 464 00:42:31,114 --> 00:42:34,117 見てるだけでいいの? それとも 覚悟 決めて➡ 465 00:42:34,117 --> 00:42:38,121 リアルな女性として 関わっていく? 466 00:42:38,121 --> 00:42:41,121 まあ それって 不倫ってことだけどね。 467 00:42:45,128 --> 00:42:49,132 ハァー。 ゲームだ 漫画だって➡ 468 00:42:49,132 --> 00:42:51,151 二次元にしか 興味のない お前に➡ 469 00:42:51,151 --> 00:42:54,070 そんな 生々しいこと 言われると 思わなかったよ。 470 00:42:54,070 --> 00:43:00,076 二次元は アートだよ。 昔 パパが 言ってた。➡ 471 00:43:00,076 --> 00:43:03,079 アートは 人生を彩る 大切な花。➡ 472 00:43:03,079 --> 00:43:10,086 でも 恋は アートじゃない。 人生 そのもの。 473 00:43:10,086 --> 00:43:14,090 La Vie? 人生? 474 00:43:14,090 --> 00:43:20,090 (オリヴィエ)過酷で どろどろに 汚れるものだ。 475 00:45:42,038 --> 00:45:44,040 こんにちは。 お言葉に甘えて 来ちゃいました。 476 00:45:44,040 --> 00:45:47,043 いらっしゃい。 ウフッ。 477 00:45:47,043 --> 00:45:51,047 《短い。 何 考えてるんだ?》 478 00:45:51,047 --> 00:45:54,050 《今日は 俺しか いないって 言ってあんのに》 479 00:45:54,050 --> 00:45:59,055 《いや。 何も考えてないのか》 480 00:45:59,055 --> 00:46:03,059 カワイイ。 ねえ? 写真 撮ってもいい? 481 00:46:03,059 --> 00:46:07,063 うん。 もちろん。 よっ。 よいしょっと。 482 00:46:07,063 --> 00:46:10,066 (シャッター音) おおー。 いいね。 483 00:46:10,066 --> 00:46:13,069 《この人 ガード 緩過ぎ》 484 00:46:13,069 --> 00:46:18,074 《っていうか ガードとかっていう 概念が➡ 485 00:46:18,074 --> 00:46:21,077 ないよな?》 486 00:46:21,077 --> 00:46:24,080 (オリヴィエ)《紗絵子さん やっちゃいなよ》➡ 487 00:46:24,080 --> 00:46:27,080 《どろどろに 汚れるものだ》 488 00:46:37,093 --> 00:46:41,030 うん!? うん。 489 00:46:41,030 --> 00:46:45,034 爽太君。 あっ。 ああ。 あっ。 駄目。 駄目。 490 00:46:45,034 --> 00:46:48,037 ねえ。 私 他の人と 結婚するんだよ? 491 00:46:48,037 --> 00:46:50,039 駄目なら こんな短いの はいてきちゃ 駄目だよ。 492 00:46:50,039 --> 00:46:53,042 攻略してくださいって 言ってるようなもんだよ。 493 00:46:53,042 --> 00:47:00,049 私 攻略されちゃうの? するよ。 494 00:47:00,049 --> 00:47:11,060 ♬~ 495 00:47:11,060 --> 00:47:19,068 ♬~ 496 00:47:19,068 --> 00:47:21,070 (シャッター音) ああー。 497 00:47:21,070 --> 00:47:25,074 うん。 かわいく 撮れた。 うーん。 498 00:47:25,074 --> 00:47:29,078 フフッ。 ねえ? 爽太君。 499 00:47:29,078 --> 00:47:31,080 えっ? これ すごい カワイイね。 500 00:47:31,080 --> 00:47:35,084 ねえ? 売り物にしないの? ああ。 うん。 501 00:47:35,084 --> 00:47:37,086 パーティーで 評判が よかったら 商品にしようかな。 502 00:47:37,086 --> 00:47:40,106 そうだよ。 私 みんなに ばんばん 宣伝するから。 503 00:47:40,106 --> 00:47:42,025 ありがとう。 ウフフ。 504 00:47:42,025 --> 00:47:49,032 ああ。 カワイイ。 あっ。 パンジーだ これ…。 505 00:47:49,032 --> 00:47:51,034 えー? 506 00:47:51,034 --> 00:47:55,038 あのさ。 うん? 507 00:47:55,038 --> 00:47:58,041 旦那さんとは どうして 結婚しようと思ったの? 508 00:47:58,041 --> 00:48:03,046 えっ? あっ。 509 00:48:03,046 --> 00:48:07,050 うーん。 何でかなぁ? 510 00:48:07,050 --> 00:48:10,053 でも ぱっと 浮かんだんだよね。 511 00:48:10,053 --> 00:48:14,057 この人と 結婚して 奥さんになってっていう 図が。 512 00:48:14,057 --> 00:48:18,061 夢とか 妄想とかじゃなくて。 513 00:48:18,061 --> 00:48:21,064 夢とか 妄想? ああー。 514 00:48:21,064 --> 00:48:26,069 自分は そうなるんだなぁって 分かったの。 ウフッ。 515 00:48:26,069 --> 00:48:31,074 たぶん 神様が そっと 門を開いて➡ 516 00:48:31,074 --> 00:48:35,078 「こっちだよ」って 教えてくれたんじゃないかな? 517 00:48:35,078 --> 00:48:38,078 ウフフ。 フッ。 518 00:51:01,023 --> 00:51:03,025 (オリヴィエ)えっ? やんなかったの? がっかりだよ。 519 00:51:03,025 --> 00:51:06,025 せっかく チャンス あげたのにな。 520 00:51:08,030 --> 00:51:12,034 もう 1時だし 上がっていいよ。 後は 俺 一人で やるから。 521 00:51:12,034 --> 00:51:14,034 いや。 でも…。 522 00:51:18,040 --> 00:51:22,044 ねえ? やっぱり 引き出物の 焼き菓子は 断らない? 523 00:51:22,044 --> 00:51:29,044 時間的にも 体力的にも 無理よ。 爽太君。 何日 寝てないの? 524 00:51:33,055 --> 00:51:38,060 あのさ。 これから 自分の人生 懸けて やってく店と➡ 525 00:51:38,060 --> 00:51:40,062 昔 振られた もうじき 結婚する女と➡ 526 00:51:40,062 --> 00:51:43,065 どっちが 大事なの? これだけは どうしても➡ 527 00:51:43,065 --> 00:51:45,067 やりたいんだ。 あっちは やれなかったからね。 528 00:51:45,067 --> 00:51:47,069 えっ? せっかく 紗絵子さんと➡ 529 00:51:47,069 --> 00:51:51,073 二人っきりになれたのに 何にも できなかったんだよね この人。 530 00:51:51,073 --> 00:51:54,076 ねっ? 531 00:51:54,076 --> 00:51:58,080 紗絵子さんとは まだ 時期じゃないんだよ たぶん。 532 00:51:58,080 --> 00:52:03,019 だったら 無理して 壊すこともないでしょ? 533 00:52:03,019 --> 00:52:08,019 じゃあ その時期とやらは いつ 来るの? 534 00:52:12,028 --> 00:52:16,032 待つのは 俺 全然 平気だから。 535 00:52:16,032 --> 00:52:19,035 何 言ってるの? 彼女 人妻になるのよ? 536 00:52:19,035 --> 00:52:22,038 手 出せなくなるの! そんな女のために➡ 537 00:52:22,038 --> 00:52:26,042 ケーキ 作るなんて ただの バカじゃない!? 538 00:52:26,042 --> 00:52:31,042 分かってるよ そんなこと。 じゃあ どうして? 539 00:52:33,049 --> 00:52:41,057 笑ってる顔が 見たいんだよ。 俺 何にも できないけど➡ 540 00:52:41,057 --> 00:52:47,063 紗絵子さんを 笑顔にすることなら できるからさ。 541 00:52:47,063 --> 00:52:58,074 ♬~ 542 00:52:58,074 --> 00:53:01,010 <子供のころ➡ 543 00:53:01,010 --> 00:53:05,014 初めて 生クリームを 泡立てたときの 気持ちを➡ 544 00:53:05,014 --> 00:53:08,014 今でも 覚えてる> 545 00:53:13,022 --> 00:53:15,024 <こんな液体が 本当に➡ 546 00:53:15,024 --> 00:53:18,027 あの ふわふわの塊に なるのかなって➡ 547 00:53:18,027 --> 00:53:22,031 心細い気持ちで ずっと 泡立て器を 回してた> 548 00:53:22,031 --> 00:53:24,033 <このまま 永遠に➡ 549 00:53:24,033 --> 00:53:30,039 何も 変わらないんじゃないかって 思いながら> 550 00:53:30,039 --> 00:53:33,039 <でも 不意に くるんだ> 551 00:53:36,045 --> 00:53:40,045 <手応えを 感じるときが 不意に くる> 552 00:53:42,051 --> 00:53:47,056 <もちろん それと これとは 違うことも 分かっている> 553 00:53:47,056 --> 00:53:53,056 <それが 俺の夢や 妄想にすぎないことも> 554 00:53:56,065 --> 00:54:00,002 <それでも いい> 555 00:54:00,002 --> 00:54:06,008 <さあ それじゃあ➡ 556 00:54:06,008 --> 00:54:13,008 どろどろに 汚れましょうか> 557 00:54:16,018 --> 00:54:19,021 ありがとう。 ありがとう。 (女性たち)おめでとう。 558 00:54:19,021 --> 00:54:22,024 ありがとね ホントに もう。 (女性)奇麗ね。 559 00:54:22,024 --> 00:54:27,029 そう? そう? ありがとね ホントに。 560 00:54:27,029 --> 00:54:30,032 お話のところ すみません。 561 00:54:30,032 --> 00:54:32,034 ご注文のものを お届けに上がりました。 562 00:54:32,034 --> 00:54:38,040 うわっ。 うわっ。 奇麗。 すごい。 うわっ。 感動。 563 00:54:38,040 --> 00:54:40,042 あっ。 ねえ? 爽太君は? 爽太君。 564 00:54:40,042 --> 00:54:44,046 彼は けさ 倒れました。 えっ? 565 00:54:44,046 --> 00:54:50,052 ケーキは 完成させてから 倒れましたから ご心配なく。 566 00:54:50,052 --> 00:54:54,056 何か あったんですか? あっ。 爽太君は 今 どこに…。 567 00:54:54,056 --> 00:54:57,059 あなたのせいです。 えっ? 568 00:54:57,059 --> 00:54:59,995 いくら 情熱があったって 人間ですから➡ 569 00:54:59,995 --> 00:55:02,995 限界 超えれば 倒れます。 570 00:55:05,000 --> 00:55:10,005 あなたは➡ 571 00:55:10,005 --> 00:55:13,008 あの人が 本当に 何とも思わずに➡ 572 00:55:13,008 --> 00:55:17,008 あなたの 結婚パーティーの 準備をしてきたと 思ってるの? 573 00:55:24,019 --> 00:55:29,019 本日は おめでとうございます。 どうぞ お幸せに。 574 00:55:42,037 --> 00:55:45,037 えっ? 575 00:55:47,042 --> 00:55:49,044 [マイク]あっ あっ。 [マイク](ハウリングの音) 576 00:55:49,044 --> 00:55:54,049 [マイク]えー。 僕が 新婦 紗絵子さんに 初めて 会ったのは➡ 577 00:55:54,049 --> 00:55:56,051 高校 1年のときです。 578 00:55:56,051 --> 00:55:59,989 [マイク]あのときの 全身が ざわっとするような➡ 579 00:55:59,989 --> 00:56:04,994 理屈を超えた ときめきは 今も 忘れることができません。 580 00:56:04,994 --> 00:56:09,999 [マイク]紗絵子さんは そのころから かわいくて 色白で かれんで。 581 00:56:09,999 --> 00:56:16,005 [マイク]いつも 笑顔で 優しくて 輝いていて➡ 582 00:56:16,005 --> 00:56:19,008 学年一の イケメンを 次々 乗り換え➡ 583 00:56:19,008 --> 00:56:26,015 周りからは 盛りのついた 雌犬呼ばわり されてました。 584 00:56:26,015 --> 00:56:31,020 [マイク]僕も かつては 告白して キスしたことも ありますが➡ 585 00:56:31,020 --> 00:56:37,026 そのときも 紗絵子さんには 他に 男がいたんですよ。 586 00:56:37,026 --> 00:56:41,030 そう。 つまり 僕は 二股 かけられてたんです。 587 00:56:41,030 --> 00:56:43,032 [マイク]それから 今日まで➡ 588 00:56:43,032 --> 00:56:46,035 何人 男を乗り換えてきたか 知りませんが➡ 589 00:56:46,035 --> 00:56:51,035 ホントに この女は どうかと思います。 590 00:56:53,042 --> 00:56:57,042 どうかと思いますよ! でも…。 591 00:56:59,064 --> 00:57:00,983 皆さんが 今 召し上がっている➡ 592 00:57:00,983 --> 00:57:02,985 この フォレ・ノワールという ケーキは➡ 593 00:57:02,985 --> 00:57:06,989 僕の 紗絵子さんへの 恋のくすぶり そのものです。 594 00:57:06,989 --> 00:57:09,992 純白の クレーム・シャンティが 包み隠すのは➡ 595 00:57:09,992 --> 00:57:12,995 どす黒くて ほろ苦い ビスキュイ・ショコラ。 596 00:57:12,995 --> 00:57:15,998 [マイク]その内に秘めた ルビー色の グリオット・チェリーは➡ 597 00:57:15,998 --> 00:57:21,003 僕の恋心の結晶。 そう。 つまり このケーキは➡ 598 00:57:21,003 --> 00:57:24,006 僕の 紗絵子さんへの 情念の塊なんだ。 599 00:57:24,006 --> 00:57:28,010 僕は。 僕は 紗絵子さんを 諦めません! 600 00:57:28,010 --> 00:57:31,013 [マイク]だいたい こんな女の 結婚生活が➡ 601 00:57:31,013 --> 00:57:33,015 平穏に 続くわけないんだ。 602 00:57:33,015 --> 00:57:38,015 不倫上等! 俺は 絶対 諦めない! 603 00:57:44,026 --> 00:57:46,026 夢か。 604 00:58:10,986 --> 00:58:20,996 [TEL] 605 00:58:20,996 --> 00:58:24,996 はい。 [TEL]爽太君。 大丈夫? 606 00:58:27,002 --> 00:58:33,008 紗絵子さん。 えっ? いいの? パーティーの 最中でしょ? 607 00:58:33,008 --> 00:58:37,012 [TEL]爽太君 倒れたって 聞いて。 すごく 心配で。 608 00:58:37,012 --> 00:58:40,015 えっ? [TEL]ごめんね。 609 00:58:40,015 --> 00:58:46,021 [TEL]私が 無理に 頼んじゃったから。 ホント ごめん。 610 00:58:46,021 --> 00:58:51,026 あっ。 俺は 大丈夫。 倒れたなんて 大げさだよ。 611 00:58:51,026 --> 00:58:54,029 ケーキ 仕上がったらさ 安心して➡ 612 00:58:54,029 --> 00:58:58,033 睡魔に 負けちゃっただけだから。 フッ。 613 00:58:58,033 --> 00:59:02,033 爽太君。 うん? 614 00:59:03,973 --> 00:59:06,973 ありがとう。 615 00:59:13,983 --> 00:59:16,986 うん。 ケーキ➡ 616 00:59:16,986 --> 00:59:21,991 ホントに すてきだったよ。 思ったとおりだった。 617 00:59:21,991 --> 00:59:24,994 やっぱり 爽太君は 私が 好きなもの➡ 618 00:59:24,994 --> 00:59:26,996 ちゃんと 分かっててくれるんだよね。 619 00:59:26,996 --> 00:59:31,996 [TEL]ウフフ。 もう 切るの もったいなくて 困っちゃったよ。 620 00:59:37,006 --> 00:59:40,006 [TEL]すっごく おいしかったよ。 621 00:59:47,016 --> 00:59:49,016 よかった。 622 00:59:51,020 --> 00:59:54,023 ≪(姉)紗絵子。 何やってんの? もう。➡ 623 00:59:54,023 --> 00:59:58,023 花嫁が 席 外したままじゃ 吉岡さん 困るよ。 624 01:00:00,963 --> 01:00:02,965 ごめん。 もう 行かなきゃ。 625 01:00:02,965 --> 01:00:09,965 うん。 あっ。 電話 ありがとう。 うん。 626 01:00:11,974 --> 01:00:16,979 紗絵子さん。 [TEL]何? 627 01:00:16,979 --> 01:00:29,992 ♬~ 628 01:00:29,992 --> 01:00:34,992 結婚 おめでとう。 629 01:00:38,000 --> 01:00:45,007 うん。 ありがとう。 じゃあ。 630 01:00:45,007 --> 01:00:48,010 [TEL]あっ。 あのね。 うん? 631 01:00:48,010 --> 01:00:51,013 爽太君の お店のオープン 楽しみにしてるね。 632 01:00:51,013 --> 01:00:55,017 [TEL]ああ。 うん。 私➡ 633 01:00:55,017 --> 01:00:59,021 すごいこと 気が付いちゃったの。 何? 634 01:00:59,021 --> 01:01:01,023 お店が オープンしたら 爽太君の ショコラ➡ 635 01:01:01,023 --> 01:01:04,026 毎日だって 食べられるんだよね? 636 01:01:04,026 --> 01:01:07,029 [TEL]もう どこにも 売ってないんだって➡ 637 01:01:07,029 --> 01:01:12,034 悲しくなること ないんだよね。 ああ。 638 01:01:12,034 --> 01:01:15,037 そう考えただけで 幸せだよ。 639 01:01:15,037 --> 01:01:20,037 [TEL]私 毎日でも 行っちゃう。 通っちゃう。 フフフ。 640 01:01:26,048 --> 01:01:33,055 じゃあね。 うん。 んじゃあ。 641 01:01:33,055 --> 01:01:51,073 ♬~ 642 01:01:51,073 --> 01:01:55,077 <紗絵子さん。 俺は もっと> 643 01:01:55,077 --> 01:02:00,015 <もっと あなたに 傷つけられたい> 644 01:02:00,015 --> 01:02:02,017 <もっと ひどいことを言って➡ 645 01:02:02,017 --> 01:02:07,017 立ち直れないくらい 俺を 打ちのめしてよ> 646 01:02:10,025 --> 01:02:13,025 <そしたら きっと…> 647 01:02:16,031 --> 01:02:20,035 <あなたのことが 嫌いになって➡ 648 01:02:20,035 --> 01:02:24,035 この恋を 終わらせることが できる気がするんだ> 649 01:02:26,041 --> 01:02:36,051 <まだ 痛みが足りないよ。 今のままじゃ 俺は あなたの➡ 650 01:02:36,051 --> 01:02:40,055 嘘か ホントか 分からない イノセントさに やられて➡ 651 01:02:40,055 --> 01:02:47,055 ますます あなたに はまっていくんだ> 652 01:02:50,065 --> 01:02:54,069 (オリヴィエ)ねえ? 薫子さん。 うん? 653 01:02:54,069 --> 01:02:58,069 薫子さんは 爽太のこと 好きなの? 654 01:03:05,013 --> 01:03:11,019 爽太君が 初めて 作った チョコレートを 食べたのは➡ 655 01:03:11,019 --> 01:03:14,022 私なの。 656 01:03:14,022 --> 01:03:21,029 そのとき 「この子 本物じゃないかな」って思った。 657 01:03:21,029 --> 01:03:28,036 全身が ざわって するような 理屈を超えた ときめきを感じた。 658 01:03:28,036 --> 01:03:37,045 私は。 私自身には 大した夢とか ないけど。 659 01:03:37,045 --> 01:03:44,045 爽太君を見てると 何か 色々 夢が広がるの。 660 01:03:47,055 --> 01:03:54,062 彼を 成功させたいなって 本気で思う。 661 01:03:54,062 --> 01:03:57,062 そう思ってるの。 662 01:03:59,084 --> 01:04:02,004 それだけ。 663 01:04:02,004 --> 01:04:21,023 ♬~ 664 01:04:21,023 --> 01:04:35,037 ♬~ 665 01:04:35,037 --> 01:04:38,040 (オリヴィエ)爽太。 ガナッシュ 終わったよ。 次は? 666 01:04:38,040 --> 01:04:40,042 じゃあ マカロン 手伝って。 667 01:04:40,042 --> 01:04:42,044 了解。 あっ。 フランボワーズ お願い。 668 01:04:42,044 --> 01:04:44,046 はーい。 669 01:04:44,046 --> 01:05:00,996 ♬~ 670 01:05:00,996 --> 01:05:21,016 ♬~ 671 01:05:21,016 --> 01:05:32,027 ♬~ 672 01:05:32,027 --> 01:05:35,030 (えれな)何? 気になるの? 673 01:05:35,030 --> 01:05:41,036 (六道)まあね。 ボネールで 修業してたってくらいだから➡ 674 01:05:41,036 --> 01:05:44,039 腕は 相当のはずじゃない? 675 01:05:44,039 --> 01:05:47,042 (えれな)うん。 ライバル 出現って感じ? 676 01:05:47,042 --> 01:05:50,045 (六道)フッ。 まさか。 677 01:05:50,045 --> 01:05:58,045 (六道)でも ちょっと 面白くなってきたかな。 678 01:06:05,994 --> 01:06:10,994 (えれな)ふーん。 フフッ。 679 01:06:15,003 --> 01:06:20,008 (オリヴィエ)いよいよだね。 うん。 680 01:06:20,008 --> 01:06:23,008 オープンしてください。 シェフ。 681 01:06:25,013 --> 01:06:34,022 ♬~ 682 01:06:34,022 --> 01:06:39,027 <俺の店が 今日 開店する> 683 01:06:39,027 --> 01:06:51,039 ♬~ 684 01:06:51,039 --> 01:07:09,991 ♬~ 685 01:07:09,991 --> 01:07:14,996 <紗絵子さん。 取りあえず あなたのせいで➡ 686 01:07:14,996 --> 01:07:20,001 俺は ショコラティエを やることになったよ> 687 01:07:20,001 --> 01:07:28,001 <俺が作る チョコレートは あなたを 幸せにできるかな?>