1 00:00:07,425 --> 00:00:09,885 (久米)本社から君の人事について 連絡があった 2 00:00:09,969 --> 00:00:12,221 (久米)アフリカなんだ (恩地(おんち) 元(はじめ))アフリカ? 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,516 (恩地)私をアフリカに送るためだけの 名目だけのオフィスじゃないですか! 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,394 (恩地りつ子)テヘランに来て3年よ カラチも入れたら5年 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,104 (りつ子)さすがに疲れた… 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,774 (八馬(はちうま)忠次(ちゅうじ))委員長を辞めたあとも 組合員に影響を与え続けてる 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,317 (堂本(どうもと)信介)恩地はカリスマだ 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,653 (恩地)皆の現状を聞いて 腹を決めたよ 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,989 アフリカに赴任する 10 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 (恩地)ああ… 11 00:01:00,352 --> 00:01:02,313 (恩地の英語) 12 00:01:07,276 --> 00:01:08,277 (マネジャー)thank you. 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,361 (マネジャーの 英語) 14 00:01:09,445 --> 00:01:15,576 (恩地の英語) 15 00:01:15,659 --> 00:01:20,331 (恩地の英語) 16 00:01:20,623 --> 00:01:24,877 (マネジャーの 英語) 17 00:01:25,836 --> 00:01:28,088 (恩地の英語) 18 00:01:28,172 --> 00:01:34,053 (恩地の英語) 19 00:01:34,136 --> 00:01:40,059 (マネジャーの 英語) 20 00:01:40,351 --> 00:01:42,436 (恩地)ハァ… チッ 21 00:01:42,520 --> 00:01:48,901 (恩地の英語) 22 00:01:49,860 --> 00:01:55,407 (マネジャーの 英語) 23 00:01:55,825 --> 00:01:57,409 (恩地の英語) 24 00:01:58,744 --> 00:02:01,705 (恩地)ハァ… クソ どうなってるんだ 25 00:02:29,483 --> 00:02:30,776 ハァ… 26 00:02:33,529 --> 00:02:34,864 (恩地)Excuse me Miss. 27 00:02:36,407 --> 00:02:40,661 (職員の英語) 28 00:02:40,744 --> 00:02:43,998 (恩地の英語) 29 00:02:44,623 --> 00:02:49,253 (職員の英語) 30 00:02:53,090 --> 00:02:56,051 (恩地)オフィスもなしに 何をどうすればいいっていうんだ 31 00:03:03,142 --> 00:03:10,149 ♪~ 32 00:03:14,069 --> 00:03:21,076 ~♪ 33 00:03:25,372 --> 00:03:26,957 (八馬)行天(ぎょうてん)くん 34 00:03:27,041 --> 00:03:30,127 ついに運航管理部次長に なるらしいね 35 00:03:30,210 --> 00:03:32,171 (行天四郎) はい おかげさまで 36 00:03:32,796 --> 00:03:35,549 (八馬)君は大鵬(たいほう)みたいだね 37 00:03:35,633 --> 00:03:40,346 最年少記録を次々 更新していく そのうち追い抜かれそうだよ 38 00:03:40,429 --> 00:03:43,015 (行天)いや… からかわないでください 39 00:03:43,098 --> 00:03:44,975 私など まだまだです 40 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 (堂本)ところで 恩地くんはどうしてる? 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,857 ライオンに 食われてなければいいが… 42 00:03:53,317 --> 00:03:57,947 食われるどころか すっかりなじんで ライオンを撃ってるらしいです 43 00:03:58,822 --> 00:03:59,865 (八馬)撃ってる? 44 00:03:59,949 --> 00:04:01,200 (行天)ハンティングです 45 00:04:01,283 --> 00:04:05,079 暇さえあれば 動物を撃ち殺してるそうです 46 00:04:05,162 --> 00:04:06,830 (八馬)むごいことするなあ 47 00:04:10,584 --> 00:04:12,586 (堂本)彼の気持ちも分かるよ 48 00:04:13,462 --> 00:04:14,880 (八馬)分かりますか? 49 00:04:16,298 --> 00:04:20,761 本(もと)はといえば 八馬くんに委員長を 押しつけられたのがきっかけだ 50 00:04:22,137 --> 00:04:25,140 君の顔を思い浮かべて 引き金を引いてるんだろう 51 00:04:25,599 --> 00:04:29,144 副社長 やなこと言わないでください 52 00:04:29,645 --> 00:04:32,690 何か殺気を感じます 53 00:04:33,732 --> 00:04:35,067 ハハハ… 54 00:04:37,361 --> 00:04:38,404 (男性)ヘイ ジャンボ 55 00:04:38,487 --> 00:04:40,364 (恩地)ジャンボ (男性)ジャンボ 56 00:04:47,705 --> 00:04:48,706 (恩地)ハァ… 57 00:04:48,789 --> 00:04:49,790 (恩地の英語) 58 00:04:49,873 --> 00:04:51,166 (ウィリアムの 英語) 59 00:04:51,250 --> 00:04:52,459 (恩地の英語) 60 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 (ウィリアムの 英語) 61 00:04:53,627 --> 00:04:55,337 (恩地の英語) 62 00:04:56,505 --> 00:05:00,592 (恩地の英語) 63 00:05:02,720 --> 00:05:03,721 (恩地)ああ… 64 00:05:12,813 --> 00:05:14,648 (ウィリアムの 英語) 65 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 (恩地の英語) 66 00:05:59,651 --> 00:06:01,904 (ムティソの スワヒリ語) 67 00:06:06,658 --> 00:06:07,993 (銃声) 68 00:06:09,995 --> 00:06:11,288 (バファローの鳴き声) (倒れる音) 69 00:06:11,413 --> 00:06:12,831 (ムティソの スワヒリ語) 70 00:06:13,248 --> 00:06:14,458 (恩地)ハァ… 71 00:06:23,300 --> 00:06:24,968 (ムティソの スワヒリ語) 72 00:06:57,251 --> 00:06:58,293 (恩地)ん? 73 00:07:01,755 --> 00:07:03,549 家に帰りたい? 74 00:07:07,970 --> 00:07:09,346 ダメだ 75 00:07:12,599 --> 00:07:16,478 お前は ここで ずーっと暮らすんだ 76 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 死ぬまで 77 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 (アナウンス) ご搭乗のお客さまの中で— 78 00:07:26,822 --> 00:07:29,408 お医者様 あるいは看護婦の方が いらっしゃいましたら— 79 00:07:29,491 --> 00:07:32,077 至急 乗務員のほうまで お知らせくださいませ 80 00:07:32,161 --> 00:07:33,579 (英語のアナウンス) 81 00:07:33,662 --> 00:07:36,206 (パーサー)あ… あなたは 看護の講習を受けたんでしょう? 82 00:07:36,290 --> 00:07:37,291 (三井(みつい)美樹(みき))はい 83 00:07:37,374 --> 00:07:40,460 (パーサー) お医者様が乗っていなかった場合 あなたがやるしかない 84 00:07:40,544 --> 00:07:43,422 (美樹)分かってます お湯をたくさん用意して 85 00:07:43,505 --> 00:07:47,551 産湯に使うステンレスの容器の消毒 ハサミとガーゼも用意 86 00:07:47,634 --> 00:07:49,636 (客室乗務員A)はい (パーサー)行きましょう 87 00:07:50,137 --> 00:07:51,471 (美樹)失礼します 88 00:07:54,099 --> 00:07:56,310 (客室乗務員B)お願いします (美樹)ありがとう 89 00:07:56,393 --> 00:07:59,188 (美樹)もう少しで 羽田に着きますよ 90 00:07:59,271 --> 00:08:03,525 着陸すれば 病院に直行する準備も整ってます 91 00:08:03,609 --> 00:08:05,152 ご実家への連絡もついてますよ 92 00:08:06,069 --> 00:08:08,530 (女性客)ありがとうございます 93 00:08:08,614 --> 00:08:10,073 あっ 痛い… 94 00:08:10,157 --> 00:08:11,700 (破水する音) (美樹)あっ 95 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 (美樹)破水した… (女性客)うう… 96 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 (美樹)知らせて (客室乗務員C)はい 97 00:08:15,162 --> 00:08:16,830 (女性客)うう… 98 00:08:16,914 --> 00:08:18,081 (客室乗務員C)破水しました 99 00:08:18,165 --> 00:08:20,959 (パーサー)えっ… ここ お願い 行きましょう 100 00:08:25,339 --> 00:08:26,673 大きく息を吸って! 101 00:08:26,757 --> 00:08:28,008 (女性客の息を吸う音) 102 00:08:28,091 --> 00:08:30,302 (美樹)吐いて! (女性客の息を吐く音) 103 00:08:30,385 --> 00:08:31,386 いきんで! 104 00:08:31,470 --> 00:08:34,806 (女性客のいきむ声) 105 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 (美樹)もう少し もう少し 106 00:08:37,684 --> 00:08:40,354 (女性客の荒い息遣い) 107 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 (美樹)あっ… 108 00:08:41,563 --> 00:08:48,570 (赤ん坊の泣き声) 109 00:08:57,454 --> 00:08:59,039 おめでとうございます 110 00:08:59,998 --> 00:09:02,084 (美樹)じゃ お願いします (医者)はい 111 00:09:02,167 --> 00:09:07,256 (拍手) 112 00:09:07,339 --> 00:09:09,675 よかったわね 無事に生まれて 113 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 はい 114 00:09:10,842 --> 00:09:13,470 (客室乗務員たち) ご協力ありがとうございました 115 00:09:17,724 --> 00:09:19,893 (倒れる音) (パーサー)三井さん! 116 00:09:19,977 --> 00:09:21,228 (客室乗務員たち)三井さん 117 00:09:26,942 --> 00:09:31,738 (ドアの開閉音) 118 00:09:31,822 --> 00:09:36,076 (足音) 119 00:09:53,719 --> 00:09:54,970 麗子(れいこ)さん… 120 00:09:55,470 --> 00:09:57,306 (行天麗子)どう? 具合は 121 00:09:57,889 --> 00:10:01,393 (美樹)だいぶ楽になりました 122 00:10:01,768 --> 00:10:03,103 (麗子)そう… 123 00:10:04,813 --> 00:10:06,940 無理をしすぎたのよ 124 00:10:09,401 --> 00:10:13,030 相変わらず 南回りが多いんでしょう? 125 00:10:13,113 --> 00:10:14,281 (美樹)はい 126 00:10:14,698 --> 00:10:16,616 (麗子)かわいそうに… 127 00:10:17,200 --> 00:10:19,536 行天が言ってたわ 128 00:10:19,619 --> 00:10:22,164 “いつまでも 国航労組(こっこうろうそ)と関わっているから—” 129 00:10:22,247 --> 00:10:24,583 “ひどい扱いを受けるんだ”って 130 00:10:25,375 --> 00:10:26,626 (美樹)でも… 131 00:10:27,461 --> 00:10:30,339 私は何も間違ったことは していません 132 00:10:31,757 --> 00:10:37,596 間違ってるのは 不当な差別をする会社のほうです 133 00:10:38,805 --> 00:10:43,226 (麗子)美樹ちゃん… 変わったわね 134 00:10:45,312 --> 00:10:47,981 まるで労働組合の活動家みたい 135 00:10:49,066 --> 00:10:50,692 恩地さんの影響かしら 136 00:10:55,864 --> 00:10:59,659 長いものには巻かれろって 言うでしょ 137 00:11:01,161 --> 00:11:03,663 美樹ちゃんのために言ってるのよ 138 00:11:03,747 --> 00:11:07,459 お嫁に行く前に 体 壊したら もらい手なくなっちゃうわよ 139 00:11:09,127 --> 00:11:12,964 お気遣い ありがとうございます 140 00:11:14,383 --> 00:11:20,097 ですが 私は国航労組と 手を切るつもりはありません 141 00:11:21,681 --> 00:11:24,351 (麗子)そこまで恩地さんに 義理立てしなくても… 142 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 違います 143 00:11:26,937 --> 00:11:28,647 自分の意志で決めたことです 144 00:11:32,901 --> 00:11:35,070 お花 生けてくるわね 145 00:11:48,083 --> 00:11:52,504 (ドアの開閉音) 146 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 (恩地の英語) 147 00:12:16,319 --> 00:12:18,321 (副大臣の英語) 148 00:12:18,405 --> 00:12:22,492 (恩地の英語) 149 00:12:23,326 --> 00:12:29,249 (副大臣の英語) 150 00:12:29,624 --> 00:12:34,296 (恩地の英語) 151 00:12:34,588 --> 00:12:38,467 (恩地の英語) 152 00:12:38,800 --> 00:12:43,054 (副大臣の英語) 153 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 (副大臣の英語) 154 00:13:03,992 --> 00:13:07,704 (恩地)おかげさまで 今年も なんとか1年やってこられました 155 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 来年も どうぞ よろしくお願いいたします 156 00:13:09,748 --> 00:13:13,168 (石橋)相変わらず すばらしいね 国民航空のカレンダーは 157 00:13:13,251 --> 00:13:16,421 みんな欲しがってね あと2~3本なんとかならないかな 158 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 (恩地)どうぞ こちらを 159 00:13:20,091 --> 00:13:23,595 (石橋)うちの社員が2人 帰国することになってね 160 00:13:23,678 --> 00:13:25,597 航空券のほう お願いするよ 161 00:13:25,680 --> 00:13:27,474 (恩地)いつもありがとうございます 162 00:13:29,518 --> 00:13:31,269 よろしければ もう1本いかがですか? 163 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 (石橋)あら いいの? 164 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 (恩地)もちろんです (石橋)すまないね 165 00:13:37,567 --> 00:13:38,944 (男性)ジャンボ 166 00:13:41,112 --> 00:13:43,573 (恩地)俺はカレンダー屋か… 167 00:13:47,744 --> 00:13:49,287 (ウィリアム)Yes. (ドアが開く音) 168 00:13:49,371 --> 00:13:50,997 (足音) 169 00:13:51,248 --> 00:13:52,832 (ウィリアムの 英語) 170 00:13:53,416 --> 00:13:54,417 (恩地の英語) 171 00:13:54,626 --> 00:13:56,044 (ウィリアムの 英語) 172 00:13:58,088 --> 00:14:00,006 (恩地)しばらくです 恩地です 173 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 (耀子(ようこ)・ヒギンズ)今夜 クリスマスパーティーを開きますので 174 00:14:02,926 --> 00:14:05,428 ぜひ恩地さんもいらしてください 175 00:14:05,512 --> 00:14:09,182 (恩地)今夜ですか また急ですね 176 00:14:09,266 --> 00:14:11,560 (耀子)迎えの車を差し向けます 177 00:14:12,310 --> 00:14:14,604 お会いできるのが楽しみですわ 178 00:14:14,688 --> 00:14:16,273 (恩地)あの… (通話が切れる音) 179 00:14:16,815 --> 00:14:19,109 (電話の不通音) (恩地)ハァ… 180 00:14:39,129 --> 00:14:40,297 (恩地の スワヒリ語) 181 00:14:51,558 --> 00:14:53,268 (耀子)OK Very good. 182 00:14:53,810 --> 00:14:54,978 (恩地)耀子さん 183 00:14:56,062 --> 00:14:58,982 (耀子)恩地さん ようこそ 184 00:14:59,232 --> 00:15:02,027 もう皆さん お集まりですよ どうぞ 185 00:15:04,571 --> 00:15:05,655 (恩地の スワヒリ語) 186 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 (使用人の スワヒリ語) 187 00:15:08,658 --> 00:15:11,036 (恩地)あなたは いつも強引ですねえ 188 00:15:11,119 --> 00:15:15,081 一方的に車を回されても 伺えないこともありますから 189 00:15:15,165 --> 00:15:17,917 (耀子)今日は 私の主催するパーティーですもの 190 00:15:18,001 --> 00:15:19,919 最優先に考えていただきたいわ 191 00:15:20,003 --> 00:15:23,548 (恩地)耀子さん これ 私からのささやかな手土産です 192 00:15:23,632 --> 00:15:26,926 (耀子)あら ありがとう 193 00:15:27,010 --> 00:15:31,014 何のお肉かしら 後で皆さんにお出ししますね 194 00:15:31,097 --> 00:15:33,767 皆さん 恩地さんが お見えになりましたよ 195 00:15:33,850 --> 00:15:36,019 (恩地)こんばんは (松永)やあ 久しぶり お元気そうで 196 00:15:36,102 --> 00:15:38,313 (北村(きたむら) 武)やっと来ましたね 恩地さん (石橋)今日は どうも 197 00:15:38,396 --> 00:15:40,982 (耀子の英語) 198 00:15:43,610 --> 00:15:45,111 (ヒギンズの英語) 199 00:15:45,195 --> 00:15:47,656 (恩地の英語) 200 00:15:56,206 --> 00:15:57,666 (恩地)ありがとう 201 00:15:57,749 --> 00:16:01,378 (耀子)では 改めて メリークリスマス! 202 00:16:01,461 --> 00:16:04,297 (一同)メリークリスマス! 203 00:16:11,304 --> 00:16:14,683 (耀子)サンキュー これは恩地さんからの差し入れです 204 00:16:14,766 --> 00:16:16,351 (歓声) 205 00:16:16,434 --> 00:16:20,355 (耀子)どうぞ皆さん 召し上がれ いただきます 206 00:16:20,438 --> 00:16:22,982 (北村)うまそうだ 何の肉ですか? 207 00:16:23,066 --> 00:16:27,112 (石橋)恩地さんの差し入れというと 並の肉じゃないんでしょうね 208 00:16:27,195 --> 00:16:29,531 (恩地)皆さんで味見をして 当ててください 209 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 (恩地の英語) 210 00:16:32,659 --> 00:16:38,289 (松永)うん 意外に軟らかいね もしかして クロコダイルの肉? 211 00:16:38,373 --> 00:16:41,459 (松永京子)えっ ワニ? あなた やだ それは… ねえ 212 00:16:41,543 --> 00:16:45,588 (北村)じゃあ シマウマの肉かな それとも イボイノシシ? 213 00:16:45,672 --> 00:16:47,298 (恩地)う~ん 214 00:16:47,966 --> 00:16:51,177 (松永)恩地さん そろそろ種明かししてちょうだいよ 215 00:16:51,261 --> 00:16:52,345 (恩地)シンバです 216 00:16:52,429 --> 00:16:54,681 (京子)シンバって ライオン? 217 00:16:54,764 --> 00:16:58,017 (北村)よく肉食獣の肉は 硬くてまずいと言いますが 218 00:16:58,101 --> 00:17:00,520 この軟らかい肉は ライオンのどの部位なんです? 219 00:17:00,812 --> 00:17:01,896 フィレですよ 220 00:17:01,980 --> 00:17:04,315 (石橋)ライオンのフィレ! (北村)それで軟らかいんだ! 221 00:17:04,399 --> 00:17:05,900 (石橋)人類の歴史の中で— 222 00:17:05,984 --> 00:17:09,112 ライオンに食われた人間のほうが 圧倒的に多いでしょうが 223 00:17:09,195 --> 00:17:13,241 我々は そのライオンを食べた 僅かな人間というわけですな 224 00:17:13,324 --> 00:17:15,952 (早川(はやかわ))うまいなあ (京子)お上手なんだから 225 00:17:30,091 --> 00:17:31,593 (耀子)また1人でいる 226 00:17:34,512 --> 00:17:37,640 (恩地)このアフリカン・クイーン というチョウ… 227 00:17:38,600 --> 00:17:40,351 あなたみたいだ 228 00:17:43,646 --> 00:17:48,777 コーヒー農園主のヒギンズ夫人として イギリス人社会で生き— 229 00:17:48,860 --> 00:17:54,324 一方 日本人会では 人を魅了して 何一つ不自由ない 230 00:17:56,785 --> 00:17:58,661 まさに女王だ 231 00:17:58,745 --> 00:18:00,371 (耀子)そんなことないわ 232 00:18:02,290 --> 00:18:04,501 いくら恵まれてるといっても… 233 00:18:05,627 --> 00:18:11,716 10年も日本を離れていると 時々 無性に望郷の念に駆られるわ 234 00:18:12,717 --> 00:18:14,302 あなたもそうでしょ? 235 00:18:15,720 --> 00:18:19,140 家族と離れて 1人でここにいるなんて… 236 00:18:21,059 --> 00:18:22,644 (恩地)仕事ですから 237 00:18:24,354 --> 00:18:28,733 (耀子)あなたを見てると 今夜のパーティーのようなときも… 238 00:18:30,401 --> 00:18:32,445 いつも陰りが張り付いてる 239 00:18:36,199 --> 00:18:38,034 任期はいつまでですの? 240 00:18:40,411 --> 00:18:44,874 (恩地)私には 決まった任期はありません 241 00:18:46,125 --> 00:18:47,627 (耀子)任期がない? 242 00:18:48,378 --> 00:18:49,879 (恩地)そうです 243 00:18:50,755 --> 00:18:53,800 あと3年か 5年か… 244 00:18:54,759 --> 00:18:56,845 あるいは10年なのか… 245 00:19:00,932 --> 00:19:03,518 (耀子)どんな事情があるのか 分からないけど 246 00:19:04,018 --> 00:19:06,813 このアフリカの地で— 247 00:19:06,896 --> 00:19:10,400 人間が孤独に生きていくのは 並大抵なことではないわ 248 00:19:13,444 --> 00:19:15,947 でも孤独なのは あなただけじゃない 249 00:19:21,119 --> 00:19:25,623 (恩地)10年 一度も日本に 帰っていないんですか? 250 00:19:27,625 --> 00:19:28,668 (耀子)ええ 251 00:19:31,880 --> 00:19:34,132 何か事情がありそうですね 252 00:19:38,469 --> 00:19:40,179 (耀子)昔の話よ… 253 00:19:43,600 --> 00:19:48,396 1961年 あたしがまだ大学生のころ 254 00:19:49,564 --> 00:19:51,858 友人とサファリツアーに出かけたの 255 00:19:53,651 --> 00:19:55,486 そこで出会ったのがオーソン 256 00:19:57,822 --> 00:20:02,619 お互いに すぐひかれるようになって 結婚の約束をした 257 00:20:03,745 --> 00:20:06,456 (恩地)まるで映画のような 出会いですね 258 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 (耀子)でも国際結婚は難しいわね 259 00:20:12,587 --> 00:20:15,256 両親に大反対されて 260 00:20:15,340 --> 00:20:22,180 結局 家出同然に日本を飛び出して 彼のもとへ走った 261 00:20:23,389 --> 00:20:26,476 それ以来 父には勘当されたまま 262 00:20:28,144 --> 00:20:29,312 (恩地)帰らないんですか? 263 00:20:30,980 --> 00:20:32,607 ここは地の果て 264 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 一旦 日本に帰ったら— 265 00:20:35,234 --> 00:20:38,655 また この土地へ戻るだけの気力が あるだろうかって思うと… 266 00:20:41,324 --> 00:20:45,244 日本に帰る代わりに オーソンと世界中 旅したわ 267 00:20:47,872 --> 00:20:50,875 一番忘れられないのが南アフリカ 268 00:20:51,209 --> 00:20:52,919 (恩地)南アフリカ? 269 00:20:55,755 --> 00:20:59,926 (耀子)ヨハネスブルクに着いて 予約したホテルに行くと— 270 00:21:00,009 --> 00:21:02,929 “オーソンの部屋はあるけど あたしは泊められない”って言うの 271 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 “ここは白人専用ですから”って 272 00:21:11,729 --> 00:21:14,232 夫婦でありながら— 273 00:21:14,315 --> 00:21:17,902 肌の色が違うというだけで 差別されるなんて… 274 00:21:19,779 --> 00:21:22,824 生涯 あたしの心から 消し去ることができない屈辱よ 275 00:21:26,244 --> 00:21:29,080 人間が人間を差別する不条理 276 00:21:32,041 --> 00:21:35,253 ごめんなさい つまんない話をしてしまって 277 00:21:35,336 --> 00:21:36,546 いえ 278 00:21:37,296 --> 00:21:41,092 あなたという人が 少し分かったような気がします 279 00:21:42,969 --> 00:21:44,220 (耀子)戻りましょ 280 00:21:44,554 --> 00:21:45,596 (恩地)はい 281 00:22:03,448 --> 00:22:04,991 (恩地)よく来たね 282 00:22:05,074 --> 00:22:06,409 (りつ子)3年ぶりね 283 00:22:06,492 --> 00:22:08,661 (恩地克己(かつき))フランクフルトで 1泊したから 遠かったよ 284 00:22:08,745 --> 00:22:11,080 (恩地純子(じゅんこ))日本から 2日もかかるなんて 疲れた 285 00:22:11,164 --> 00:22:13,374 (りつ子)何? 久しぶりに 会ったのに文句ばっかり 286 00:22:13,458 --> 00:22:17,545 (恩地)ハハハ… いや 皆 元気そうで何よりだ 287 00:22:17,920 --> 00:22:20,214 2人とも 随分 背が伸びたなあ 288 00:22:21,007 --> 00:22:23,301 体つきも大人になってきた 289 00:22:24,469 --> 00:22:25,928 さあ 乗った乗った 290 00:22:26,012 --> 00:22:27,805 (克己)おっ (純子)すごい 291 00:22:27,889 --> 00:22:29,724 (克己)すごっ (恩地)なるべく前に乗りなさい 292 00:22:29,807 --> 00:22:31,267 (克己)は~い 293 00:22:31,350 --> 00:22:33,269 (恩地)りつ子は助手席な (りつ子)ああ… 294 00:22:34,437 --> 00:22:36,189 (恩地)大丈夫か? (純子)うん 295 00:22:42,570 --> 00:22:44,072 (クラクション) 296 00:22:55,500 --> 00:22:56,584 (恩地)さあ 着いた 297 00:22:56,667 --> 00:22:57,835 (純子)わあ (克己)お~ 298 00:22:57,919 --> 00:22:59,378 (純子)すごい 299 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 (ムティソ)ジャンボ (克己・純子)ジャンボ 300 00:23:05,176 --> 00:23:06,803 (恩地)サーバントのムティソだ 301 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 (りつ子)よろしく ムティソさん 302 00:23:09,388 --> 00:23:11,933 (恩地)ムティソ よいしょ… 303 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 (恩地の スワヒリ語) 304 00:23:15,353 --> 00:23:17,021 (恩地)さあ こっちだよ 305 00:23:18,106 --> 00:23:20,900 (りつ子)きれいな おうちね (恩地)ハハハ… 306 00:23:20,983 --> 00:23:22,985 (克己)うわ~ (純子)わっ すごい 307 00:23:23,069 --> 00:23:25,363 (克己)すっごい 308 00:23:26,489 --> 00:23:28,950 えっ 何これ 309 00:23:29,492 --> 00:23:31,077 (りつ子)あっ… (恩地)どうした? 310 00:23:32,745 --> 00:23:34,956 (恩地)ああ ハハハ… 311 00:23:35,039 --> 00:23:37,750 お父さんが撃った 動物たちで作った剥製だよ 312 00:23:37,834 --> 00:23:39,627 怖がることはない 313 00:23:39,710 --> 00:23:43,214 いつも この剥製たちと一緒に 暮らしてるんだ 314 00:23:43,297 --> 00:23:45,007 (克己)剥製と? 315 00:23:45,091 --> 00:23:47,510 (恩地)日本語を ひと言も話さなかった日は— 316 00:23:47,593 --> 00:23:52,098 酒を飲みながら この剥製たちに向かって 日本語でいろいろと話すんだ 317 00:23:53,266 --> 00:23:56,102 お父さんが怒ってるときは 一緒に怒り 318 00:23:56,602 --> 00:23:59,230 悲しいときは 一緒に悲しんでくれる 319 00:24:00,940 --> 00:24:03,734 (克己)父さん 変わったね 320 00:24:07,655 --> 00:24:08,990 (恩地)そのスツール よく見てごらん 321 00:24:09,073 --> 00:24:10,867 切った象の足を 剥製にして作ったんだ 322 00:24:10,950 --> 00:24:12,451 よく出来てるだろう 323 00:24:12,535 --> 00:24:13,995 (純子)キャー 324 00:24:15,955 --> 00:24:18,541 (克己)これじゃあ 剥製の家だよ 325 00:24:19,208 --> 00:24:21,043 僕たちの家じゃない 326 00:24:22,170 --> 00:24:23,337 どっかへ片づけてよ 327 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 なんで? 328 00:24:27,258 --> 00:24:29,760 お前は小さいころから 動物 好きだったじゃないか 329 00:24:29,844 --> 00:24:34,515 動物は生きてるものだよ こんな死んだのは動物じゃない 330 00:24:35,600 --> 00:24:36,893 (純子)気持ち悪い 331 00:24:40,062 --> 00:24:41,856 どこかにしまっておけないの? 332 00:24:44,233 --> 00:24:45,234 ムティソ 333 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 (ムティソの スワヒリ語) 334 00:24:47,195 --> 00:24:48,613 (恩地の スワヒリ語) 335 00:24:49,864 --> 00:24:50,907 (ムティソの スワヒリ語) 336 00:25:08,549 --> 00:25:13,012 (恩地)ん~ 懐かしい味だ 337 00:25:14,055 --> 00:25:16,724 やっぱり お母さんの作ったものが 一番うまいな 338 00:25:17,183 --> 00:25:18,935 (りつ子)いつも どんなもの食べてるの? 339 00:25:19,018 --> 00:25:21,062 (恩地)ん? う~ん 340 00:25:21,604 --> 00:25:26,359 キリン カバ 象 それから シンバ… 341 00:25:30,071 --> 00:25:31,572 冗談だよ 342 00:25:32,281 --> 00:25:33,491 (りつ子)やだ 脅かさないで 343 00:25:33,574 --> 00:25:36,035 (一同の笑い声) 344 00:25:36,994 --> 00:25:39,497 お父さん 早く帰ってきてね 345 00:25:40,498 --> 00:25:45,795 うん 今年の末頃には 帰れればと思ってるんだが… 346 00:25:46,420 --> 00:25:49,090 まあ もう少しの辛抱だ 347 00:25:55,429 --> 00:25:58,057 (りつ子)克己には 一時 てこずったわ 348 00:25:59,141 --> 00:26:04,563 テヘランから帰ったころ 学校の授業についていけず 349 00:26:04,897 --> 00:26:07,233 勉強部屋の壁に— 350 00:26:07,316 --> 00:26:10,361 “外国なんか 行かなきゃよかった”なんて— 351 00:26:10,444 --> 00:26:12,488 マジックで書いてたのよ 352 00:26:12,822 --> 00:26:14,365 (恩地)そうか… 353 00:26:15,658 --> 00:26:19,036 (りつ子)心配させるから あなたには知らせなかったけど 354 00:26:19,870 --> 00:26:22,081 あのときは つらくて… 355 00:26:23,207 --> 00:26:24,875 苦労をかけたな 356 00:26:29,547 --> 00:26:33,467 2人とも そろそろ難しい時期よ 357 00:26:35,678 --> 00:26:40,641 この間 純子が“うちは まるで 母子家庭みたいだ”なんて言って 358 00:26:41,142 --> 00:26:42,852 ドキっとさせられたわ 359 00:26:48,024 --> 00:26:54,155 やっぱり 父親のいない家庭の寂しさが 身にしみてるんでしょ 360 00:27:00,286 --> 00:27:04,206 あなた ますます お酒が強くなったみたいね 361 00:27:07,626 --> 00:27:11,464 元気そうに見えるけど しんは疲れてるんでしょ? 362 00:27:13,674 --> 00:27:15,509 (恩地)そんなことはないさ 363 00:27:16,844 --> 00:27:19,805 体は若いころから 山岳部で鍛えてるし 364 00:27:19,889 --> 00:27:23,434 ここへ来てからは ハンティングも楽しんでる 365 00:27:24,352 --> 00:27:25,728 大丈夫だ 366 00:27:34,070 --> 00:27:35,446 どうした? 367 00:27:37,239 --> 00:27:43,120 万一 あなたの任期が また延びたときのことを考えると… 368 00:27:44,455 --> 00:27:48,876 これ以上 あなたを 1人にしてはいけない気がして… 369 00:27:56,008 --> 00:27:57,259 あっ! 370 00:27:58,469 --> 00:28:01,430 (恩地)あっ ハハハ… 心配ない 371 00:28:02,681 --> 00:28:04,600 こいつは俺のペットだ 372 00:28:05,559 --> 00:28:06,685 かわいいだろ? 373 00:28:36,090 --> 00:28:38,050 (りつ子)獣の匂い… 374 00:28:44,181 --> 00:28:49,520 (ライオンのうなり声) 375 00:28:49,603 --> 00:28:51,480 (鳴き声) 376 00:28:57,820 --> 00:29:03,659 (りつ子のすすり泣き) 377 00:29:09,665 --> 00:29:16,672 (すすり泣き) 378 00:29:33,439 --> 00:29:34,648 (純子)すご~い 379 00:29:35,274 --> 00:29:37,151 (りつ子)まるで別世界ね 380 00:29:37,234 --> 00:29:38,903 (克己)信じらんない 381 00:29:41,071 --> 00:29:42,364 (恩地)よし 行くぞ 382 00:29:42,448 --> 00:29:43,991 (純子・克己)は~い 383 00:29:45,493 --> 00:29:47,411 (克己)お~ (純子)わ~ すごい 384 00:29:54,001 --> 00:29:56,253 (りつ子)すごい大群ね 385 00:30:01,675 --> 00:30:03,636 (純子)お兄ちゃん (克己)ん? 386 00:30:09,308 --> 00:30:10,643 (克己)あっ 387 00:30:10,726 --> 00:30:12,561 (純子)お父さん 追っ払って! 388 00:30:14,104 --> 00:30:16,065 (恩地)人間が手を出すことは できないんだよ 389 00:30:16,148 --> 00:30:17,733 (純子)だって食べられちゃうよ 390 00:30:19,235 --> 00:30:23,697 生きるか 食われるか どっちかなんだ 391 00:30:25,449 --> 00:30:28,702 この自然界では 強いものしか生き残れないんだよ 392 00:31:11,203 --> 00:31:14,498 (恩地)地の果てまで 流されてきたと思っていたけど… 393 00:31:19,712 --> 00:31:21,338 こうしてると— 394 00:31:22,298 --> 00:31:25,092 ここに来られたことを 感謝したくなる 395 00:31:27,052 --> 00:31:28,762 (克己)何してるんだ? 純子 396 00:31:30,889 --> 00:31:33,225 アフリカの神様にお祈り 397 00:31:34,977 --> 00:31:37,896 あたしたちが 早く一緒に暮らせますように 398 00:31:40,608 --> 00:31:45,279 今年中には 父さんが帰ってきますように 399 00:32:06,050 --> 00:32:08,177 (りつ子)あなた また1人ね 400 00:32:08,927 --> 00:32:13,265 相手が あの亀だけだなんて かわいそう 401 00:32:14,725 --> 00:32:16,393 (恩地)もう慣れたよ 402 00:32:19,772 --> 00:32:21,065 (りつ子)考えたんだけど… 403 00:32:21,565 --> 00:32:22,691 (恩地)ん? 404 00:32:23,233 --> 00:32:25,527 (りつ子)克己は 高校に入ったんだし— 405 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 もし紀子(のりこ)さん夫婦が 預かってくれるなら— 406 00:32:28,405 --> 00:32:30,991 私 純子を連れて こっちへ来るわ 407 00:32:33,369 --> 00:32:35,245 (恩地)突然 何を言いだすんだ? 408 00:32:35,329 --> 00:32:37,831 (りつ子)純子なら大丈夫よ 409 00:32:37,915 --> 00:32:41,043 こっちには しっかりした アメリカンスクールがあるって話だし… 410 00:32:41,126 --> 00:32:42,628 (恩地)りつ子 411 00:32:46,423 --> 00:32:50,511 (りつ子)あなた自身は 気付いてないかもしれないけど 412 00:32:50,594 --> 00:32:55,349 あなたが心から疲れてるのは 女房の直感で分かるの 413 00:32:55,432 --> 00:32:56,850 そうさせて 414 00:33:01,105 --> 00:33:03,732 (恩地)そう言ってくれるのは ありがたいけど… 415 00:33:04,692 --> 00:33:07,069 俺は会社を追われて— 416 00:33:07,152 --> 00:33:11,073 へき地をたらい回しに させられてる人間だ 417 00:33:13,283 --> 00:33:15,953 会社だって1人の人間を— 418 00:33:16,036 --> 00:33:19,206 流刑に等しい扱いを してる負い目はあるだろう 419 00:33:20,374 --> 00:33:25,546 それなのに 妻子ともども 暮らすことになったら… 420 00:33:26,755 --> 00:33:28,924 会社は その負い目を感じなくなる 421 00:33:29,925 --> 00:33:34,096 (りつ子)じゃあ あなたは ここまで疲れきった状態で— 422 00:33:34,179 --> 00:33:37,766 まだ1人でいるっていうの? つまらない意地張らないで 423 00:33:37,850 --> 00:33:39,017 (恩地)つまらなくはない! 424 00:33:49,862 --> 00:33:53,365 (恩地)意地を張るのは 信念あるからこそだ 425 00:33:54,324 --> 00:33:57,536 沢泉(さわいずみ)くんも桜井(さくらい)くんたちだって— 426 00:33:57,619 --> 00:34:00,497 会社からの仕打ちに耐えて 信念を貫いてる 427 00:34:01,165 --> 00:34:02,624 俺は… 428 00:34:04,084 --> 00:34:06,503 仲間と一緒に闘ってるんだ 429 00:34:06,837 --> 00:34:08,338 (りつ子)そうかしら 430 00:34:10,215 --> 00:34:13,260 私は あなたが意地を張るから 組合の人たちも— 431 00:34:13,343 --> 00:34:15,596 後に引けなくなってるんじゃないかと 思うけど 432 00:34:15,679 --> 00:34:17,514 (恩地)そんなことはない! 433 00:34:18,724 --> 00:34:20,642 (りつ子)美樹さん 入院したそうよ 434 00:34:22,853 --> 00:34:23,896 (恩地)え? 435 00:34:24,980 --> 00:34:27,024 (りつ子)体を壊したらしいわ 436 00:34:27,983 --> 00:34:30,402 南回りって過酷なんでしょ? 437 00:34:32,821 --> 00:34:36,408 あなたを見習って 無理しすぎたのよ 438 00:34:39,119 --> 00:34:40,662 (恩地)大丈夫なのか? 439 00:34:41,955 --> 00:34:43,916 (りつ子)退院はしたらしいけど… 440 00:34:50,047 --> 00:34:54,092 (恩地)彼女が体を壊したのも 会社の不当な差別のせいだ 441 00:34:55,636 --> 00:34:57,679 俺はここで 引くわけにはいかない 442 00:34:59,431 --> 00:35:02,518 あなたは いつも 仲間のためって言うけど… 443 00:35:03,811 --> 00:35:06,355 私たち家族のことは考えないの? 444 00:35:07,523 --> 00:35:09,233 信念を貫くためには— 445 00:35:09,316 --> 00:35:12,152 家庭を犠牲にしても かまわないっていうの? 446 00:35:12,236 --> 00:35:14,029 そんなのおかしい! 447 00:35:22,996 --> 00:35:25,791 (車のエンジン音) 448 00:35:25,874 --> 00:35:28,001 (純子)バイバイ ムティソ (克己)バイバイ ムティソ 449 00:35:28,085 --> 00:35:29,878 (りつ子)ありがとう (ムティソ)バイバーイ 450 00:35:29,962 --> 00:35:31,380 (克己)バイバーイ 451 00:35:33,257 --> 00:35:35,300 (純子)ジャンボ! (克己)ジャンボ~ 452 00:35:43,058 --> 00:35:44,434 (グラスが落ちる音) 453 00:35:46,353 --> 00:35:49,439 (パーサー)三井さん 近頃 ミスが目立つわよ 454 00:35:49,523 --> 00:35:50,566 どうしちゃったの? 455 00:35:50,649 --> 00:35:53,861 (美樹)すいません 私1人で片づけますので 456 00:35:53,944 --> 00:35:55,362 (パーサー)しっかりしてね 457 00:35:55,445 --> 00:35:56,655 (美樹)はい 458 00:35:57,489 --> 00:35:58,657 (パーサー)はい 459 00:36:06,164 --> 00:36:08,625 (麗子)また午前さまなの? 460 00:36:08,709 --> 00:36:11,044 (行天)ああ… (麗子)もう1時すぎよ 461 00:36:11,461 --> 00:36:13,463 (麗子)しっかりして 462 00:36:14,131 --> 00:36:16,216 (電話の着信音) 463 00:36:16,300 --> 00:36:19,386 (麗子)もう… 誰 こんな時間に 464 00:36:21,722 --> 00:36:23,015 (受話器を取る音) 465 00:36:23,098 --> 00:36:25,350 (麗子)はい 行天でございます 466 00:36:27,686 --> 00:36:29,438 少々お待ちください 467 00:36:30,856 --> 00:36:32,316 (麗子)あなた (行天)ん? 468 00:36:32,399 --> 00:36:34,359 (麗子)会社の人 すごく慌ててるみたい 469 00:36:40,824 --> 00:36:42,826 はい もしもし どうした? 470 00:36:42,910 --> 00:36:45,579 (職員)次長 こちら 運航当直の者です 471 00:36:45,662 --> 00:36:47,122 緊急事態発生です 472 00:36:47,205 --> 00:36:49,499 バンコク支店から 現地時間20時20分 473 00:36:49,583 --> 00:36:53,295 羽田発ロンドン行きの 377便が落ちました! 474 00:36:53,378 --> 00:36:56,214 何? 落ちた? 475 00:36:56,924 --> 00:36:59,635 (小暮(こぐれ))事故機は 羽田発ロンドン行きで— 476 00:36:59,718 --> 00:37:01,762 詳細は まだ分かりません 477 00:37:01,845 --> 00:37:06,725 国民航空としては 直ちに救援隊を送ることにしました 478 00:37:06,808 --> 00:37:11,063 堂本副社長を団長に 70名を派遣します 479 00:37:11,146 --> 00:37:14,816 (記者A)機体の整備状況について 説明してください 480 00:37:14,900 --> 00:37:18,862 (堂本)機体は出発前日に 第2エンジンを取り替え— 481 00:37:18,946 --> 00:37:21,031 整備点検を行ったばかりです 482 00:37:21,573 --> 00:37:23,200 (記者B)機長の経歴は? 483 00:37:23,825 --> 00:37:26,036 (堂本)機長は ベテランパイロットで— 484 00:37:26,119 --> 00:37:29,790 南回り路線を熟知した経験者です 485 00:37:30,832 --> 00:37:32,793 (八馬)大変なことになったな 486 00:37:33,251 --> 00:37:34,419 (行天)ええ 487 00:37:35,170 --> 00:37:36,421 事故原因は— 488 00:37:36,505 --> 00:37:39,007 パイロットのミスなんてことは ないだろうね? 489 00:37:39,091 --> 00:37:41,510 まず ありえないと思います 490 00:37:41,593 --> 00:37:45,597 機長は社歴10年 総飛行時間は4,600時間 491 00:37:45,681 --> 00:37:47,975 経験不足ということは ありえません 492 00:37:48,058 --> 00:37:52,020 なら いいが… 人為的ミスなんてことになれば— 493 00:37:52,104 --> 00:37:56,650 社長のみならず 堂本副社長も責任を問われかねない 494 00:37:56,733 --> 00:37:58,819 それだけは なんとしても避けたい 495 00:37:59,069 --> 00:38:02,322 (記者A)改めて 推定しうる事故の原因は? 496 00:38:02,698 --> 00:38:04,908 その原因を究明するために— 497 00:38:04,992 --> 00:38:09,204 救援機の第1陣が 午前8時に出発します 498 00:38:13,458 --> 00:38:14,668 (男性)Good morning. 499 00:38:16,837 --> 00:38:18,088 (恩地の スワヒリ語) 500 00:38:33,520 --> 00:38:35,188 (早川)Jonathan check it out. 501 00:38:35,272 --> 00:38:37,983 恩地さん 大変だったね 502 00:38:38,066 --> 00:38:40,861 (恩地)この度は ご心配ご迷惑をおかけして— 503 00:38:40,944 --> 00:38:43,071 本当に申し訳ございませんでした 504 00:38:43,155 --> 00:38:46,783 (早川)幸い うちの関係者は 誰も乗ってなかったからよかったが… 505 00:38:46,867 --> 00:38:50,996 驚いたよ 事故原因は何なんだね? 506 00:38:51,496 --> 00:38:54,958 (恩地)それは まだ調査中でして… 507 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 申し訳ございません 508 00:38:57,252 --> 00:38:59,713 (北村)別に 恩地さんに 責任があるわけじゃないんですから 509 00:38:59,796 --> 00:39:02,466 (恩地)いえ 私も 国民航空の社員ですから 510 00:39:02,549 --> 00:39:03,925 責任の一端はございます 511 00:39:04,009 --> 00:39:08,722 (北村)ハハハ… 律儀な人だなあ 大丈夫ですよ 512 00:39:08,805 --> 00:39:12,100 これからも国民航空さんは 利用させてもらいます 513 00:39:12,184 --> 00:39:14,311 長いつきあいですからね 514 00:39:14,394 --> 00:39:15,604 (恩地)ありがとうございます 515 00:39:15,771 --> 00:39:19,441 早速ですが 僕は11月に フランクフルトへ出張に行くんです 516 00:39:19,524 --> 00:39:21,735 そのあと一旦 日本へ帰るんですが 517 00:39:21,818 --> 00:39:24,362 フランクフルトから 羽田までのチケットを— 518 00:39:24,446 --> 00:39:26,865 28日の便でお願いできますか? 519 00:39:27,032 --> 00:39:29,034 こんなときに 本当にありがとうございます 520 00:39:29,117 --> 00:39:31,536 すぐにご用意させていただきます 521 00:39:41,463 --> 00:39:42,464 (堂本)操縦ミス? 522 00:39:42,964 --> 00:39:45,050 (志方(しかた)真一郎) そうとしか考えられません 523 00:39:47,385 --> 00:39:50,555 事故機は こちらから来て… 524 00:39:51,139 --> 00:39:53,767 空港に着陸するつもりでしたが 525 00:39:53,850 --> 00:39:59,773 早めに高度を下げすぎ ここにある川の堤防に激突しました 526 00:40:00,607 --> 00:40:04,903 3名の乗員は 目の前に川の堤防が見えるまで— 527 00:40:04,986 --> 00:40:08,532 高度は もっと上にあるものと 思い込んでいたようです 528 00:40:08,907 --> 00:40:10,617 笑い声まで聞こえるぐらいですから— 529 00:40:10,700 --> 00:40:14,037 異常降下に全く気付いていなかったと 思われます 530 00:40:14,121 --> 00:40:16,665 (行天)どうして そんなことに… 531 00:40:17,332 --> 00:40:20,377 (志方)経験不足としか 言いようがありません 532 00:40:22,504 --> 00:40:25,882 コックピットにある 飛行指示装置のスイッチが— 533 00:40:25,966 --> 00:40:28,009 オフになっていました 534 00:40:28,093 --> 00:40:30,637 スイッチを入れ忘れているにも かかわらず— 535 00:40:30,720 --> 00:40:34,641 計器着陸装置の誘導電波に乗って 下降しているものと錯覚し 536 00:40:34,724 --> 00:40:40,438 必要以上に高度を下げ続け 堤防に激突したと考えられます 537 00:40:42,023 --> 00:40:44,025 (堂本)操縦ミスとは… 538 00:40:44,860 --> 00:40:47,195 一番恐れていた結果だ 539 00:40:48,029 --> 00:40:49,447 (行天)手はあります 540 00:40:50,949 --> 00:40:52,784 (堂本)どんな手があるというんだ? 541 00:40:53,285 --> 00:40:55,787 (行天)以前 パイロットから 聞いたのですが— 542 00:40:55,871 --> 00:40:59,666 バンコクには時折 ゴースト・ビームが流れるらしいと 543 00:41:00,041 --> 00:41:01,418 (堂本)ゴースト・ビーム? 544 00:41:01,501 --> 00:41:06,381 (行天)ええ 電力不足が原因の 幽霊電波らしいのですが 545 00:41:06,923 --> 00:41:11,261 その幽霊電波を 計器着陸装置の誘導電波と思い込み— 546 00:41:11,344 --> 00:41:13,889 降下した結果の事故 ということになれば 547 00:41:13,972 --> 00:41:16,600 単純な操縦ミスとは 言えなくなるでしょう 548 00:41:17,434 --> 00:41:19,895 タイ側の空港設備の問題になります 549 00:41:20,979 --> 00:41:22,355 (堂本)なるほど… 550 00:41:25,567 --> 00:41:26,735 書き直せ? 551 00:41:27,360 --> 00:41:31,781 (行天)事故の原因は タイ側の ILS誘導の際の誤電波によるものです 552 00:41:32,449 --> 00:41:33,783 (志方)ありえない 553 00:41:33,867 --> 00:41:36,620 飛行指示装置のスイッチは オフになってたんだ 554 00:41:36,703 --> 00:41:39,039 ということは事故機は そもそも— 555 00:41:39,122 --> 00:41:41,541 計器着陸装置の誘導電波には 乗っていない 556 00:41:41,625 --> 00:41:44,836 (行天)墜落の衝撃で スイッチが オフになったとも考えられます 557 00:41:44,920 --> 00:41:48,006 あるいは 現場で誰かが いじったかもしれない 558 00:41:48,381 --> 00:41:52,344 (志方)責任回避のために 事実をねじ曲げるのはやめろ! 559 00:41:53,053 --> 00:41:56,097 あの事故はパイロットの操縦ミスだ 間違いない 560 00:41:57,682 --> 00:41:59,935 どうあっても書き直さないと? 561 00:42:03,021 --> 00:42:04,147 当たり前だ 562 00:42:10,278 --> 00:42:13,406 (チャイム音) 563 00:42:13,490 --> 00:42:15,533 (アナウンス) 到着便のご案内をいたします 564 00:42:15,617 --> 00:42:16,826 (沢泉正夫(まさお))志方さん 565 00:42:18,745 --> 00:42:20,538 もう事故調査は終わったんですか? 566 00:42:23,333 --> 00:42:25,418 (志方)調査班から外されたよ 567 00:42:25,877 --> 00:42:29,256 (沢泉)え? 志方さん… 568 00:42:32,008 --> 00:42:34,302 (志方)この会社は終わりだ 569 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 (部下)志方さん 570 00:42:37,138 --> 00:42:38,139 (志方)どうした? 571 00:42:38,223 --> 00:42:42,894 (部下)つい先ほど カイロで425便が誤着陸しました 572 00:42:46,314 --> 00:42:49,442 (アナウンサー)続いては また国民航空機の事故のニュースです 573 00:42:49,526 --> 00:42:52,862 (克己)母さん また事故だよ 574 00:42:52,946 --> 00:42:53,947 (りつ子)え? 575 00:42:54,030 --> 00:42:58,493 (アナウンサー)425便の飛行機が 途中 カイロ国際空港と間違って— 576 00:42:58,576 --> 00:43:01,246 近くのローカル空港へ着陸しました 577 00:43:01,663 --> 00:43:04,708 事故機は滑走路を飛び出して 大破しましたが— 578 00:43:04,791 --> 00:43:08,003 死者はなく 乗客8人が負傷したということです 579 00:43:08,086 --> 00:43:10,880 この間 事故を起こしたばかりなのに… 580 00:43:10,964 --> 00:43:13,133 (純子)父さん 大丈夫かな 581 00:43:15,093 --> 00:43:19,139 (沢泉の声) “いつかはと恐れていたことが ついに やって来ました” 582 00:43:19,222 --> 00:43:24,019 “アフリカの地で バンコク カイロの 連続事故の報に接した—” 583 00:43:24,102 --> 00:43:28,023 “恩地さんのご心中は いかばかりかと存じます” 584 00:43:29,441 --> 00:43:35,280 “志方さんによれば 両方の事故とも 操縦ミスが原因ということでした” 585 00:43:36,323 --> 00:43:38,616 (沢泉)パイロットの質が落ちてる? 586 00:43:38,700 --> 00:43:42,329 (志方)バンコクもカイロも 機長は自衛隊上がりのパイロットだ 587 00:43:42,412 --> 00:43:47,792 急激な路線拡張と増便を重ねた結果 パイロット不足に陥った 588 00:43:48,460 --> 00:43:50,628 厳格な採用基準を守らず— 589 00:43:50,712 --> 00:43:53,590 自衛隊の推薦があれば 面接だけで採用している 590 00:43:54,966 --> 00:43:57,218 事故は起こるべくして 起こったんだ 591 00:43:59,763 --> 00:44:04,392 (沢泉の声)“全ては堂本副社長と 行天さんが仕組んだことです” 592 00:44:05,143 --> 00:44:08,146 “会社の隠蔽体質は今も変わりません” 593 00:44:08,605 --> 00:44:11,316 (象の鳴き声) 594 00:44:12,025 --> 00:44:13,318 (恩地)ハァ… 595 00:44:15,487 --> 00:44:20,742 ハァ ハァ ハァ… 596 00:44:35,382 --> 00:44:38,301 (美樹の声)“前略 恩地さん” 597 00:44:38,385 --> 00:44:43,264 “私事ですが 今月付けで 退職することになりました” 598 00:44:44,724 --> 00:44:47,143 “お聞きおよびかもしれませんが” 599 00:44:47,560 --> 00:44:52,107 “長年 過酷な南回りを 続けてきたせいか—” 600 00:44:52,190 --> 00:44:56,194 “半年前に体を壊し入院しました” 601 00:44:57,487 --> 00:45:01,950 “そのときは ここで辞めては 会社の思うつぼと—” 602 00:45:02,033 --> 00:45:06,162 “無理をして復帰し 仕事を続けていたのですが—” 603 00:45:06,246 --> 00:45:08,540 “それも限界に来たようです” 604 00:45:10,375 --> 00:45:14,921 “恩地さんと共に闘ったことは 私の誇りです” 605 00:45:16,756 --> 00:45:20,802 “おかげで 会社の不当な圧力に 屈することなく—” 606 00:45:21,511 --> 00:45:25,056 “信念を貫き通すことが できたような気がします” 607 00:45:26,182 --> 00:45:27,892 “悔いはありません” 608 00:45:28,726 --> 00:45:32,147 “本当にありがとうございました” 609 00:46:01,718 --> 00:46:05,763 (美樹)何もしなかった会社が 中川くんを死なせたんです! 610 00:46:05,847 --> 00:46:08,516 (組合員たち)整備士の死を 無駄にするな! 611 00:46:08,600 --> 00:46:10,977 (組合員たち)委員長 委員長 612 00:46:48,556 --> 00:46:50,391 俺のせいだ… 613 00:46:59,567 --> 00:47:00,568 (恩地)ふざけるな! 614 00:47:00,652 --> 00:47:02,820 (恩地)永久に ここで 切符売りしてろってのか 615 00:47:02,904 --> 00:47:06,282 (行天)俺は あいつとは違う 俺は俺のやり方でやる 616 00:47:06,366 --> 00:47:07,867 私は後悔しておりません 617 00:47:07,951 --> 00:47:10,828 (島津(しまづ)) いつか日の当たるときが来ると… 今が そのときだ 618 00:47:10,912 --> 00:47:11,996 (沢泉)おかえりなさい 619 00:47:12,205 --> 00:47:14,290 (恩地)さらば アフリカよ 620 00:47:15,041 --> 00:47:22,048 ♪~ 621 00:48:53,598 --> 00:49:00,605 ~♪