1 00:00:11,090 --> 00:00:18,390 2人の道は もう交わる事はないのでしょうか。 2 00:00:20,566 --> 00:00:25,266 ごきげんよう。 さようなら。 3 00:00:37,750 --> 00:00:43,489 <最近 ネット通販で 茶碗蓮を買った。➡ 4 00:00:43,489 --> 00:00:46,225 何しろ 名前がいい。➡ 5 00:00:46,225 --> 00:00:50,096 茶碗の蓮である。➡ 6 00:00:50,096 --> 00:00:53,899 宣伝文句には こう書かれていた。➡ 7 00:00:53,899 --> 00:00:57,770 「驚くべき小ささと 清楚に伸びる葉➡ 8 00:00:57,770 --> 00:01:03,909 そして 可憐に咲く花を あなたに」。➡ 9 00:01:03,909 --> 00:01:09,909 俺は やつが届く日を 待ちわびていた> 10 00:01:11,584 --> 00:01:18,284 <まさか あんな悲惨な事に なるとも 知らずに…> 11 00:01:21,594 --> 00:01:28,467 ♬~ 12 00:01:28,467 --> 00:01:56,467 ♬~ 13 00:01:58,230 --> 00:02:03,569 (サイレン) 14 00:02:03,569 --> 00:02:09,241 <そもそも 俺は ミニチュアに弱いタイプの人間だ。➡ 15 00:02:09,241 --> 00:02:12,578 ミニ辞書や ミニ文房具といった➡ 16 00:02:12,578 --> 00:02:15,915 同じ形で 小さくなるという現象に➡ 17 00:02:15,915 --> 00:02:19,785 神秘じみた興奮を覚えてしまう。➡ 18 00:02:19,785 --> 00:02:24,256 それに 俺には いつか 蓮を育ててみたい➡ 19 00:02:24,256 --> 00:02:26,592 …という ひそかな野望があり➡ 20 00:02:26,592 --> 00:02:32,198 まずは ミニチュアで試してみようと 思いついたのである。➡ 21 00:02:32,198 --> 00:02:36,535 俺は 茶碗蓮を3つ注文した> 22 00:02:36,535 --> 00:02:38,871 チョコ。 23 00:02:38,871 --> 00:02:41,540 おう! 辞書かえ! 24 00:02:41,540 --> 00:02:44,377 <せっかく買ったのに すぐに枯れてしまっては➡ 25 00:02:44,377 --> 00:02:46,312 元も子もない。➡ 26 00:02:46,312 --> 00:02:51,150 それぞれ 別のやり方で育てようと 考えたのだ> 27 00:02:51,150 --> 00:02:53,085 英和辞典! 28 00:02:53,085 --> 00:03:04,230 ♬~ 29 00:03:04,230 --> 00:03:08,901 <ブツが届くまでの間 やる事がなかったので➡ 30 00:03:08,901 --> 00:03:12,772 俺は なじみの花屋に向かった。➡ 31 00:03:12,772 --> 00:03:17,243 …などと 偽りの暇潰しを装いながら➡ 32 00:03:17,243 --> 00:03:23,243 実は 楓さんの様子が 気になっていただけだった> 33 00:03:28,587 --> 00:03:30,923 いらっしゃいませ。 うわっ! 34 00:03:30,923 --> 00:03:35,761 …って 立花君か。 あれ? 店長は? 35 00:03:35,761 --> 00:03:39,198 休みです。 ああ…。 36 00:03:39,198 --> 00:03:41,534 <楓さんの事を聞いたら➡ 37 00:03:41,534 --> 00:03:44,203 あまりにも わざとらしいだろうか。➡ 38 00:03:44,203 --> 00:03:49,074 だが 聞かないというのも 逆に 不自然か> 39 00:03:49,074 --> 00:03:51,877 楓さんも 休みですよ。 40 00:03:51,877 --> 00:03:56,215 えっ? あ そう…。 41 00:03:56,215 --> 00:04:01,554 いや ほら でも 僕は 植物を見に来てる訳だから➡ 42 00:04:01,554 --> 00:04:05,854 楓さんが いようが いまいが。 ねっ! ハッハッハッハ。 43 00:04:07,893 --> 00:04:12,765 ジムとか行かれるんですか? え? 44 00:04:12,765 --> 00:04:16,902 だって ほら ここら辺の筋肉が いい感じじゃないですか。 45 00:04:16,902 --> 00:04:19,805 あ…。 あ いや…。 46 00:04:19,805 --> 00:04:24,577 ジムは 行かないかな? ハッハッハッハ。 47 00:04:24,577 --> 00:04:26,912 じゃあ サウナとかは? 48 00:04:26,912 --> 00:04:31,750 え? サウナは たまに行くけど。 49 00:04:31,750 --> 00:04:34,720 じゃあ 僕 いい所 知ってるんで➡ 50 00:04:34,720 --> 00:04:37,720 今度 一緒に行きませんか? え? 51 00:04:39,492 --> 00:04:44,396 まさか 立花君…。 52 00:04:44,396 --> 00:04:48,868 実は 僕 昔から 女性が苦手で…。 えっ! 53 00:04:48,868 --> 00:04:52,204 特に 眼鏡とヒゲの人を見ると➡ 54 00:04:52,204 --> 00:04:56,204 萌えちゃうっていうか。 ああ… バッチリだね。 55 00:04:57,877 --> 00:05:00,212 <なんという事だ!➡ 56 00:05:00,212 --> 00:05:05,885 いくら 失恋したばかりの俺でも 立花君と そんな…。➡ 57 00:05:05,885 --> 00:05:11,223 俺は あえて 植物の事を聞き 話をそらす戦法に出た> 58 00:05:11,223 --> 00:05:13,893 あっ あれ…。 59 00:05:13,893 --> 00:05:18,564 あ~ この花 いいな~。 60 00:05:18,564 --> 00:05:21,901 何ていう花だろう? 61 00:05:21,901 --> 00:05:23,836 グラジオラスですね。 あっ! 62 00:05:23,836 --> 00:05:26,836 夏に咲く 球根植物です。 63 00:05:28,774 --> 00:05:35,474 花言葉は… 「情熱的な恋」っていうんですけど。 64 00:05:37,182 --> 00:05:41,854 あっ そうだ! え~っと…。 65 00:05:41,854 --> 00:05:45,190 あっ! お墓参りに行かなくちゃ。 66 00:05:45,190 --> 00:05:48,861 お線香も買わなくちゃ。 こりゃ 忙しくなるぞ! 67 00:05:48,861 --> 00:05:50,861 じゃあ 失敬! 68 00:05:53,365 --> 00:05:55,365 あ~ん。 69 00:05:57,536 --> 00:06:03,208 <しばらくは この花屋に 近づかない方が よさそうだ> 70 00:06:03,208 --> 00:06:05,508 あ~ん! 71 00:06:08,547 --> 00:06:12,217 はあ はあ はあ…。 72 00:06:12,217 --> 00:06:16,889 あ~ びっくりした。 人は分かんないもんだな。 73 00:06:16,889 --> 00:06:21,889 (チャイム) まさか 立花君…? 74 00:06:26,231 --> 00:06:28,901 は~い。 (インターホン)「宅配便です」。 75 00:06:28,901 --> 00:06:34,901 <来た。 ついに来た。 茶碗蓮だ> 76 00:06:41,480 --> 00:06:45,384 どうも ご苦労さま。 荷物 こちらになりますね。 77 00:06:45,384 --> 00:06:49,855 ここに サイン下さい。 はい。 78 00:06:49,855 --> 00:06:52,524 はい。 はい。 79 00:06:52,524 --> 00:06:54,460 よいしょ。 80 00:06:54,460 --> 00:06:56,862 おっ! 大丈夫ですか? 81 00:06:56,862 --> 00:07:00,199 すいません。 ちょっと 以前 腰やっちゃって。 82 00:07:00,199 --> 00:07:02,134 あっ! 大丈夫ですか? 83 00:07:02,134 --> 00:07:06,071 <もはや 思い出したくもない過去だ> 84 00:07:06,071 --> 00:07:10,843 中まで運びましょうか? あ~ どうも 助かります。 85 00:07:10,843 --> 00:07:14,143 いえ。 失礼します。 86 00:07:18,217 --> 00:07:21,553 よいしょ。 じゃあ その机に置いて。 87 00:07:21,553 --> 00:07:25,424 荷物 ここで いいですか? はい。 88 00:07:25,424 --> 00:07:30,896 どうも ありがとうございました。 はい。 89 00:07:30,896 --> 00:07:35,167 え? え? 90 00:07:35,167 --> 00:07:38,167 あの~。 はい。 あ…。 91 00:07:39,838 --> 00:07:41,774 あ…。 92 00:07:41,774 --> 00:07:44,774 ありがとうございました。 はい。 93 00:07:46,712 --> 00:07:50,849 <なぜ こいつは 帰ろうとしないのか。➡ 94 00:07:50,849 --> 00:07:57,523 もしかして 宅配便を装った 泥棒なのではないか?➡ 95 00:07:57,523 --> 00:08:03,195 だとしたら 今の俺は あまりにも無防備だ。➡ 96 00:08:03,195 --> 00:08:07,495 何か 武器は!? 武器はないか!?> 97 00:08:09,068 --> 00:08:11,070 あの~。 98 00:08:11,070 --> 00:08:13,070 動くな! 99 00:08:14,807 --> 00:08:16,742 動くな! な… 何するんですか! 100 00:08:16,742 --> 00:08:19,745 危ないじゃないですか! 動くな! 捕まえた 捕まえた! 101 00:08:19,745 --> 00:08:23,882 お前 泥棒だろう! 違いますよ。 102 00:08:23,882 --> 00:08:26,552 僕は ただ 植物の事 聞きたかっただけですよ。 103 00:08:26,552 --> 00:08:31,223 えっ 植物? はい。 僕も好きなんで。 104 00:08:31,223 --> 00:08:33,158 部屋 拝見したところ いっぱいあったんで➡ 105 00:08:33,158 --> 00:08:35,094 お好きなのかなと思って。 106 00:08:35,094 --> 00:08:39,498 はあ~! あ~ いや どうも すいません。 107 00:08:39,498 --> 00:08:42,167 いや 何か勘違いしちゃって…。 108 00:08:42,167 --> 00:08:44,167 わっ! ああ~! 109 00:08:45,838 --> 00:08:50,175 すいません… 切れちゃいました? 110 00:08:50,175 --> 00:08:53,078 キレてねえよ。 111 00:08:53,078 --> 00:08:55,848 俺 キレさしたら 大したもんだよ。 112 00:08:55,848 --> 00:08:59,518 こんなんで キレたりは しねえからさ。 113 00:08:59,518 --> 00:09:03,188 花が好きなんだ。 花を…。 114 00:09:03,188 --> 00:09:06,525 何 言ってるか 全然 分かんないっす。 115 00:09:06,525 --> 00:09:14,867 ♬~ 116 00:09:14,867 --> 00:09:21,540 いや 本当に申し訳ない。 いえいえ 大丈夫ですから。 117 00:09:21,540 --> 00:09:23,475 それより あの~➡ 118 00:09:23,475 --> 00:09:25,410 伝票に書いてあったの 見ちゃったんですけど➡ 119 00:09:25,410 --> 00:09:27,880 あれ 茶碗蓮ですよね? 120 00:09:27,880 --> 00:09:30,215 ええ。 それが 何か? 121 00:09:30,215 --> 00:09:33,118 僕も 育てた事があるんですけど これが なかなか…。 122 00:09:33,118 --> 00:09:36,021 あ~ 難しいですか? 123 00:09:36,021 --> 00:09:39,491 ええ。 かなり てこずると思いますよ。 124 00:09:39,491 --> 00:09:43,362 あの~ 水がですね…。 ああ! 言わないで。 125 00:09:43,362 --> 00:09:47,833 失敗してもいいように 3つも頼んじゃいました。 126 00:09:47,833 --> 00:09:50,169 3つも? 127 00:09:50,169 --> 00:09:52,838 それ 大変な事になりますよ! 128 00:09:52,838 --> 00:09:54,773 僕 じゃあ これで失礼します! 129 00:09:54,773 --> 00:09:57,073 ちょっ…。 え~? 130 00:09:59,178 --> 00:10:03,849 <一体 あの男は 何を慌てているのだ。➡ 131 00:10:03,849 --> 00:10:06,752 俺を誰だと思ってやがる。➡ 132 00:10:06,752 --> 00:10:14,752 自分勝手に植物を育てたら 俺の右に出る者は いないんだぞ> 133 00:10:20,199 --> 00:10:26,538 <花の名前が付いた名曲たち。 今回は この曲です> 134 00:10:26,538 --> 00:10:31,043 ♬~ 135 00:10:31,043 --> 00:10:39,751 ♬「これも愛 あれも愛 たぶん愛 きっと愛」 136 00:10:39,751 --> 00:10:44,223 ♬~ 137 00:10:44,223 --> 00:10:51,563 ♬「だって淋しいものよ 泣けないなんて」 138 00:10:51,563 --> 00:10:58,904 ♬「そっと涙でほほを 濡らしてみたいわ」 139 00:10:58,904 --> 00:11:06,578 ♬「ひとりぼっちの部屋の ベッドの上で」 140 00:11:06,578 --> 00:11:14,253 ♬「ちょっとブルーな恋の 夢を見ている」 141 00:11:14,253 --> 00:11:18,123 ♬「乾いた この花に」 142 00:11:18,123 --> 00:11:21,593 ♬「水をあたえてください」 143 00:11:21,593 --> 00:11:29,468 ♬「金色のレモンひとつ 胸にしぼってください」 144 00:11:29,468 --> 00:11:37,075 ♬「わたしは愛の水中花」 145 00:11:37,075 --> 00:11:45,550 ♬「これも愛 あれも愛 たぶん愛 きっと愛」 146 00:11:45,550 --> 00:11:57,896 ♬~ 147 00:11:57,896 --> 00:12:01,896 ♬「だって悲しいものよ」 148 00:12:04,770 --> 00:12:08,907 <「驚くべき小ささと 清楚に伸びる葉➡ 149 00:12:08,907 --> 00:12:12,778 そして 可憐に咲く花を あなたに」。➡ 150 00:12:12,778 --> 00:12:16,782 俺の期待は高まった。➡ 151 00:12:16,782 --> 00:12:19,482 だが…> 152 00:12:21,486 --> 00:12:24,456 はあ? 153 00:12:24,456 --> 00:12:29,928 <開けてみた途端 俺は仰天した。➡ 154 00:12:29,928 --> 00:12:34,533 漢方薬のような 大きな根っこ> 155 00:12:34,533 --> 00:12:36,468 はい? 156 00:12:36,468 --> 00:12:40,405 <その時点で 到底 茶碗に収まるはずもなく➡ 157 00:12:40,405 --> 00:12:45,705 俺のミニチュア嗜好を まるで満たさないのである> 158 00:12:47,546 --> 00:12:50,546 はあ? 159 00:12:53,218 --> 00:12:57,218 <買ってしまったものは しかたがない> 160 00:12:59,091 --> 00:13:01,893 <どこをどうすれば 花まで持っていけるか➡ 161 00:13:01,893 --> 00:13:04,563 皆目 見当がつかなかったが➡ 162 00:13:04,563 --> 00:13:08,563 とりあえず 俺は 世話を始めた> 163 00:13:16,575 --> 00:13:20,575 <一つは 水を張って 根を入れ…> 164 00:13:22,247 --> 00:13:26,118 <もう一つは 鉢に植えた。➡ 165 00:13:26,118 --> 00:13:28,587 残る一つは…> 166 00:13:28,587 --> 00:13:31,587 (チャイム) 167 00:13:34,192 --> 00:13:36,892 は~い。 168 00:13:46,204 --> 00:13:48,874 さあ どうぞ。 169 00:13:48,874 --> 00:13:52,744 あの… 本当に いいのでしょうか? え? 170 00:13:52,744 --> 00:13:56,548 私 異性の部屋に上がるのは 初めてなもので➡ 171 00:13:56,548 --> 00:13:59,217 いささか緊張しております。 172 00:13:59,217 --> 00:14:02,888 なにも そんな…。 へ… 変な事しないで下さい! 173 00:14:02,888 --> 00:14:05,223 私 スタンガン持ってますから。 174 00:14:05,223 --> 00:14:09,094 いや… 何 言ってんですか! そんな事する訳ないでしょう。 175 00:14:09,094 --> 00:14:14,232 …と 男性は 大体 そう言うと 母が申しておりました。 176 00:14:14,232 --> 00:14:16,168 はあ。 177 00:14:16,168 --> 00:14:19,571 <どうも この女と話していると 調子が狂う。➡ 178 00:14:19,571 --> 00:14:23,871 早めに 事を済ませて お引き取り願おう> 179 00:14:26,912 --> 00:14:29,247 どうぞ どうぞ。 180 00:14:29,247 --> 00:14:34,519 はい はい はい。 おいで おいで。 どうぞ どうぞ。 181 00:14:34,519 --> 00:14:39,391 ほう~ これが 茶碗蓮ですか。 182 00:14:39,391 --> 00:14:42,394 初めて見ました。 183 00:14:42,394 --> 00:14:48,533 ちょっと間違えて 1個多めに 頼んじゃったみたいで。 184 00:14:48,533 --> 00:14:52,204 これ 差し上げます。 185 00:14:52,204 --> 00:14:57,075 本当に いいんですか? ええ。 どうぞ どうぞ。 186 00:14:57,075 --> 00:15:01,546 甘い言葉には 必ず裏がある。 これも 母の言葉です。 187 00:15:01,546 --> 00:15:04,883 う… 裏なんか ありませんよ。 188 00:15:04,883 --> 00:15:08,220 <危うく バレるところだった。➡ 189 00:15:08,220 --> 00:15:11,890 こうして お裾分けの体で 渡しておきながら➡ 190 00:15:11,890 --> 00:15:14,793 その実 彼女が うまく育てたら➡ 191 00:15:14,793 --> 00:15:17,562 その生育法を パクってやろうという➡ 192 00:15:17,562 --> 00:15:21,262 やましい考えがあった事を> 193 00:15:22,901 --> 00:15:25,570 では お言葉に甘えて。 194 00:15:25,570 --> 00:15:29,908 ですが 私 以前申し上げたとおり カレセンですので➡ 195 00:15:29,908 --> 00:15:32,511 ちゃんと育てる自信は ありません。 196 00:15:32,511 --> 00:15:36,511 あ~ いや いいんですよ 別に。 197 00:15:38,183 --> 00:15:40,519 <まさか スタンガン!?➡ 198 00:15:40,519 --> 00:15:43,855 俺の策略が バレたとでもいうのか!?> 199 00:15:43,855 --> 00:15:46,191 お礼に 「COBRA」の10巻 貸してあげます! 200 00:15:46,191 --> 00:15:49,528 あ…。 あ いや 結構です。 201 00:15:49,528 --> 00:15:52,197 ついに クリスタル・ボーイとの因縁が 明らかになるんですよ! 202 00:15:52,197 --> 00:15:55,867 いや 大丈夫ですから。 実は クリスタル・ボーイを殺したのは…。 203 00:15:55,867 --> 00:15:58,203 あ~っ! それ言っちゃ 駄目でしょう! 204 00:15:58,203 --> 00:16:00,138 キャ~ッ! 何するんですか!? 205 00:16:00,138 --> 00:16:02,073 すいません。 (スタンガンの音) 206 00:16:02,073 --> 00:16:04,876 えい! あ~! ううう~! 207 00:16:04,876 --> 00:16:07,779 あっ! あああ… ごめんなさい! 208 00:16:07,779 --> 00:16:09,748 いや~ 大丈夫ですか!? 209 00:16:09,748 --> 00:16:11,748 大丈夫ですか!? 210 00:16:16,221 --> 00:16:18,156 ブルブルブルブル…。 211 00:16:18,156 --> 00:16:21,560 <全く ひどい目に遭ったもんだ。➡ 212 00:16:21,560 --> 00:16:23,495 まあ いいだろう。➡ 213 00:16:23,495 --> 00:16:30,569 幸い 2つの鉢からは すぐに 葉が出た。➡ 214 00:16:30,569 --> 00:16:35,869 水に入れた方を見ると 根も生えだしている> 215 00:16:37,375 --> 00:16:42,180 <こいつは快調と 俺は 満足しきりであった> 216 00:16:42,180 --> 00:16:46,180 ブルブルブル…。 あ~ はあ~。 217 00:16:48,053 --> 00:16:50,055 ≪ただいま。 218 00:16:50,055 --> 00:16:52,824 <ところが…> 219 00:16:52,824 --> 00:16:55,727 うわっ! あっ! く… 臭い! 220 00:16:55,727 --> 00:17:00,865 <程なくして 根の周りが白くなった。➡ 221 00:17:00,865 --> 00:17:05,203 何だ? この白いヌルヌルは。➡ 222 00:17:05,203 --> 00:17:10,075 しかも 水が臭い。 猛烈に臭い> 223 00:17:10,075 --> 00:17:15,547 もしもし 神善寺さん? あっ 僕です。 224 00:17:15,547 --> 00:17:19,884 え? 声が違うって? ちょっと事情がありまして。 225 00:17:19,884 --> 00:17:25,757 え? オレオレ詐欺じゃないですよ。 大体 誰に成り済まして…。 226 00:17:25,757 --> 00:17:29,894 え? お母さんの話は もういいですから。 227 00:17:29,894 --> 00:17:35,166 <神善寺の蓮も 白いヌルヌルが発生して臭いので➡ 228 00:17:35,166 --> 00:17:37,502 捨てたという。➡ 229 00:17:37,502 --> 00:17:40,405 俺は 慌てて 水を替えた。➡ 230 00:17:40,405 --> 00:17:43,705 替えたが まだ臭い> 231 00:17:45,844 --> 00:17:50,144 <こいつが まとわりついているせいだ> 232 00:17:51,716 --> 00:17:57,016 <一体 何なのだ? この白いヌルヌルは> 233 00:18:00,191 --> 00:18:08,066 ♬~ 234 00:18:08,066 --> 00:18:11,803 (幻玉)<街は 太陽の日ざしを いっぱいに受け➡ 235 00:18:11,803 --> 00:18:17,208 街路樹たちは その輝きを失う事はない。➡ 236 00:18:17,208 --> 00:18:21,546 セミたちは 一瞬の命を謳歌するかのように➡ 237 00:18:21,546 --> 00:18:24,215 元気に鳴き続けているが➡ 238 00:18:24,215 --> 00:18:31,089 僕の心は セミの幼虫のように 地下に埋もれたままだ> 239 00:18:31,089 --> 00:18:34,492 (リトープス) どうしたの? 幻玉さん。➡ 240 00:18:34,492 --> 00:18:40,165 はち切れなくなったかと思ったら 今度は 浮かない顔して。 241 00:18:40,165 --> 00:18:45,837 リトープス。 実は… 実は 僕は…。 242 00:18:45,837 --> 00:18:48,506 (ロホホラ)幻玉君 どうだい?➡ 243 00:18:48,506 --> 00:18:53,845 わしの一部を食べて 少しは 記憶が戻ったかい? 244 00:18:53,845 --> 00:18:59,184 ロホホラさん。 (リトープス)幻玉さん まさか…。 245 00:18:59,184 --> 00:19:07,058 ああ 食べたよ。 でも 何も思い出せなかったよ。 246 00:19:07,058 --> 00:19:09,527 (リトープス) どこにも行かないでね。➡ 247 00:19:09,527 --> 00:19:14,199 あなたがいなくなったら 私…。 248 00:19:14,199 --> 00:19:17,102 大丈夫だよ リトープス。 249 00:19:17,102 --> 00:19:22,540 (ロホホラ)本当に それでいいのかね? 君には 君の本当の人生…➡ 250 00:19:22,540 --> 00:19:25,877 いや 多肉生が あったんじゃないのかね? 251 00:19:25,877 --> 00:19:27,812 それは…。 252 00:19:27,812 --> 00:19:31,112 (リトープス)幻玉さん…。 253 00:19:41,159 --> 00:19:44,062 (ゴーラム)すまねえ みんな。 重量オーバーで➡ 254 00:19:44,062 --> 00:19:47,031 これ以上 ハッスルできねえ! 引き返すしか…。 255 00:19:47,031 --> 00:19:51,169 (火祭) お前のせいじゃないさ ゴーラム。 256 00:19:51,169 --> 00:19:56,508 (ゴーラム)兄貴 紅葉が終わったら 急に優しくなっちまって…。 257 00:19:56,508 --> 00:19:58,443 (アボニア)ゴホッ ゴホッ!➡ 258 00:19:58,443 --> 00:20:02,180 幻玉 待ってろよ。 今行くから。 259 00:20:02,180 --> 00:20:04,849 (オーロラ)アボニア君! しっかりして!➡ 260 00:20:04,849 --> 00:20:07,519 無理よ そんな体じゃ。 261 00:20:07,519 --> 00:20:12,857 (火祭)ここからじゃ 泳いでいくしかねえな。 262 00:20:12,857 --> 00:20:15,760 (オーロラ)むちゃよ! 泳いでいくなんて!➡ 263 00:20:15,760 --> 00:20:19,197 根腐れしちゃう危険性もあるのよ。 264 00:20:19,197 --> 00:20:25,870 (火祭)オーロラ。 ゴーラム。 アボニアを しっかり介抱してやれ。 265 00:20:25,870 --> 00:20:29,541 (アボニア)火祭 お前…。 266 00:20:29,541 --> 00:20:32,877 (ゴーラム)兄貴 まさか あんた…。 267 00:20:32,877 --> 00:20:35,213 (水に飛び込む音) 268 00:20:35,213 --> 00:20:39,884 (火祭)オーロラ お前も 紅葉が終わったけど➡ 269 00:20:39,884 --> 00:20:43,221 好きだったぜ。 270 00:20:43,221 --> 00:20:48,092 (オーロラ)火祭君…。 (火祭)心配すんな。➡ 271 00:20:48,092 --> 00:20:53,865 俺は 植物園のツッパリ番長 火祭様だぜ! じゃあな! 272 00:20:53,865 --> 00:20:56,768 (アボニア)火祭 頼む…。 273 00:20:56,768 --> 00:21:01,573 (ゴーラム)火祭さ~ん! 274 00:21:01,573 --> 00:21:06,573 (火祭) おっ! えい! へっ! えい! 275 00:21:08,246 --> 00:21:12,116 (リトープス)幻玉さん 本当に信じていいの?➡ 276 00:21:12,116 --> 00:21:15,920 ずっと ここにいたいって 言ってくれた事。 277 00:21:15,920 --> 00:21:17,856 リトープス…。 278 00:21:17,856 --> 00:21:20,592 (物音) (リトープス)キャッ! 279 00:21:20,592 --> 00:21:25,263 (火祭)捜したぜ 幻玉。 280 00:21:25,263 --> 00:21:27,932 き 君は…! 281 00:21:27,932 --> 00:21:32,203 <ついに 幻玉を捜し出した火祭。➡ 282 00:21:32,203 --> 00:21:36,503 果たして 無事に連れ戻す事ができるのか?> 283 00:21:42,847 --> 00:21:46,551 <最初は まだ ましだった。➡ 284 00:21:46,551 --> 00:21:52,223 マスクさえしていれば なんとか我慢できたのだ。➡ 285 00:21:52,223 --> 00:21:56,895 眼鏡が曇って 前が見えなくなる事を除けば> 286 00:21:56,895 --> 00:22:00,895 あっ! ああ~。 287 00:22:04,569 --> 00:22:09,440 <白いヌルヌルの異臭は 更に エスカレートした。➡ 288 00:22:09,440 --> 00:22:13,244 あまりの臭さに 普通のマスクでは 事足りず➡ 289 00:22:13,244 --> 00:22:18,583 俺は 通販で買ったガスマスクをつけて 生活するはめに陥った> 290 00:22:18,583 --> 00:22:24,255 あ あ あ~! シュ~ッ! 291 00:22:24,255 --> 00:22:30,595 あっ! シュ~ッ! シュ~ッ! 292 00:22:30,595 --> 00:22:35,595 シュ~ッ シュ~ッ シュ~ッ…。 293 00:22:39,404 --> 00:22:44,542 <これ以上 臭くなったら 近所から通報されかねない。➡ 294 00:22:44,542 --> 00:22:49,414 俺が 思案に暮れていると ふいに チャイムが鳴った> 295 00:22:49,414 --> 00:22:53,551 (チャイム) 296 00:22:53,551 --> 00:22:55,851 <田中だ> 297 00:22:57,422 --> 00:23:02,422 <「飛んで火に入る夏の虫」とは この事だ> 298 00:23:04,896 --> 00:23:08,232 プシュ~ プシュシュ。 299 00:23:08,232 --> 00:23:10,932 プシュ プシュ プシュ プシュ プシュ…。 300 00:23:12,570 --> 00:23:16,441 は~い ちょっとお待ち下さ~い。 301 00:23:16,441 --> 00:23:22,246 田中ちゃ~ん ナイス タイミ~ング! 302 00:23:22,246 --> 00:23:27,946 プシュ~ プシュプシュ! プシュ~ プシュプシュ! プシュ~ プシュプシュ! プシュ~ッ! 303 00:23:29,921 --> 00:23:33,524 こんにちは。 ウエルカ~ム! 臭っ! 何だ この臭いは!? 304 00:23:33,524 --> 00:23:36,194 それに そのマスクは!? 臭っ! 305 00:23:36,194 --> 00:23:41,065 田中さん ちょっと 見てもらいたいものがあるんです。 306 00:23:41,065 --> 00:23:44,068 来なさい! 入って 入って! こっち こっち! 307 00:23:44,068 --> 00:23:46,368 ゲホッ ゲホッ! ゲホッ ゲホッ! 308 00:23:48,206 --> 00:23:52,543 プシュ~ プシュ~。 309 00:23:52,543 --> 00:23:55,543 プシュ~。 310 00:23:57,215 --> 00:24:01,552 それ こないだ 通販で買った 予備のマスクなんですけれども➡ 311 00:24:01,552 --> 00:24:03,888 つけ心地は どうですか? 312 00:24:03,888 --> 00:24:07,225 ええ ああ まあ…。 いやいや そんな事より➡ 313 00:24:07,225 --> 00:24:09,160 これですか? 見せたかったものって。 314 00:24:09,160 --> 00:24:11,562 ええ。 プシュ~。 プシュ~。 315 00:24:11,562 --> 00:24:15,900 茶碗蓮なんですけれども 猛烈に臭くって…。 プシュ~。 316 00:24:15,900 --> 00:24:20,772 この白いヌルヌルは 何なんでしょうか? プシュ~。 317 00:24:20,772 --> 00:24:26,244 ああ これ カビですね。 えっ カビ? うん。 まあ 恐らく。 318 00:24:26,244 --> 00:24:28,913 じゃあ どうしたらいいんでしょうか? 319 00:24:28,913 --> 00:24:31,816 一度 洗い流してみたら いかがですか? 320 00:24:31,816 --> 00:24:35,520 それで駄目なら まあ 捨てるしかないでしょうね。 321 00:24:35,520 --> 00:24:37,455 (2人)プシュ~。 322 00:24:37,455 --> 00:24:40,191 実は…。 (2人)プシュ~。 323 00:24:40,191 --> 00:24:44,062 もう一個 鉢植えが あるんですけれども…。 プシュ~。 324 00:24:44,062 --> 00:24:47,065 田中さん…。 プシュ~。 興味ありませんか? 325 00:24:47,065 --> 00:24:50,201 いやいや もう結構です。 もう その手は食いませんよ。 326 00:24:50,201 --> 00:24:52,870 では 僕は これで。 あ~ ちょっと…。 327 00:24:52,870 --> 00:24:56,207 マスク泥棒! マスク返して! もう要らないです。 はい! 328 00:24:56,207 --> 00:25:02,080 あっ! あっ! あ~ 臭っ! 329 00:25:02,080 --> 00:25:04,549 あ~ 臭い! あっ! 330 00:25:04,549 --> 00:25:09,220 鉢植え 持って帰ると 漏れなく マスクついてくるよ~。 331 00:25:09,220 --> 00:25:12,557 鉢植え 持って帰ると 漏れなく マスクついてくるよ~。 332 00:25:12,557 --> 00:25:15,226 臭っ! 333 00:25:15,226 --> 00:25:19,526 鉢植え 持って帰ると 漏れなく マスクついてくるよ~。 334 00:25:21,566 --> 00:25:26,437 プシュ~ プシュ~。 335 00:25:26,437 --> 00:25:30,241 <鉢の方も 相当 臭くなってきた。➡ 336 00:25:30,241 --> 00:25:33,845 生えてくる葉は ことごとく枯れ➡ 337 00:25:33,845 --> 00:25:37,715 異臭は 更に増してきやがる> 338 00:25:37,715 --> 00:25:42,186 プシュ プシュ プシュ! プシュ~! プシュ~! プシュ~! 339 00:25:42,186 --> 00:25:45,089 <もはや 部屋に 置く事はできない。➡ 340 00:25:45,089 --> 00:25:49,861 ベランダに移し あとは 自然の力で なんとかしてもらおう> 341 00:25:49,861 --> 00:25:53,561 プシュ~。 プシュ プシュ プシュ プシュ。 342 00:25:57,735 --> 00:26:01,205 はあ~。 あ~! うがっ! く… 臭い! 343 00:26:01,205 --> 00:26:04,205 まだ臭い! 344 00:26:05,877 --> 00:26:09,547 プシュ~ プシュ~。 345 00:26:09,547 --> 00:26:15,887 <水に入れた方は 24時間体制の監視下に置かれた> 346 00:26:15,887 --> 00:26:21,759 ♬~ 347 00:26:21,759 --> 00:26:25,229 <以来 毎日 水を替えるも➡ 348 00:26:25,229 --> 00:26:30,902 葉は 次々に枯れ 異臭は 更に強くなっていく> 349 00:26:30,902 --> 00:26:56,527 ♬~ 350 00:26:56,527 --> 00:27:00,865 <ミニチュア感の一切ない茶碗蓮。➡ 351 00:27:00,865 --> 00:27:05,536 異臭を放つ茶碗蓮。➡ 352 00:27:05,536 --> 00:27:10,208 驚くべき小ささでは なかったのか。➡ 353 00:27:10,208 --> 00:27:17,548 清楚に葉を伸ばし 可憐な花を 咲かすのではなかったのか。➡ 354 00:27:17,548 --> 00:27:20,218 なぜ こんな不快なものを➡ 355 00:27:20,218 --> 00:27:25,089 俺は 懸命に 世話しなければならないのか> 356 00:27:25,089 --> 00:27:32,797 プウィウィ ウィウィウィ プウィウィ…。 357 00:27:32,797 --> 00:27:42,173 ♬~ 358 00:27:42,173 --> 00:27:44,842 <あれから1か月➡ 359 00:27:44,842 --> 00:27:49,842 やつらは 死者の土の中で眠っている> 360 00:27:51,716 --> 00:27:56,187 <部屋の中も まだ ほんのりと臭い。➡ 361 00:27:56,187 --> 00:27:59,523 だが いつか 大きな蓮を育てたい➡ 362 00:27:59,523 --> 00:28:03,861 …という性懲りもない欲望が 湧き上がってくるのを➡ 363 00:28:03,861 --> 00:28:07,861 俺は 抑える事ができない> 364 00:28:09,533 --> 00:28:16,407 <蓮。 いつか やつとも 対決する事になるだろう。➡ 365 00:28:16,407 --> 00:28:19,877 来たるべき その時に備えて➡ 366 00:28:19,877 --> 00:28:26,217 今日も 俺は ベランダで 熱き情熱を たぎらせている> 367 00:28:26,217 --> 00:29:19,437 ♬~ 368 00:29:19,437 --> 00:29:28,737 ♬~ 369 00:30:33,811 --> 00:30:37,548 ♬~ 370 00:30:37,548 --> 00:30:41,886 エメラルドグリーンの海。 きれいだなあ。 371 00:30:41,886 --> 00:30:46,886 白い砂浜には パラソルの花が咲いている。 372 00:30:50,394 --> 00:30:56,033 タイ南部 アジア屈指のリゾートアイランド プーケット。 373 00:30:56,033 --> 00:30:59,904 この地に魅了され 世界中から訪れる人々は➡ 374 00:30:59,904 --> 00:31:03,404 年間 500万人以上だとか。