1 00:00:48,643 --> 00:00:50,645 (千夏)うわっ! 2 00:00:50,645 --> 00:00:52,647 (5人の悲鳴) 3 00:00:52,647 --> 00:00:54,649 (麗子)失敬な。 4 00:00:54,649 --> 00:00:56,651 (益代)続けて 続けて。 5 00:00:56,651 --> 00:01:00,655 部屋で テレビを見ているとき➡ 6 00:01:00,655 --> 00:01:03,658 シャワーで 頭を洗っているとき➡ 7 00:01:03,658 --> 00:01:08,663 ふっと 誰かに見られている そう感じたことありませんか? 8 00:01:08,663 --> 00:01:14,669 それは 背後霊が見ているからです。 9 00:01:14,669 --> 00:01:17,669 (詩織)はっ 背後霊? 10 00:01:19,674 --> 00:01:21,676 (益代)それで? それで? 11 00:01:21,676 --> 00:01:23,678 (麗子)そもそも 背後霊には➡ 12 00:01:23,678 --> 00:01:26,681 われわれを 見守ってくださる守護霊と➡ 13 00:01:26,681 --> 00:01:33,622 悪霊と呼ばれる 憑依霊とがあり 取りつかれると…。 14 00:01:33,622 --> 00:01:35,624 あっ あの 皆さん。 15 00:01:35,624 --> 00:01:37,626 (4人)シー! 16 00:01:37,626 --> 00:01:40,629 見られてる気がするんです。 (益代・麗子)えっ? 17 00:01:40,629 --> 00:01:43,629 (詩織)うっ 後ろから。 18 00:02:01,650 --> 00:02:04,650 (6人の悲鳴) 19 00:02:07,656 --> 00:02:11,656 (前川)いったい これは どういうことだね。 20 00:02:14,663 --> 00:02:16,665 (前川)商社部門に➡ 21 00:02:16,665 --> 00:02:19,668 満帆の「ま」の字も 載ってないじゃないか! 22 00:02:19,668 --> 00:02:22,671 (星野)申し訳ありません。 (前川)このご時世➡ 23 00:02:22,671 --> 00:02:26,675 若者に 見捨てられた会社に 未来はなく➡ 24 00:02:26,675 --> 00:02:28,677 株価上昇も 見込めぬ! 25 00:02:28,677 --> 00:02:30,679 (下落合)つきましては 午後から やって来る➡ 26 00:02:30,679 --> 00:02:34,616 インターンの学生たちに 必ずや 必ずや➡ 27 00:02:34,616 --> 00:02:36,618 いいイメージを 植え付けてみせますので。 28 00:02:36,618 --> 00:02:39,621 (星野)就職活動前の学生研修は 私どもにとっても➡ 29 00:02:39,621 --> 00:02:44,626 優秀な学生に 目星を付ける いいチャンスでもありますし。 30 00:02:44,626 --> 00:02:47,629 (下落合)学生の方も 内定をもらおうと 必死ですので➡ 31 00:02:47,629 --> 00:02:51,633 わが社の いいイメージを 広げてくれるに 違いありません。 32 00:02:51,633 --> 00:02:53,635 (前川)うん。 33 00:02:53,635 --> 00:02:55,637 いかなることがあろうとも➡ 34 00:02:55,637 --> 00:02:59,641 必ずや わが社の イメージアップを図るのじゃ! 35 00:02:59,641 --> 00:03:01,643 (星野・下落合)はっ!! 36 00:03:01,643 --> 00:03:06,648 (5人)えっ!? 就活の面接で 100社以上 落ちた 越智いずみ? 37 00:03:06,648 --> 00:03:10,652 うちの檀家さんで 3件隣の造り酒屋の 一人娘。 38 00:03:10,652 --> 00:03:13,655 まあ 幼なじみってとこですかね。 39 00:03:13,655 --> 00:03:15,657 (詩織)今 「檀家」って言いました? 40 00:03:15,657 --> 00:03:18,660 (いずみ)あの よかったら 皆さんで。 41 00:03:18,660 --> 00:03:21,663 (千夏)いいねえ! 実家が 酒蔵。 42 00:03:21,663 --> 00:03:24,666 私だったら 絶対 跡 継ぐね。 43 00:03:24,666 --> 00:03:28,670 (いずみ)あんなとこ 継いでも 未来はないんです。 44 00:03:28,670 --> 00:03:30,672 (まどか)それにしても 100社以上 落ちるとは。 45 00:03:30,672 --> 00:03:32,607 (益代)それこそ 何か 取りついてんじゃない? 46 00:03:32,607 --> 00:03:34,609 (美鈴)お気の毒に。 47 00:03:34,609 --> 00:03:38,613 満帆のインターン面接の 不合格を入れたら 108社です。 48 00:03:38,613 --> 00:03:41,616 気に入らないねえ。 自分が 落ちた会社の数➡ 49 00:03:41,616 --> 00:03:45,620 いちいち数えて 悦に浸ってるような 女。 50 00:03:45,620 --> 00:03:47,622 (詩織)ちょっ ちょっと かわいそうじゃないですか。➡ 51 00:03:47,622 --> 00:03:50,625 大変なんですよ 今どきの学生は。 52 00:03:50,625 --> 00:03:54,629 棒高跳びで入社した あんたに 言われたくないね。 53 00:03:54,629 --> 00:03:58,633 (詩織)うっ… あっ いや でも 本試験では 満帆に入りたいって➡ 54 00:03:58,633 --> 00:04:01,636 わざわざ 麗子さんを頼って 来てるんですから➡ 55 00:04:01,636 --> 00:04:05,640 その… ちょっとぐらい 協力して あげてもいいんじゃないですかね。 56 00:04:05,640 --> 00:04:08,643 (益代)協力って 何すりゃいいのよ。 57 00:04:08,643 --> 00:04:12,647 (詩織)それは… ん~。 58 00:04:12,647 --> 00:04:14,649 はっ! 59 00:04:14,649 --> 00:04:28,649 (フランス語) 60 00:04:30,665 --> 00:04:33,665 (フランス語) 61 00:04:36,604 --> 00:04:40,604 (フランス語の会話) 62 00:04:42,610 --> 00:04:44,610 (ロベール)ありがとうございます。 63 00:04:55,623 --> 00:04:59,623 ありがとうございました。 (受付)ホントに 助かりました。 64 00:05:05,633 --> 00:05:09,637 (四葉)インターン研修の会場は どちらでしょうか? 65 00:05:09,637 --> 00:05:11,639 満帆商事への志望動機は? 66 00:05:11,639 --> 00:05:17,645 私が 満帆に入るのは 宿命です! 67 00:05:17,645 --> 00:05:19,647 えっ? それだけ? 68 00:05:19,647 --> 00:05:21,649 あんたの 入社した年って➡ 69 00:05:21,649 --> 00:05:23,651 第2次 就職氷河期 末期じゃなかった? 70 00:05:23,651 --> 00:05:26,654 短大を 1年 留年するようにと お告げがありまして。 71 00:05:26,654 --> 00:05:29,657 (まどか)よくとしは 輸出業の回復により➡ 72 00:05:29,657 --> 00:05:32,594 一時的に 有効求人倍率が 飛躍的に上がった年です。 73 00:05:32,594 --> 00:05:35,597 ついてるねえ。 仏様のお導きです。 74 00:05:35,597 --> 00:05:38,600 私には そんな運はないし。 75 00:05:38,600 --> 00:05:40,602 いや ほら 先輩たちの面接経験からね➡ 76 00:05:40,602 --> 00:05:43,605 学ぶべきことは たくさん ありますし。 77 00:05:43,605 --> 00:05:46,608 [マイク](下落合) インターン面接のですね 難関を➡ 78 00:05:46,608 --> 00:05:48,610 見事 突破した 皆さんには➡ 79 00:05:48,610 --> 00:05:52,614 何と 経営企画室と海外事業部 合同プロジェクトでありますね➡ 80 00:05:52,614 --> 00:05:58,620 これ フランスの食品会社との 調印式にも参列していただきます。 81 00:05:58,620 --> 00:06:00,622 やった! (下落合)やった! 82 00:06:00,622 --> 00:06:02,624 [マイク](星野)ではですね その調印式を取り仕切ります➡ 83 00:06:02,624 --> 00:06:04,624 壇上より 一言。 84 00:06:06,628 --> 00:06:09,631 (みき)え~ 壇上です。 今回は 皆さんに➡ 85 00:06:09,631 --> 00:06:11,633 グローバルな商談を 体験していただき…。 86 00:06:11,633 --> 00:06:13,633 壇上君。 (みき)はい。 87 00:06:18,640 --> 00:06:20,642 (みき)はいはい。 (星野)表情ね 硬い硬い。 88 00:06:20,642 --> 00:06:23,645 もっと 声に抑揚つけて。 イメージアップ イメージアップね。 89 00:06:23,645 --> 00:06:25,645 はい。 90 00:06:28,650 --> 00:06:31,669 社長の温情によって 実現した 貴重な機会です。 91 00:06:31,669 --> 00:06:33,669 Thank you for 社長。 92 00:06:35,590 --> 00:06:38,593 [マイク](みき)緊張感を持って 臨むように お願いします。 93 00:06:38,593 --> 00:06:40,595 「満帆のインターンでは➡ 94 00:06:40,595 --> 00:06:43,598 海外商談の場にも 立ち会わせてくれた」 95 00:06:43,598 --> 00:06:46,601 「若者に 門戸を開いた 将来性のある会社である」 96 00:06:46,601 --> 00:06:50,605 「就職したい会社は? 満帆でしょ!」などなど➡ 97 00:06:50,605 --> 00:06:52,607 皆さんの SNSだけでなくてですね➡ 98 00:06:52,607 --> 00:06:54,609 当社の特設サイトにも➡ 99 00:06:54,609 --> 00:06:57,612 がんがん アップしちゃって くださって 構いませんからね~。 100 00:06:57,612 --> 00:06:59,614 [マイク](みき)では この後➡ 101 00:06:59,614 --> 00:07:01,616 各部の見学をしてもらいます。 102 00:07:01,616 --> 00:07:04,619 準備はいいですか? 103 00:07:04,619 --> 00:07:06,621 (一同)お~。 104 00:07:06,621 --> 00:07:09,624 [マイク](みき)Are you ready? (一同)イェ~イ。 105 00:07:09,624 --> 00:07:13,628 [マイク](みき)満帆に行きたいか~? (一同)イェ~イ。 106 00:07:13,628 --> 00:07:16,631 [マイク](みき)Thank you very much. 107 00:07:16,631 --> 00:07:18,633 (まどか) MTI卒の私を 採用せず➡ 108 00:07:18,633 --> 00:07:22,637 他社に この才能が 流出した場合の損失額は➡ 109 00:07:22,637 --> 00:07:24,639 年間1億円に上ります。➡ 110 00:07:24,639 --> 00:07:26,641 それでも 私を落としますか? 111 00:07:26,641 --> 00:07:28,643 (美鈴) プロジェクター持参とか ウケる。 112 00:07:28,643 --> 00:07:30,645 (まどか)たとえ リーマンショック後であっても➡ 113 00:07:30,645 --> 00:07:34,582 優秀な人材なら 必ず 採用されることの実証です。 114 00:07:34,582 --> 00:07:36,584 飛び抜けた学歴もないし。 115 00:07:36,584 --> 00:07:40,588 まっ まどかさんは 留学経験もありますし…。 116 00:07:40,588 --> 00:07:42,590 あっ でも 超就職氷河期といわれた➡ 117 00:07:42,590 --> 00:07:45,593 2010年度 入社の美鈴さんなら きっと…。 118 00:07:45,593 --> 00:07:48,596 久しぶり~。 (益代・詩織)はあ? 119 00:07:48,596 --> 00:07:52,600 役員全員 お店の常連さんだったの。 120 00:07:52,600 --> 00:07:55,603 私 人脈もないし。 121 00:07:55,603 --> 00:07:57,605 ったく あれじゃ 落ちた人の苦悩が➡ 122 00:07:57,605 --> 00:07:59,607 分かるわけないわ! 123 00:07:59,607 --> 00:08:03,611 で あんたは どうなの? 124 00:08:03,611 --> 00:08:05,613 私? 125 00:08:05,613 --> 00:08:10,618 私のときは もう 個性が 叫ばれた時代だからねえ! 126 00:08:10,618 --> 00:08:14,622 ♬「ルルルルルル」 127 00:08:14,622 --> 00:08:19,627 ♬「今日も いい天気」 128 00:08:19,627 --> 00:08:21,629 お~。 129 00:08:21,629 --> 00:08:23,631 バブル期の一芸入試ですね。 130 00:08:23,631 --> 00:08:25,633 都市伝説じゃなかったんですね。 131 00:08:25,633 --> 00:08:29,637 オーディション番組に 応募しませんか? あんた 転職すれば? 132 00:08:29,637 --> 00:08:33,574 私には 何か 秀でた才能もないし。 133 00:08:33,574 --> 00:08:37,578 坪井さんは どうやって 入社したんですか? 134 00:08:37,578 --> 00:08:39,578 私? 135 00:08:55,596 --> 00:08:57,596 (男性)《彼女》 136 00:08:59,600 --> 00:09:01,602 《満帆商事?》 137 00:09:01,602 --> 00:09:03,604 (詩織)ナンパで 入社1? 138 00:09:03,604 --> 00:09:05,606 できる女に 見えたんだよ。 139 00:09:05,606 --> 00:09:07,608 バブルは いいですよねえ。 140 00:09:07,608 --> 00:09:11,612 ごめんなさい 何か…。 結局 何の参考にもならなくって。 141 00:09:11,612 --> 00:09:14,615 いいんです。 時代のせいだって 分かってますから。 142 00:09:14,615 --> 00:09:16,617 じゃあ あんたは 時代が違えば➡ 143 00:09:16,617 --> 00:09:19,620 自分も 簡単に就職できたって 言いたいわけ? 144 00:09:19,620 --> 00:09:21,622 ええ もちろんです。 145 00:09:21,622 --> 00:09:24,625 私 こう見えても 就活のために➡ 146 00:09:24,625 --> 00:09:27,628 漢字検定 パソコン検定 暗算検定➡ 147 00:09:27,628 --> 00:09:30,631 ビジネス電話実務検定 カラーコーディネーター検定➡ 148 00:09:30,631 --> 00:09:32,567 タオルソムリエ検定…。 (詩織)すごい。 149 00:09:32,567 --> 00:09:34,569 (いずみ)それから…。 よ~し 分かった! 150 00:09:34,569 --> 00:09:39,574 そんなに言うんなら 働いてみる? ここで。 151 00:09:39,574 --> 00:09:41,576 (いずみ)いいんですか?➡ 152 00:09:41,576 --> 00:09:46,581 お願いします! 研修できるなら 何でもやります。 153 00:09:46,581 --> 00:09:56,581 ♬~ 154 00:11:39,560 --> 00:11:41,562 (下落合)部長 特設サイトに 早速 こんなに コメント数が。 155 00:11:41,562 --> 00:11:43,564 (星野)お~! すでに 150近く! 156 00:11:43,564 --> 00:11:46,564 イメージアップ作戦 大成功じゃないの。 157 00:11:52,573 --> 00:11:54,575 (下落合)んっ? 158 00:11:54,575 --> 00:11:57,578 どうした? あ~ 私のネクタイも 褒められちゃってるかな? 159 00:11:57,578 --> 00:12:01,582 「海外事業部 オワコン事業部」 160 00:12:01,582 --> 00:12:04,585 「グローバル感のなさ」 161 00:12:04,585 --> 00:12:07,585 「増口 武勇伝なう」 162 00:12:09,590 --> 00:12:11,592 (詩織)ちょっと ホントに 大丈夫なんですか?➡ 163 00:12:11,592 --> 00:12:14,595 こんなこと しちゃって。 苦学生のボランティアだよ。 164 00:12:14,595 --> 00:12:16,597 何か 問題ある? (詩織)そんな 強引な…。 165 00:12:16,597 --> 00:12:20,601 ねえ あんた あの酒 もっと持ってこれんの? 166 00:12:20,601 --> 00:12:24,605 えっ? ええ 実家から送ってもらえば。 167 00:12:24,605 --> 00:12:26,607 ふ~ん。 168 00:12:26,607 --> 00:12:28,609 まさか 坪井さん。 169 00:12:28,609 --> 00:12:32,609 あいつが 満帆に受かれば 酒の心配はなくなるか。 170 00:12:34,615 --> 00:12:37,635 やっぱり。 171 00:12:37,635 --> 00:12:39,554 (従業員)あっ ちょっと…! 172 00:12:39,554 --> 00:12:42,557 ちょっと あんたたち! んっ? 173 00:12:42,557 --> 00:12:44,559 (増口)そこで ばしっと言ってやったんだよ。➡ 174 00:12:44,559 --> 00:12:48,563 当時 誰も 歯向かえなかった 勘違いな上司にさ➡ 175 00:12:48,563 --> 00:12:52,567 「部長 われわれは 部長の武勇伝なんか➡ 176 00:12:52,567 --> 00:12:56,867 聞きたくありません」ってな。 177 00:12:58,573 --> 00:13:01,576 あいつだ~!! 178 00:13:01,576 --> 00:13:03,578 君!! 179 00:13:03,578 --> 00:13:05,580 あっ 部長…。 180 00:13:05,580 --> 00:13:08,580 あちら 四葉銀行頭取の ご子息では? 181 00:13:14,589 --> 00:13:17,592 あっ あの…。 (四葉)何か? 182 00:13:17,592 --> 00:13:22,597 あっ いえいえ もしかしての 仮定の話なんですけど➡ 183 00:13:22,597 --> 00:13:25,600 うちの会社の こう 悪口的なものを➡ 184 00:13:25,600 --> 00:13:28,603 アップしちゃったりなんか してないですよね? みたいな。 185 00:13:28,603 --> 00:13:33,608 会社の実態を ありのまま 就活生たちに シェアすることも➡ 186 00:13:33,608 --> 00:13:36,608 インターンに選ばれた 僕らの 責務なんじゃないですかね? 187 00:13:39,547 --> 00:13:43,551 しかし 入社希望の 研修先の悪口だなんて➡ 188 00:13:43,551 --> 00:13:46,554 下手したら 君 採用されなくなるよ? 189 00:13:46,554 --> 00:13:48,556 それなら それでいいです。 190 00:13:48,556 --> 00:13:52,560 満帆よりも 大手企業さんに 内定 頂いてるんで。 191 00:13:52,560 --> 00:13:56,560 (下落合)あっ… うっほ~。 192 00:14:01,569 --> 00:14:04,572 (左門)君 さっきの説明会のときから➡ 193 00:14:04,572 --> 00:14:07,575 人が話してんのに スマホ いじってるなんて 失礼だろ。 194 00:14:07,575 --> 00:14:09,577 (三次)あっ おい… 左門。 左門 ロベール社長からだ。 195 00:14:09,577 --> 00:14:11,577 (左門)はい。 196 00:14:15,583 --> 00:14:17,583 アロ。 197 00:14:25,593 --> 00:14:27,595 どうした? 198 00:14:27,595 --> 00:14:30,595 あっ いや 電話だと フランス語が 聞き取りづらくて。 199 00:14:35,603 --> 00:14:37,603 アロ。 200 00:14:41,542 --> 00:14:45,546 先方は 日本企業の 社員食堂についての 記事に➡ 201 00:14:45,546 --> 00:14:47,548 興味を持たれているようで➡ 202 00:14:47,548 --> 00:14:49,550 食品を扱う者として➡ 203 00:14:49,550 --> 00:14:53,554 提携予定の満帆が どんな社食を出しているのか➡ 204 00:14:53,554 --> 00:14:55,556 調印式の前に 確認したいそうです。 205 00:14:55,556 --> 00:14:57,558 (左門)えっ? 206 00:14:57,558 --> 00:15:01,562 (四葉)食品への取り組み方が パートナーとして ふさわしいか➡ 207 00:15:01,562 --> 00:15:03,564 そこで 判断させてもらうと。 208 00:15:03,564 --> 00:15:05,564 そんな…。 209 00:15:08,569 --> 00:15:11,572 (詩織)詰まりの元は…。 (美鈴)たわしです。 210 00:15:11,572 --> 00:15:16,577 (従業員)あっ いや~ 悪いね~。 こんなことまでさせて。 211 00:15:16,577 --> 00:15:19,580 (麗子)いいえ こんなの 朝飯前ですよ。 212 00:15:19,580 --> 00:15:21,582 いつも お世話になってるし。 213 00:15:21,582 --> 00:15:24,585 困ったときは お互いさまです。 あんたも やってみな。 214 00:15:24,585 --> 00:15:27,588 これも 商社の仕事なんですか? 215 00:15:27,588 --> 00:15:31,592 そうだよ。 何か 文句ある? 216 00:15:31,592 --> 00:15:33,594 いえ。 217 00:15:33,594 --> 00:15:37,615 社員食堂 従業員の諸君! 218 00:15:37,615 --> 00:15:40,534 来週の調印式までに 皆さんには ロベール氏を満足させるような➡ 219 00:15:40,534 --> 00:15:43,537 新メニューを 作ってもらうことになった。 220 00:15:43,537 --> 00:15:46,540 あさってまでって 急に そんなこと言われてもねえ。 221 00:15:46,540 --> 00:15:48,542 そんな予算も ないし。 222 00:15:48,542 --> 00:15:51,545 (星野)さらに その新メニューは 社食の看板料理として➡ 223 00:15:51,545 --> 00:15:53,547 売り出すことにする。 (下落合)インターンの学生たちも➡ 224 00:15:53,547 --> 00:15:55,549 それを 食べるということ。 (星野)彼らも 満足するような。 225 00:15:55,549 --> 00:15:57,218 Twitterで お薦めしてくれるような。 226 00:15:57,218 --> 00:15:58,886 「いいね!」がもらえるような。 227 00:15:58,886 --> 00:16:00,888 この会社に入りたくなるような。 (星野)そんな メニューを考えたまえ! 228 00:16:00,888 --> 00:16:03,557 社食人気は 社のイメージアップ! 229 00:16:03,557 --> 00:16:05,559 しょうもない料理を出して ロベール氏の機嫌を➡ 230 00:16:05,559 --> 00:16:08,562 損ねるようなことがあれば 提携決裂も ないとは言えん! 231 00:16:08,562 --> 00:16:11,565 (従業員たち)そんな…。 232 00:16:11,565 --> 00:16:13,567 そんなことになったら➡ 233 00:16:13,567 --> 00:16:16,570 格安の委託業者に 乗り換えてやるからな。 234 00:16:16,570 --> 00:16:18,572 よっ! 出ました 伝家の宝刀! 235 00:16:18,572 --> 00:16:20,572 (星野)頼んだよ? 君たち。 236 00:16:23,577 --> 00:16:27,581 (詩織)食堂のおばちゃんたち 大丈夫ですかね? 237 00:16:27,581 --> 00:16:30,581 (益代)あら? おっ。 238 00:16:32,586 --> 00:16:34,588 (ゆず)室長 あれ。 239 00:16:34,588 --> 00:16:36,590 (アオバ)「インターン生を ショムニに関わらせるな」 240 00:16:36,590 --> 00:16:38,526 (茜)人事部が 口を酸っぱくして 言ってましたよね。 241 00:16:38,526 --> 00:16:42,526 (みき)ん~ 仕方ない。 今日は 我慢して 素通りするか。 242 00:16:44,532 --> 00:16:46,534 あら? (詩織)あれ? 243 00:16:46,534 --> 00:16:48,536 今日は いつもみたいに かみついてこないんですね。 244 00:16:48,536 --> 00:16:50,538 おい。 245 00:16:50,538 --> 00:16:52,540 (四葉)今どき 雑務を 社員がやってんのかよ。 246 00:16:52,540 --> 00:16:55,543 待ちな。 247 00:16:55,543 --> 00:16:58,546 はあ? 248 00:16:58,546 --> 00:17:00,548 学生インターンのようですね。 249 00:17:00,548 --> 00:17:02,550 フレッシュなのが 揃ってんじゃない。 250 00:17:02,550 --> 00:17:06,554 でも 何か 感じ悪い。 (麗子)しつけがなってないですね。 251 00:17:06,554 --> 00:17:09,557 そこの僕ちゃん 何か 文句あんの? 252 00:17:09,557 --> 00:17:13,561 「文句あんの?」とかじゃなくてさ 単純に無駄でしょ 人件費。 253 00:17:13,561 --> 00:17:16,564 そうよね。 さっさと 辞めてくれればいいんだけど。 254 00:17:16,564 --> 00:17:19,567 僕が 上に立ったら 真っ先に 業務委託して➡ 255 00:17:19,567 --> 00:17:22,570 経費削減するけどな。 で? 256 00:17:22,570 --> 00:17:26,574 今の時代 能力ないやつは 切られて当然。 自業自得だろ。 257 00:17:26,574 --> 00:17:30,578 へえ。 あんた ずいぶん 優秀なんだね。 258 00:17:30,578 --> 00:17:34,582 ええ。 すでに 大手企業20社から 内定 頂いてますし。 259 00:17:34,582 --> 00:17:38,519 親のすね かじってる 僕ちゃんが 偉そうに言ってんじゃないよ。 260 00:17:38,519 --> 00:17:41,522 (学生)あれ? 百越智さんじゃん。 (学生)百越智? 261 00:17:41,522 --> 00:17:44,525 (学生)ああ 就活 不採用 100社超えの 越智さん。 262 00:17:44,525 --> 00:17:46,527 ゼミ 一緒でさ。 263 00:17:46,527 --> 00:17:49,530 でも 越智さん 満帆のインターンも 落ちてたはずだよね? 264 00:17:49,530 --> 00:17:51,532 うちの 学生インターンだよ。 265 00:17:51,532 --> 00:17:53,534 ショムニなんかに インターンに行ったら➡ 266 00:17:53,534 --> 00:17:55,536 入社する気も なくなっちゃうんじゃないかしら? 267 00:17:55,536 --> 00:17:58,539 (学生)てっきり 諦めて 実家 継ぐんだと 思ってた。 268 00:17:58,539 --> 00:18:00,541 実家 継ぐって 安牌あるやつって いいよな。 269 00:18:00,541 --> 00:18:02,543 やめろよ。 270 00:18:02,543 --> 00:18:04,545 (学生たち)えっ? 271 00:18:04,545 --> 00:18:07,548 100社も落ちてるやつが 実家 継いだら つぶれんだろ。 272 00:18:07,548 --> 00:18:11,552 (学生たちの笑い声) 273 00:18:11,552 --> 00:18:13,554 ほら! ほら ほら! ねっ。 こんな人と 関わっちゃ駄目。 274 00:18:13,554 --> 00:18:16,557 行きましょ! めっ! めっ! ねっ。 275 00:18:16,557 --> 00:18:19,557 ほら ほら。 ほら 私語 多いよ。 ほら! さっさと! 276 00:18:32,573 --> 00:18:34,575 (いずみの ため息) 277 00:18:34,575 --> 00:18:38,512 能力も コネも 何もない人間は➡ 278 00:18:38,512 --> 00:18:42,512 何をしたらいいのか 自分でも 分からないんです。 279 00:18:46,520 --> 00:18:48,522 そういえばさ➡ 280 00:18:48,522 --> 00:18:51,525 あんた 何で この会社に就職したいの? 281 00:18:51,525 --> 00:18:56,530 (いずみ)それは… 取りあえず 就職しなきゃいけないし。 282 00:18:56,530 --> 00:18:59,533 えっ? 何で? (いずみ)「何で?」って…。➡ 283 00:18:59,533 --> 00:19:02,536 世の中 何が起こるか 分からないし➡ 284 00:19:02,536 --> 00:19:04,538 取りあえず 就職して…。 285 00:19:04,538 --> 00:19:06,540 あの 質問は➡ 286 00:19:06,540 --> 00:19:10,544 「なぜ 取りあえず 就職したいか?」ですが。 287 00:19:10,544 --> 00:19:13,547 (いずみ)今後が 不安だから? 288 00:19:13,547 --> 00:19:17,551 分かります その気持ち。 ずいぶん 曖昧な答えだねえ。 289 00:19:17,551 --> 00:19:24,558 金のため 結婚のため 出世のため 何かないの? 290 00:19:24,558 --> 00:19:26,560 (いずみ)いや 特に それらに興味は…。 291 00:19:26,560 --> 00:19:30,564 あんたさ みんなが やってるから➡ 292 00:19:30,564 --> 00:19:33,564 何となく 一緒になって 就活してんじゃない? 293 00:19:36,570 --> 00:19:39,506 しゅっ 就職氷河期を 経験していない あなたに➡ 294 00:19:39,506 --> 00:19:41,508 偉そうなこと言われたくない。 295 00:19:41,508 --> 00:19:47,514 フン。 答えに困ったら 時代のせいにするんだね。 296 00:19:47,514 --> 00:19:51,518 もう いいです。 こんな仕事 辞めます。➡ 297 00:19:51,518 --> 00:19:54,521 ありがとうございました。 298 00:19:54,521 --> 00:19:57,524 いいのかい? それで。 299 00:19:57,524 --> 00:20:11,538 ♬~ 300 00:20:11,538 --> 00:20:13,540 (学生)だ~ 猫かぶんの マジ しんどい。 301 00:20:13,540 --> 00:20:15,542 (学生)相づち 打ち過ぎて 何か 首 痛えし。 302 00:20:15,542 --> 00:20:17,544 (学生)入るまでの 辛抱 辛抱。 303 00:20:17,544 --> 00:20:19,546 (学生)ていうかさ この会社 レベル低くない? 304 00:20:19,546 --> 00:20:21,548 (学生)俺は この辺でいいや。 305 00:20:21,548 --> 00:20:23,550 (学生)まあ 取りあえず 多少は ブランドもあるし。 306 00:20:23,550 --> 00:20:25,552 (学生)イメージも そんなに悪くねえしな。 307 00:20:25,552 --> 00:20:27,554 (学生)あ~あ。 どうせ やりたいことなんか ないし。 308 00:20:27,554 --> 00:20:31,558 (学生)四葉君は 内定 より取り見取りでうらやましいよ。 309 00:20:31,558 --> 00:20:35,562 就職なんて 受かるやつは どうやったって 受かるし➡ 310 00:20:35,562 --> 00:20:39,500 落ちるやつは いつまでたっても 落ちるように できてんだよ。 311 00:20:39,500 --> 00:20:42,503 (学生)フ~! 312 00:20:42,503 --> 00:20:44,503 ≪(麗子)おい。 313 00:20:46,507 --> 00:20:49,507 今のあんた あの人たちと 何にも変わんないよ。 314 00:22:27,574 --> 00:22:29,576 (みき) 翻訳の最終チェックが 済めば➡ 315 00:22:29,576 --> 00:22:31,578 調印式の準備は もろもろ 完了です。 316 00:22:31,578 --> 00:22:33,580 後は これに サインをもらうだけか。 317 00:22:33,580 --> 00:22:35,582 (みき)はい。 (前川)それで 例の社食の件は➡ 318 00:22:35,582 --> 00:22:37,584 大丈夫なんだろうね? (星野)はい。 319 00:22:37,584 --> 00:22:40,587 社食の人間には きつ~く 言ってありますので。 320 00:22:40,587 --> 00:22:43,590 新メニューを 定番メニューに組み込んで➡ 321 00:22:43,590 --> 00:22:45,592 インターン生のイメージアップにも 役立てようかと。 322 00:22:45,592 --> 00:22:47,594 いいじゃないか。 323 00:22:47,594 --> 00:22:49,594 (下落合・星野の笑い声) 324 00:22:51,598 --> 00:22:53,598 (星野)やった~。 325 00:22:57,604 --> 00:22:59,604 行くよ! 326 00:23:03,610 --> 00:23:07,610 あっ あの あれ…。 327 00:23:18,625 --> 00:23:21,628 行くよ。 328 00:23:21,628 --> 00:23:24,628 (詩織)えっ? あっ あの… 坪井さん! 329 00:23:28,569 --> 00:23:30,569 (いずみ)あの! 330 00:23:34,575 --> 00:23:39,575 もう少しだけ ここで働かせてもらえませんか? 331 00:23:43,584 --> 00:23:45,584 (いずみ)お願いします。 332 00:23:49,590 --> 00:23:53,590 だから 「行くよ」って言ってんだろ? 333 00:23:57,598 --> 00:24:01,598 酒 日数分 持ってきなよ? 334 00:24:03,604 --> 00:24:05,604 はい! 335 00:24:12,613 --> 00:24:15,616 (みき)ということで あしたの 調印式の流れは 以上になります。 336 00:24:15,616 --> 00:24:19,620 (下落合)はい。 では 昼休憩に入りたいと思いま~す。 337 00:24:19,620 --> 00:24:23,624 [TEL](バイブレーターの音) 338 00:24:23,624 --> 00:24:25,642 はいはい。 339 00:24:25,642 --> 00:24:28,562 えっ!? 翻訳担当が倒れた? 340 00:24:28,562 --> 00:24:30,564 いや フランス語できる 法務の人なんて➡ 341 00:24:30,564 --> 00:24:32,566 急に見つかんないわよ! 342 00:24:32,566 --> 00:24:34,568 もう どう… どうしよう。 343 00:24:34,568 --> 00:24:38,572 (四葉)あの 僕でよかったら やりましょうか? 344 00:24:38,572 --> 00:24:40,572 あっ いや… でも…。 345 00:24:42,576 --> 00:24:44,578 僕じゃ 力不足ですか? 346 00:24:44,578 --> 00:24:46,580 いや…。 347 00:24:46,580 --> 00:24:48,580 (星野)壇上君! (みき)はい。 348 00:24:50,584 --> 00:24:52,586 (学生)何? これ。 うっす。 349 00:24:52,586 --> 00:24:55,589 (学生)超まずい。 (学生)まっず。 350 00:24:55,589 --> 00:24:58,592 (学生)えっ? もう終わり? (四葉)こんなの楽勝だよ。 351 00:24:58,592 --> 00:25:00,594 (学生)四葉銀行の翻訳業務も 手伝ってんだろ? 352 00:25:00,594 --> 00:25:02,596 まあな。 353 00:25:02,596 --> 00:25:05,599 (学生)ねえ ちょっとだけ 見せてくんない? お願いします! 354 00:25:05,599 --> 00:25:07,601 しょうがねえな。 (学生)お~! 355 00:25:07,601 --> 00:25:12,606 ≪(星野)四葉君。 四葉君。 (四葉)はい。 356 00:25:12,606 --> 00:25:14,608 ちょっと… ちょっとだけ いいかな? 357 00:25:14,608 --> 00:25:17,611 はい。 おい それ ちゃんと ここ 戻しとけよ。 358 00:25:17,611 --> 00:25:19,613 (学生たち)分かった…。 359 00:25:19,613 --> 00:25:22,613 (学生)あっ 携帯 撮っとこう。 (学生)あっ そう… 撮っとこう。 360 00:25:26,553 --> 00:25:28,555 いやいやいや すまなかったねえ。 361 00:25:28,555 --> 00:25:31,558 あっ ところで うちの社食の味は どうかね? 362 00:25:31,558 --> 00:25:34,561 (四葉)はあ? (星野)パリに住んでた 君なら➡ 363 00:25:34,561 --> 00:25:37,564 フランス人の好みに 近いんじゃないかなと思ってだね。 364 00:25:37,564 --> 00:25:40,567 書類チェックしてて 食べれてないんで。 365 00:25:40,567 --> 00:25:42,569 そうだよね! 366 00:25:42,569 --> 00:25:45,572 いやいや 私はね よしなさいって言ったんですよ。 367 00:25:45,572 --> 00:25:48,575 でも この出来損ないがね どうしてもって言うもんですから。 368 00:25:48,575 --> 00:25:51,578 すまなかった すまなかった ねっ。 今 何時だい? 369 00:25:51,578 --> 00:25:53,578 あんたのアイデアだろ。 370 00:25:57,584 --> 00:26:00,587 (四葉)書類は? (学生)書類 持ってるやつ いる? 371 00:26:00,587 --> 00:26:04,587 (学生)えっ? テーブル 置いてあったんじゃない? 372 00:26:06,593 --> 00:26:08,595 (舞子)行きつけのバーに カワイイ男の子 見つけたんだけど~。 373 00:26:08,595 --> 00:26:10,597 (薫)え~ いいねえ! 374 00:26:10,597 --> 00:26:13,600 (しん)誰似? 誰似? (舞子)向井 理! 375 00:26:13,600 --> 00:26:15,602 (3人)行くっしょ~!➡ 376 00:26:15,602 --> 00:26:18,602 いただきま~す。 377 00:26:20,607 --> 00:26:24,611 あの ここに 書類 落ちてませんでした? 378 00:26:24,611 --> 00:26:26,546 (舞子)えっ? 書類? (しん)見た? 379 00:26:26,546 --> 00:26:29,549 (薫)ううん。 380 00:26:29,549 --> 00:26:32,552 そんな…。 381 00:26:32,552 --> 00:26:36,552 (舞子)えっ? これって ナンパじゃない? 382 00:26:45,565 --> 00:26:47,565 (いずみ)すいません。 383 00:26:53,573 --> 00:26:56,573 お前の仕業か。 最低だな。 384 00:26:58,578 --> 00:27:00,580 あの…。 385 00:27:00,580 --> 00:27:13,593 ♬~ 386 00:27:13,593 --> 00:27:16,593 さあ 帰るよ。 387 00:27:22,602 --> 00:27:25,622 書類 どこやったんだよ! 388 00:27:25,622 --> 00:27:30,544 調印書だよ。 お前が すり替えたんだろ? 389 00:27:30,544 --> 00:27:33,544 そんなことしてません。 390 00:27:36,550 --> 00:27:40,550 (四葉)これと すり替えたんだろ? どんな嫌がらせだよ。 391 00:27:43,557 --> 00:27:45,559 (いずみ) ちょっと やめてください! 392 00:27:45,559 --> 00:27:47,561 やめな! 393 00:27:47,561 --> 00:27:50,564 ああ お宅らも グル? 394 00:27:50,564 --> 00:27:52,566 はあ? 395 00:27:52,566 --> 00:27:54,568 調印式までに 返さなきゃ➡ 396 00:27:54,568 --> 00:27:57,571 お前に盗まれたって 報告してやるからな。➡ 397 00:27:57,571 --> 00:27:59,573 そうすりゃ 泥棒 雇った こいつらも➡ 398 00:27:59,573 --> 00:28:01,573 ただじゃ済まないはずだ。 399 00:28:04,578 --> 00:28:06,578 そんな…。 400 00:28:10,584 --> 00:28:12,586 かわいく撮れてるじゃない。 401 00:28:12,586 --> 00:28:14,588 デジタル加工も していないようですし。 402 00:28:14,588 --> 00:28:16,590 若いって いいわね~。 403 00:28:16,590 --> 00:28:18,590 でも 何で 写真なんて? 404 00:30:05,665 --> 00:30:09,665 ≪(麗子)「いずみちゃん 内定おめでとう」 405 00:30:11,671 --> 00:30:16,676 「お父さんも 喜んでいます」 406 00:30:16,676 --> 00:30:20,676 何? あんた どっかに 内定もらってんだ。 407 00:30:24,684 --> 00:30:29,684 (いずみ)私 108社から 不採用を受けたんです。 408 00:30:31,691 --> 00:30:33,693 (いずみ)それって それだけの人に いらないって➡ 409 00:30:33,693 --> 00:30:35,693 思われたってことなんですよね。 410 00:30:37,697 --> 00:30:41,701 でも こんな役立たずの私でも➡ 411 00:30:41,701 --> 00:30:45,705 両親だけは ずっと 心配してくれてて➡ 412 00:30:45,705 --> 00:30:50,705 安心させたくて つい 内定もらったって…。 413 00:30:57,717 --> 00:31:01,717 (いずみ)研修してる私の写真 見たら 喜ぶと思って。 414 00:31:04,658 --> 00:31:07,658 私 いらない人間なんです。 415 00:31:10,664 --> 00:31:13,667 (麗子)自分のこと いらないと思ってるやつ➡ 416 00:31:13,667 --> 00:31:15,669 人が 欲しがると思う? 417 00:31:15,669 --> 00:31:31,685 ♬~ 418 00:31:31,685 --> 00:31:35,685 大丈夫。 あんたの守護霊 強いから。 419 00:31:40,694 --> 00:31:42,696 これ 飲んでいい? 420 00:31:42,696 --> 00:31:44,698 持ち込みは ちょっと…。 421 00:31:44,698 --> 00:31:48,702 かっ… 霞里じゃないっすか!! 422 00:31:48,702 --> 00:31:50,704 あんた 知ってんの? 423 00:31:50,704 --> 00:31:52,706 霞里っつったら➡ 424 00:31:52,706 --> 00:31:56,710 通の間じゃ 幻の名酒 っていわれてる 逸品っすよ。 425 00:31:56,710 --> 00:31:59,713 でも 残念っすよね。 酒蔵 閉めちゃうなんて。 426 00:31:59,713 --> 00:32:02,649 えっ? だから いずみさん 必死で…。 427 00:32:02,649 --> 00:32:04,651 このお酒 もう 飲めなくなる ってこと? 428 00:32:04,651 --> 00:32:06,653 え~ もったいな~い。 429 00:32:06,653 --> 00:32:08,655 これで 飲み納めですか? 430 00:32:08,655 --> 00:32:10,657 皆さん…。 431 00:32:10,657 --> 00:32:12,659 それは 困る。 432 00:32:12,659 --> 00:32:26,673 ♬~ 433 00:32:26,673 --> 00:32:29,676 (いずみの悲鳴) 434 00:32:29,676 --> 00:32:32,679 (麗子)書類なんか ほっときゃいいんじゃない?➡ 435 00:32:32,679 --> 00:32:34,679 あんた 関係ないんだしさ。 436 00:32:37,684 --> 00:32:42,689 私には 関係ないし 捜す当てもないけど➡ 437 00:32:42,689 --> 00:32:45,692 私しか 捜す人がいないなら➡ 438 00:32:45,692 --> 00:32:48,692 それは 自分にしかできない仕事だから。 439 00:32:50,697 --> 00:32:53,697 きっと 捜す価値がある。 440 00:33:03,643 --> 00:33:05,645 (麗子)ないね。 どうしよう?➡ 441 00:33:05,645 --> 00:33:07,647 ここに ないってことは どこに行けば…。 442 00:33:07,647 --> 00:33:11,651 (麗子・いずみの悲鳴) 443 00:33:11,651 --> 00:33:14,654 暗闇の中 女2人で➡ 444 00:33:14,654 --> 00:33:16,656 何 こそこそしてんの? (美鈴)お邪魔でした? 445 00:33:16,656 --> 00:33:18,658 同郷同士 水入らずってわけですか。 446 00:33:18,658 --> 00:33:20,660 水くさいじゃないですか~。 447 00:33:20,660 --> 00:33:22,662 意外と優しいじゃん。 はい。 448 00:33:22,662 --> 00:33:24,664 私の体の水分の 3分の1は➡ 449 00:33:24,664 --> 00:33:26,964 この子んちの酒で できてますからね。 450 00:33:28,668 --> 00:33:31,668 さあ 捜すよ。 451 00:33:37,677 --> 00:33:42,677 (詩織)もう 皆さんは 何で 1人にするかな~。 452 00:33:45,685 --> 00:33:53,693 (麗子)《ふっと誰かに見られている そう感じたことありませんか?》 453 00:33:53,693 --> 00:33:58,693 (詩織)みっ みっ… 見られてる!? 454 00:34:06,639 --> 00:34:11,639 (麗子)《悪霊と呼ばれる 憑依霊に 取りつかれると…》 455 00:34:20,653 --> 00:34:25,658 (悲鳴) 456 00:34:25,658 --> 00:34:27,660 円山! 457 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 皆さん。 458 00:34:31,664 --> 00:34:34,667 新メニュー考案のために➡ 459 00:34:34,667 --> 00:34:36,669 毎晩 夜中まで 残業しているそうです。 460 00:34:36,669 --> 00:34:40,673 期日 あしただっつうのに。 461 00:34:40,673 --> 00:34:45,678 フランスの人が気に入るメニューが なかなか 決まんなくてねえ。 462 00:34:45,678 --> 00:34:49,682 私たちに 何か お手伝いできることって…。 463 00:34:49,682 --> 00:34:54,687 ううん。 もうちょっと 頑張ってみるよ。 464 00:34:54,687 --> 00:34:57,687 じゃあ 私らも 見つけ出すよ。 465 00:35:07,634 --> 00:35:09,636 ないねえ。 466 00:35:09,636 --> 00:35:11,638 もう とっくに捨てられたんじゃない? 467 00:35:11,638 --> 00:35:13,640 ヤギが食べたんじゃないの? 468 00:35:13,640 --> 00:35:15,642 こしゃくな書類だな~。 469 00:35:15,642 --> 00:35:17,644 私…。 470 00:35:17,644 --> 00:35:20,644 もう少し 捜してきます。 471 00:35:22,649 --> 00:35:24,651 (まどか)待って。 472 00:35:24,651 --> 00:35:29,656 こうなったら 最後の手段です。 473 00:35:29,656 --> 00:35:32,656 (詩織)社食が! 社食が 大変なんです! 474 00:36:41,627 --> 00:36:43,627 大丈夫ですか? 475 00:36:45,631 --> 00:36:47,631 あっ あんたたち…。 476 00:36:49,635 --> 00:36:53,639 会社の取引 懸かった 食事なんてさ➡ 477 00:36:53,639 --> 00:36:56,642 私らには 荷が重過ぎて。 478 00:36:56,642 --> 00:37:00,646 何だかさ ちょっと 疲れが出ちゃったみたいね。 479 00:37:00,646 --> 00:37:02,648 無理するからよ。 480 00:37:02,648 --> 00:37:05,651 フランス人社長が来るのって 今日ですよね? 481 00:37:05,651 --> 00:37:07,653 あ~あ。 482 00:37:07,653 --> 00:37:11,657 こんなんじゃ 首になっても仕方ないよ。 483 00:37:11,657 --> 00:37:14,660 何とかしないと おばちゃんたちが…。 484 00:37:14,660 --> 00:37:17,660 しかし 書類がなければ どちらにしろ…。 485 00:37:21,667 --> 00:37:23,669 任せてください。 486 00:37:23,669 --> 00:37:25,671 時間は かかるかもしれませんが➡ 487 00:37:25,671 --> 00:37:28,674 データベースから 原文 吸い取って 私が翻訳します。 488 00:37:28,674 --> 00:37:31,674 (詩織)まどかさん フランス語 できるんですか? 489 00:37:35,615 --> 00:37:40,615 さあ こっちは 社食を 何とかするよ! 490 00:37:48,628 --> 00:37:50,628 おい。 491 00:37:52,632 --> 00:37:54,634 よし。 492 00:37:54,634 --> 00:37:57,637 男をつかむには 胃袋から! (一同)おい! 493 00:37:57,637 --> 00:38:00,640 いい女の条件だよ! (一同)おい! 494 00:38:00,640 --> 00:38:02,642 でも 何を作れば…。 あっ! 495 00:38:02,642 --> 00:38:06,646 精進料理 いかがでしょうか? いいねえ それ! 496 00:38:06,646 --> 00:38:09,649 ショムニ~ ファイ! (一同)お~! 497 00:38:09,649 --> 00:38:29,669 ♬~ 498 00:38:29,669 --> 00:38:36,609 ♬~ 499 00:38:36,609 --> 00:38:39,609 何で 私が ゴマすりなんですか。 500 00:38:45,618 --> 00:38:47,620 (詩織)どっ どう?➡ 501 00:38:47,620 --> 00:38:49,622 あっ! 502 00:38:49,622 --> 00:39:09,642 ♬~ 503 00:39:09,642 --> 00:39:14,647 ♬~ 504 00:39:14,647 --> 00:39:16,649 どうですか? 505 00:39:16,649 --> 00:39:21,654 (従業員)う~ん…。 506 00:39:21,654 --> 00:39:27,660 惜しい! 何か 一味 足りないなあ。 507 00:39:27,660 --> 00:39:31,664 (従業員)だしの香りが 引き立つような 何かが 加われば。 508 00:39:31,664 --> 00:39:34,684 あっ! 酒。 酒。 あんたんとこの 酒は? 509 00:39:34,684 --> 00:39:37,603 いいねえ! フランスで 酒は ブームだし! 510 00:39:37,603 --> 00:39:39,605 そうなんですか? (美鈴)名だたるソムリエが➡ 511 00:39:39,605 --> 00:39:42,608 幻の日本酒を求めてるって 聞いたし。 512 00:39:42,608 --> 00:39:45,611 (詩織)いずみさん あのお酒を。 513 00:39:45,611 --> 00:39:47,613 (いずみ)私の手元には もう ありません。 514 00:39:47,613 --> 00:39:49,615 (益代・千夏)えっ? 515 00:39:49,615 --> 00:39:53,619 皆さんに お渡しした物は? あっ! 全部 飲んじゃったよ。 516 00:39:53,619 --> 00:39:56,622 ≪(速水)皆さん こちらでしたか! (美鈴)シロクマ君! 517 00:39:56,622 --> 00:40:00,626 (速水)霞里酒造さまより 庶務二課へ お届け物です。 518 00:40:00,626 --> 00:40:02,295 あっ! あっ! 519 00:40:02,295 --> 00:40:04,595 (3人)あ~! 520 00:40:06,532 --> 00:40:09,535 満帆定食の完成だよ。 521 00:40:09,535 --> 00:40:13,535 (4人)うっし! さあ あとは…。 522 00:40:19,545 --> 00:40:36,495 ♬~ 523 00:40:36,495 --> 00:40:38,495 (左門)はい。 524 00:40:49,508 --> 00:40:52,511 この料理 分からないそうです。 525 00:40:52,511 --> 00:40:54,511 えっ。 526 00:40:56,515 --> 00:40:58,517 あ~ いや…➡ 527 00:40:58,517 --> 00:41:02,521 この料理の中に入ってる隠し味が 分からないそうです。 528 00:41:02,521 --> 00:41:04,521 (従業員)あっ はい。 529 00:41:06,525 --> 00:41:08,525 (従業員)これだね。 530 00:41:12,531 --> 00:41:15,531 この料理の中に入ってるのは…。 531 00:41:22,541 --> 00:41:24,541 これだよ。 532 00:41:31,550 --> 00:41:34,550 (ロベール)酒? (従業員)はい! はい。 533 00:41:36,489 --> 00:41:43,496 (フランス語の会話) 534 00:41:43,496 --> 00:41:45,498 「だから この料理は おいしいのか」と➡ 535 00:41:45,498 --> 00:41:47,500 おっしゃっています。 536 00:41:47,500 --> 00:41:50,503 そして 予定どおり 調印式に移りたいそうです。 537 00:41:50,503 --> 00:41:52,503 (下落合)よっし! 538 00:42:01,514 --> 00:42:05,518 (みき)ねえ そろそろ 調印書類の準備してもらっていい? 539 00:42:05,518 --> 00:42:08,521 実は…。 (みき)んっ? 540 00:42:08,521 --> 00:42:10,523 そちらは? (詩織)あの…。 541 00:42:10,523 --> 00:42:12,523 大成功よ。 (美鈴)そっちは? 542 00:42:16,529 --> 00:42:19,529 私に 不可能など ありません。 543 00:42:21,534 --> 00:42:24,534 (詩織)さすが まどかさん! 544 00:42:38,484 --> 00:42:42,488 セバスチャ~ン!! 545 00:42:42,488 --> 00:42:45,491 (いずみ)大丈夫ですか? 546 00:42:45,491 --> 00:42:47,493 あっ!! 547 00:42:47,493 --> 00:42:49,495 頼むわよ! ねっ 急いで! (3人)はい。 548 00:42:49,495 --> 00:42:51,497 (前川)どうするんだ? (みき)あっ 申し訳ございません。 549 00:42:51,497 --> 00:42:53,499 今 新しい調印書を 作成してますので。 550 00:42:53,499 --> 00:42:57,503 (フランス語の会話) 551 00:42:57,503 --> 00:43:00,506 すいません。 このお酒は どこのお酒ですか? 552 00:43:00,506 --> 00:43:02,508 どこのって…。 553 00:43:02,508 --> 00:43:04,508 ありました! 554 00:43:09,515 --> 00:43:15,521 (従業員)ああ この子の両親が造ってるお酒です。 555 00:43:15,521 --> 00:43:22,521 (フランス語の会話) 556 00:43:32,538 --> 00:43:34,538 ご苦労さま。 557 00:43:37,576 --> 00:43:39,576 翻訳チェックは 済んでますので。 558 00:43:41,580 --> 00:43:44,583 ちょっと待ちな。 あっ? 559 00:43:44,583 --> 00:43:48,587 あんた この子を 泥棒扱いしたよね? 560 00:43:48,587 --> 00:43:50,589 謝りな。 はあ? 561 00:43:50,589 --> 00:43:55,594 自分のミスを棚に上げて 手柄を横取りするなんて。 562 00:43:55,594 --> 00:43:58,597 何社 内定もらってるか 知らないけど➡ 563 00:43:58,597 --> 00:44:01,600 まず 人として どうよ? 564 00:44:01,600 --> 00:44:06,605 ちゃんと 自分ってもんを見直すんだね。 565 00:44:06,605 --> 00:44:09,608 あんたたちさ➡ 566 00:44:09,608 --> 00:44:14,613 ブランドやイメージで 就活してるみたいだけど➡ 567 00:44:14,613 --> 00:44:20,619 どんな会社も 華やかな仕事ばっかじゃないよ。 568 00:44:20,619 --> 00:44:25,624 地味な仕事でも 人のために 力を尽くせば➡ 569 00:44:25,624 --> 00:44:27,624 それは 立派な仕事だよ。 570 00:44:33,632 --> 00:44:36,569 (星野)おい! 何 言ってんだ! 571 00:44:36,569 --> 00:44:38,571 大切な学生さんに向かって! 572 00:44:38,571 --> 00:44:40,573 会社も同じだよ。 573 00:44:40,573 --> 00:44:43,573 イメージみたいな 上っ面ばっか 上げて どうすんのさ。 574 00:44:45,578 --> 00:44:50,583 大切なのは 中身だよ。 575 00:44:50,583 --> 00:44:55,588 自分が 何をしたいのか 何をしなきゃいけないのか➡ 576 00:44:55,588 --> 00:45:01,594 それを 見つけるのが 仕事ってもんじゃないの? 577 00:45:01,594 --> 00:45:05,598 周りに惑わされず 自分を見詰めるべし。 578 00:45:05,598 --> 00:45:08,601 自分というものがあれば どこでも やっていけます。 579 00:45:08,601 --> 00:45:10,603 人と違ったっていいじゃない。 580 00:45:10,603 --> 00:45:13,606 まずは 給料分 きっちり働かなきゃね。 581 00:45:13,606 --> 00:45:15,608 あっ はい 頑張ります。 582 00:45:15,608 --> 00:45:19,612 自分のことすら つかめないやつが➡ 583 00:45:19,612 --> 00:45:23,616 夢も仕事も つかめやしないね。 584 00:45:23,616 --> 00:45:43,569 ♬~ 585 00:45:43,569 --> 00:45:54,580 ♬~ 586 00:45:54,580 --> 00:45:57,583 君が これを 捜し出してくれなかったら➡ 587 00:45:57,583 --> 00:46:00,586 一大事だった。 588 00:46:00,586 --> 00:46:03,589 君 名前は? 589 00:46:03,589 --> 00:46:05,591 越智いずみです。 590 00:46:05,591 --> 00:46:08,594 インターン生かね? 591 00:46:08,594 --> 00:46:10,596 あっ いえ そのような学生は…。 592 00:46:10,596 --> 00:46:14,600 私 インターン面接は 落ちました。 593 00:46:14,600 --> 00:46:20,600 わが社の人間でもないのに わざわざ この書類を? 594 00:46:24,610 --> 00:46:30,610 越智君 君さえ よければ うちに入らないか? 595 00:46:37,623 --> 00:46:39,625 ありがとうございます! 596 00:46:39,625 --> 00:46:42,625 (学生たち)お~。 597 00:46:46,632 --> 00:46:49,635 でも すみません。 598 00:46:49,635 --> 00:46:52,638 (学生たち)えっ? 599 00:46:52,638 --> 00:46:59,638 私 自分が 何をしたいのか 見つけたんです。 600 00:47:18,664 --> 00:47:24,664 あの うちの造り酒屋と 提携してもらえませんか? 601 00:47:41,620 --> 00:47:46,620 勘違いすんな。 書類の借りを 返すだけだ。 602 00:47:48,627 --> 00:47:50,629 ありがとう。 603 00:47:50,629 --> 00:48:08,647 ♬~ 604 00:48:08,647 --> 00:48:10,647 おめでとう。 605 00:48:26,665 --> 00:48:29,668 よかったよ いいフランス人で。 606 00:48:29,668 --> 00:48:33,672 はい。 麗子さんと皆さんの おかげです。 607 00:48:33,672 --> 00:48:38,672 言ったでしょ? あんたは ホントに 守護霊が強いんだって。 608 00:48:42,614 --> 00:48:45,617 あの このたびは…。 609 00:48:45,617 --> 00:48:48,620 あっ! 610 00:48:48,620 --> 00:48:50,622 私に お礼を言う前に➡ 611 00:48:50,622 --> 00:48:53,622 何か 他に やることが あるんじゃないですか? 612 00:49:03,635 --> 00:49:07,639 もしもし? いずみ。➡ 613 00:49:07,639 --> 00:49:11,643 うん。 あしたな 実家 帰ろうと思う。➡ 614 00:49:11,643 --> 00:49:13,645 お母さんと お父さんに➡ 615 00:49:13,645 --> 00:49:16,645 ちゃんと話さな いけないことがあるから。 616 00:49:18,650 --> 00:49:21,653 ≪(鈴の音) 617 00:49:21,653 --> 00:49:23,655 セバスチャンに…。 618 00:49:23,655 --> 00:49:25,655 (4人)献杯。 619 00:49:27,659 --> 00:49:29,661 (4人)神社じゃないんだよ! 620 00:49:29,661 --> 00:49:32,664 えっ。 えっ? 621 00:49:32,664 --> 00:49:36,602 あ~。 (美鈴)か~。 622 00:49:36,602 --> 00:49:38,604 ん~。 623 00:49:38,604 --> 00:49:48,604 ♬~ 624 00:51:46,598 --> 00:51:49,601 『ショムニ2013』の サウンドトラックCDを…。 625 00:51:49,601 --> 00:51:52,604 抽選で 50名さまにプレゼントいたします。 626 00:51:52,604 --> 00:51:54,604 (2人)皆さま 奮って ご応募ください。