1
00:00:12,340 --> 00:00:15,580
世界が一つに繋がる時代
2
00:00:22,130 --> 00:00:23,030
もしもし?
3
00:00:23,030 --> 00:00:24,790
チソン?
切るよ!
4
00:00:24,790 --> 00:00:28,060
いつどこででも電話ができて
5
00:00:28,060 --> 00:00:30,270
誰と?
この間見られなかったじゃないか
6
00:00:30,270 --> 00:00:32,890
いつどこでもメッセージをやり取りすることができる
7
00:00:32,890 --> 00:00:35,900
会いたい
8
00:00:35,900 --> 00:00:39,730
ボクナム坊ちゃんは どうして家出されたんですか?
9
00:00:39,730 --> 00:00:43,500
ソウルからドキュメンタリーの撮影のために
うちの家にスタッフが来て
10
00:00:44,140 --> 00:00:46,240
都会の暮らしが気になったんだ
11
00:00:46,240 --> 00:00:47,970
ドキュメンタリー?
12
00:00:49,160 --> 00:00:51,970
そのドキュメンタリーのタイトルは覚えていますか?
13
00:00:52,690 --> 00:00:54,870
【辺境地コリア!】
14
00:00:54,870 --> 00:00:59,510
画面の片隅に'辺境地コリア'とタイトル名が
書かれているではないですか
15
00:00:59,510 --> 00:01:01,980
【辺境地コリア!】
16
00:01:03,580 --> 00:01:05,420
大丈夫かい?
17
00:01:05,420 --> 00:01:08,540
♪ 急げば余計に拒否感で
18
00:01:08,540 --> 00:01:13,030
♪ 制限速度にひっかかる
19
00:01:13,030 --> 00:01:16,250
♪ あなたが作った信号を守りながら
20
00:01:16,250 --> 00:01:20,520
♪ 到着するわ Navigation
21
00:01:22,410 --> 00:01:26,750
ボクシル・・・前から知ってるような
気がしてたんだ・・・
22
00:01:26,750 --> 00:01:30,270
その時すでに・・・ボクシルさんに
一目ぼれしていたのでは?
23
00:01:31,580 --> 00:01:34,630
違うよ!
24
00:01:34,630 --> 00:01:42,260
♪ And I Need a Navigation Takes Me Where
25
00:01:42,260 --> 00:01:49,810
可愛いじゃないですか^^
♪ It Can Lead and Tell Me Where You Are
26
00:01:51,930 --> 00:01:55,320
果たして・・・これが私たちの
初めての出会いでしょうか?
27
00:01:55,320 --> 00:01:57,710
最終話
星に願いを・・
28
00:01:57,710 --> 00:02:00,340
ゴールドライン
29
00:02:01,490 --> 00:02:03,690
社長が来ましたよー!!
30
00:02:03,690 --> 00:02:05,950
社長、社長!!
31
00:02:12,630 --> 00:02:16,140
チャ社長~~愛してます!
愛してます
32
00:02:17,200 --> 00:02:19,500
ルイ本部長が社長になると思ったのに・・・
33
00:02:19,500 --> 00:02:22,150
いつかそうなるでしょ
34
00:02:22,150 --> 00:02:25,350
チャ本部長が社長になると
さらに良くなりますね!
35
00:02:25,350 --> 00:02:28,960
完璧!もはや鼻のヒゲまで
素敵にみえるわ
36
00:02:37,570 --> 00:02:45,280
♬ If you want a lover, I'll do anything you ask me to ♬
37
00:02:45,280 --> 00:02:53,310
なに・・・?なんでこんなにカッコイイの?
♬ And if you want another kind of love, ♬
38
00:02:53,310 --> 00:02:58,010
♬ I'll wear a mask for you ♬
39
00:02:58,010 --> 00:03:03,100
♬ If you want a partner, take my hand ♬
40
00:03:03,100 --> 00:03:08,650
なに?私まだ、チャ・ジュンウォンのこと
好きなの?ええ?
41
00:03:08,650 --> 00:03:10,320
えええ??
42
00:03:12,270 --> 00:03:13,850
おかしいわ・・!
43
00:03:19,680 --> 00:03:21,650
あー美味し!
44
00:03:21,650 --> 00:03:25,030
ここで飲むコーヒーが
屋根部屋の次に最高だね
45
00:03:25,030 --> 00:03:26,790
私も
46
00:03:30,360 --> 00:03:33,680
ここに来ると初めて出会った頃を思い出す
47
00:03:39,450 --> 00:03:41,580
これほんとに美味しいね!
48
00:03:41,580 --> 00:03:44,890
これがコーヒーと言うもんだよ、おいしいだろ?
49
00:03:46,390 --> 00:03:48,290
その服はなに?
50
00:03:48,940 --> 00:03:52,880
私のお母さんの形見なんだ
なくなってどれくらい泣いたか
51
00:03:54,960 --> 00:03:58,160
ボクシル・・・お母さんがいないの?
52
00:03:58,160 --> 00:04:00,400
顔も覚えてない
53
00:04:00,400 --> 00:04:03,520
記憶喪失なの?ボクシルも?
54
00:04:03,520 --> 00:04:07,560
私がとても幼い頃に死んだの・・・
パパも
55
00:04:08,620 --> 00:04:10,550
そっか・・・
56
00:04:16,420 --> 00:04:18,890
僕にも 家族がいるのかな・・
57
00:04:23,060 --> 00:04:26,730
あたりまえでしょ! 何も心配しないで
58
00:04:26,730 --> 00:04:30,010
記憶、取り戻さないとね
59
00:04:37,430 --> 00:04:40,440
ボクシルの言うとおり記憶がもどって
60
00:04:40,440 --> 00:04:44,800
家族写真も見たし
ママや パパの顔も思い出すけど
61
00:04:44,800 --> 00:04:47,080
ボクシルは・・・どうしよう・・・
62
00:04:47,080 --> 00:04:52,070
大丈夫、私はボクナムを見つけてくれただけで幸せだから
63
00:04:52,070 --> 00:04:55,570
ボクナムを見つけてくれてありがとう
64
00:04:56,560 --> 00:04:58,140
ボクシル・・
65
00:04:59,860 --> 00:05:02,920
や!人が来るでしょ!!
66
00:05:12,290 --> 00:05:14,150
コーヒーどうぞ~
67
00:05:14,150 --> 00:05:18,160
いただき~~~!
(・・・・ます・・・)
68
00:05:18,160 --> 00:05:20,290
ルイ本部長、今日もありがとうございます
69
00:05:20,290 --> 00:05:21,880
へへへ
70
00:05:22,860 --> 00:05:25,690
ルイ本部長、愛してます
71
00:05:28,240 --> 00:05:32,170
さすが!私の本部長は最高ですね!!
72
00:05:32,170 --> 00:05:35,240
ト・ジンさんこれお願いしますね
はい
73
00:05:35,240 --> 00:05:38,320
美味しく飲んでくださいね
ありがとうございます~
74
00:05:49,760 --> 00:05:52,520
なんでこんなに決済が多いんだ!!!
75
00:05:53,370 --> 00:05:57,410
安息年をとらずに
なぜ社長なぞ引き受けてしまったのか・・・;;;
76
00:05:58,740 --> 00:06:01,830
・・・ところで、仕事は上手にしているのか?
77
00:06:01,830 --> 00:06:03,880
なんで気になるんだ・・・?
78
00:06:07,470 --> 00:06:11,340
私は暇ではないぞ、暇では!!!
79
00:06:11,340 --> 00:06:13,930
ええぃ・・・まったく!
80
00:06:20,300 --> 00:06:26,520
- クーポン割引のほか購買を誘導するポイントが...
- クーポン割引のほか購買を誘導するポイントが何だ?
81
00:06:28,420 --> 00:06:31,610
それは・・・
確実ですか?
82
00:06:31,610 --> 00:06:33,540
よくできました!!
83
00:06:36,820 --> 00:06:38,600
うそ・・・!//////
84
00:06:41,230 --> 00:06:42,950
他社サイトでコントロール ・・・
85
00:06:42,950 --> 00:06:47,190
他社サイトでコントロールをしてきたか?
差別ポイントがないわけではない!
86
00:06:47,190 --> 00:06:50,010
私が・・・直接・・・
やります?
87
00:06:50,010 --> 00:06:52,660
差別ポイントがとても多いですね
88
00:07:02,350 --> 00:07:04,330
メイン ページ単価がいくらだか・・・
89
00:07:04,330 --> 00:07:08,480
メイン ページ単価がいくらだか
こんなものを企画展商品で出すのか?
90
00:07:08,480 --> 00:07:12,960
すぐにこういうものを企画展商品として
出さないといけないんですよね
91
00:07:14,840 --> 00:07:17,020
やった!
92
00:07:22,480 --> 00:07:24,500
このままでも価格競争力がありますね
93
00:07:24,500 --> 00:07:27,490
このままでは価格競争力がなくなって 請求割引率は...
94
00:07:27,490 --> 00:07:29,760
カード会社請求割引は必要ないですね
95
00:07:29,760 --> 00:07:32,870
うん
96
00:07:33,730 --> 00:07:35,760
はい
97
00:07:45,490 --> 00:07:48,790
ピーター・ドラッカーは
こう言いました
98
00:07:48,790 --> 00:07:53,840
"トレンドを理解したからといって
100%成功を保障することにはならない。 だが、
99
00:07:53,840 --> 00:07:59,150
"トレンドを理解しなければ
100%失敗を保障することができる。"
失敗を保障することができる"と
100
00:08:02,450 --> 00:08:06,060
イ課長さん
- --イ課長
101
00:08:06,060 --> 00:08:10,280
子供さんはおいくつでしたっけ?
子供はいくつだった?
102
00:08:10,960 --> 00:08:14,270
小学校4学年、2学年、五才に1才です
103
00:08:14,270 --> 00:08:19,920
このままでは末っ子幼稚園入る時まで
会社に通うことができるかな?
104
00:08:20,990 --> 00:08:26,620
このままであれば・・・末っ子が大学へ行く時まで
会社で面倒をみるつもりです
105
00:08:28,360 --> 00:08:32,290
最高のトレンドリーダーですよ!
時代を先取りしてますね!
106
00:08:36,300 --> 00:08:38,440
おー!課長~~~アイゴ~~~
107
00:08:38,440 --> 00:08:40,410
ありがとう・・・ありがとう
108
00:08:40,410 --> 00:08:45,100
そしてコ・ボクシルさんは 新しく契約した
取引先の評価がみんないいですね
109
00:08:45,100 --> 00:08:49,160
新鮮ラインのおかげでゴールドラインまで
よくなりました、ありがとう
110
00:08:49,160 --> 00:08:51,020
ありがとうございます
111
00:08:52,510 --> 00:08:57,030
みんな・・・これからもこんな風に
上手に仕事してくれますか?
112
00:08:57,030 --> 00:08:58,760
はい!!!!!!
113
00:08:58,760 --> 00:09:01,120
わー!!
114
00:09:01,120 --> 00:09:05,270
なんだ、なんだ?!
仕事もせずに何故みんな遊んでいるんだ?!
115
00:09:05,270 --> 00:09:07,260
私たち仕事中ですけど?
116
00:09:07,260 --> 00:09:08,960
時代を先取りする男です
117
00:09:08,960 --> 00:09:11,090
なんのこっちゃ?
118
00:09:11,090 --> 00:09:13,740
なんでしょっちゅう遊びにくるんだよ
社長室から抜け出して
119
00:09:13,740 --> 00:09:15,790
誰が遊んでるんだ!
120
00:09:15,790 --> 00:09:20,110
お前たちがちゃんとやってるかどうか
視察にきてるんだよ、視察に!
121
00:09:20,110 --> 00:09:22,430
いらつしゃい^^
122
00:09:22,430 --> 00:09:26,370
コ・ボクシル、俺たちの新鮮ラインは好調か?
123
00:09:26,370 --> 00:09:27,850
はい、おかげさまで!
124
00:09:27,850 --> 00:09:29,310
なーにが「俺たちの」よ
125
00:09:29,310 --> 00:09:32,570
誰が、誰と「俺たち」なんだよ!!!
126
00:09:32,570 --> 00:09:35,660
俺はまだ新鮮ラインの投資家だ!
127
00:09:35,660 --> 00:09:38,100
【俺・た・ち】だ!!!
128
00:09:42,070 --> 00:09:43,710
この二人は顔を合わせると・・・
129
00:09:43,710 --> 00:09:46,290
仲いいんだか悪いんだか・・・
130
00:09:46,290 --> 00:09:50,130
あそうだ、社長!この前ルイ本部長から
いくつの星☆をもらいましたか?
131
00:09:50,130 --> 00:09:52,140
なんで教えてくれないんです?
132
00:09:52,140 --> 00:09:55,260
なんでお前らルイ本部長が
俺に星を与えると思うんだ?
133
00:09:55,260 --> 00:09:57,950
まだルイ本部長を理解してないな?
134
00:10:01,390 --> 00:10:02,840
皆見ろ!
135
00:10:04,290 --> 00:10:06,970
ルイ本部長とはこんなヤツだ
136
00:10:06,970 --> 00:10:09,910
サンクス 王ルイ
137
00:10:09,970 --> 00:10:12,870
長い間培ってきたものを根底から
破壊する創造的破壊者!!
138
00:10:12,870 --> 00:10:14,200
これを見てちょっとは学べ!!
139
00:10:14,200 --> 00:10:16,000
やっぱり・・・!!!
140
00:10:16,000 --> 00:10:18,270
何でそれを財布に入れてるんだよぉお!
141
00:10:18,270 --> 00:10:20,620
俺の勝手だろ!!!
142
00:10:20,660 --> 00:10:24,240
コ・ボクシル 新鮮ラインの会議に行こうか?^^
143
00:10:24,260 --> 00:10:26,280
はい
144
00:10:35,010 --> 00:10:36,570
ところでチャ社長は
145
00:10:36,570 --> 00:10:40,290
あれを綺麗に折りたたんで財布にしまってるのかしら?
146
00:10:40,290 --> 00:10:42,380
まさか・・・
147
00:10:43,520 --> 00:10:47,540
チャ社長はルイ本部長が・・・好き・・・
148
00:10:48,860 --> 00:10:51,240
えーい、ありえないでしょ!
149
00:10:51,260 --> 00:10:54,390
流通段階のためにうちのマージンを減らしたのに
150
00:10:54,390 --> 00:10:57,640
純利益がここまで出たということは
本当にすごいな
151
00:10:57,670 --> 00:11:00,910
コ・ボクシル よくやった^^
152
00:11:00,950 --> 00:11:05,990
チャ社長が教えてくださったからです
153
00:11:06,010 --> 00:11:08,910
明日 時間があるか?
154
00:11:08,920 --> 00:11:12,170
俺たちデートしようか
155
00:11:12,200 --> 00:11:14,140
え?
はっはっはっは
156
00:11:19,950 --> 00:11:23,400
きれいだな
道も
157
00:11:25,110 --> 00:11:27,040
季節も
158
00:11:27,690 --> 00:11:30,670
外に出ると気分転換になっていいですね
159
00:11:30,680 --> 00:11:33,340
お昼ご飯、本当に美味しかったです
160
00:11:33,360 --> 00:11:37,010
いつもご馳走してもらってばかりだから
...次には私が買って差し上げますね
161
00:11:37,030 --> 00:11:41,050
二人きりで食べるのは・・・今日が最後だろう
162
00:11:41,060 --> 00:11:42,580
え?
163
00:11:42,600 --> 00:11:46,810
これからはルイをいれて
3人で食わないとな
164
00:11:47,440 --> 00:11:51,350
あいつが俺たち二人だけでメシを食うのを
許すと思うか?
165
00:11:51,390 --> 00:11:55,020
今日だって、ついてくるのをなんとか止めてきたんだぞ
166
00:11:55,050 --> 00:11:59,540
ルイは本当に大きな仔犬みたいで
私の後ろをチョロチョロ追いかけてくるんです
167
00:11:59,560 --> 00:12:02,060
他の人と一緒にいるのを嫌うんです
168
00:12:02,110 --> 00:12:05,520
ボクナムに対してまでヤキモチ焼くんですよ
169
00:12:06,470 --> 00:12:09,830
あいつは長い間家族から離れていたから
170
00:12:09,830 --> 00:12:13,070
他の人よりも沢山の愛が必要なんだろう
171
00:12:13,090 --> 00:12:16,690
お前が大事にしてやれ
はい
172
00:12:16,710 --> 00:12:21,750
ルイのパートナーが
コ・ボクシルで本当に良かったな
173
00:12:24,700 --> 00:12:27,720
それで、私たちこれからどこへ?
174
00:12:27,740 --> 00:12:30,110
ここでちょっと待ってろ
175
00:12:32,390 --> 00:12:34,830
さあ、コ・ボクシル
176
00:12:40,230 --> 00:12:42,310
ボクナムの問題集ならもう買いましたよ?
177
00:12:42,330 --> 00:12:44,990
ボクナムじゃない、お前のだ コ・ボクシル
178
00:12:45,000 --> 00:12:48,660
私に?
前にも話したが、お前はもっと大きくなれる
179
00:12:48,680 --> 00:12:52,130
ひとまず検定試験を受けて
大学に進学しよう
180
00:12:52,150 --> 00:12:56,310
お前は頭も良いし、誠実で
何でも最後までやり遂げる
181
00:12:56,830 --> 00:12:58,310
理事・・・
182
00:12:58,310 --> 00:13:00,610
ルイにどんな未来計画があるか知らないが
183
00:13:00,640 --> 00:13:02,660
俺はお前が どんな境遇になっても
184
00:13:02,680 --> 00:13:05,580
学ぶ心を手放さなけれいいと思っている
185
00:13:06,580 --> 00:13:12,000
理事・・・理事は本当に良い人ですね
186
00:13:12,670 --> 00:13:14,740
良い人?
187
00:13:16,530 --> 00:13:20,140
そうだ これから俺はお前にとって
188
00:13:20,160 --> 00:13:24,330
【いい人】だ
その顔を忘れるな
189
00:13:24,350 --> 00:13:25,910
はい!
190
00:13:25,970 --> 00:13:27,880
5万 5千ウォン
えええ??!!
191
00:13:27,900 --> 00:13:30,120
冗談や!!!!
はははははは!!!!
192
00:13:32,020 --> 00:13:34,460
寒いな
はい:::
193
00:13:36,930 --> 00:13:41,260
ああ・・・
194
00:13:50,080 --> 00:13:53,700
私は今食べ物の臭いをかぐだけで
吐き気がするんですよ?
195
00:13:53,700 --> 00:13:55,260
それでも食べないと・・
196
00:13:55,290 --> 00:13:58,050
これ・・・少しでいいので食べてください
197
00:13:58,050 --> 00:14:00,920
私が心をこめて用意したものです
198
00:14:00,940 --> 00:14:05,140
今食べられないって言ってるのに~~~
199
00:14:06,630 --> 00:14:08,150
あけてください
200
00:14:08,150 --> 00:14:11,250
どんなすごい食事が・・・・
201
00:14:12,000 --> 00:14:16,380
♬ Love, love, love♬
202
00:14:16,380 --> 00:14:19,100
♬ Love, love, love♬
203
00:14:19,130 --> 00:14:21,720
こんな風にしてるとニセモノみたいに見えるでしょう?
204
00:14:21,720 --> 00:14:26,790
♬ Love, love, love, love♬
205
00:14:26,820 --> 00:14:29,040
でも、本物です!
206
00:14:33,640 --> 00:14:36,790
♬ There's nothing you can do, can't be done.♬
207
00:14:36,820 --> 00:14:38,170
私の心も本物です
208
00:14:38,170 --> 00:14:41,580
♬ Nothing you can sing, that can't be sung.♬
209
00:14:42,750 --> 00:14:46,370
♬ Nothing you can do, that you can learn after you.♬
210
00:14:46,390 --> 00:14:48,580
ありがとう・・・・
211
00:14:48,580 --> 00:14:51,780
ジョンランさん・・・結婚してください
212
00:14:51,780 --> 00:14:54,730
♬ All you need is love♬
213
00:14:56,690 --> 00:15:00,130
♬ All you need is love♬
214
00:15:01,760 --> 00:15:03,220
♬ All you need is ♬
215
00:15:03,220 --> 00:15:05,290
プロポーズが遅くなってすみませんでした
216
00:15:05,290 --> 00:15:08,250
どうやってこんなイベントを考えたの?
217
00:15:08,290 --> 00:15:10,520
実は私の先輩から教わりました
218
00:15:10,520 --> 00:15:14,970
私も色々探してみましたが
これが一番だったんです
219
00:15:15,620 --> 00:15:19,010
私もすごくすごく嬉しい!!
220
00:15:20,460 --> 00:15:25,500
♬ All you need is love, love♬
221
00:15:25,520 --> 00:15:29,420
♬ Love is all you need♬
(愛こそがすべて)
222
00:15:32,290 --> 00:15:34,860
どうしたんです?
私たち引っ越してきたのよ
223
00:15:34,870 --> 00:15:38,490
これからあんたが結婚するまで
一緒に暮らすの
224
00:15:40,050 --> 00:15:41,560
ほんとに住むんですか?
225
00:15:41,560 --> 00:15:44,740
私もお前が嫁を娶るのが見たいからな
226
00:15:44,750 --> 00:15:47,330
こんな風に来られても
結婚する気はないですよ!!
227
00:15:47,330 --> 00:15:49,530
お前の性格だと私たちと一緒に暮らすのは無理でしょ?
228
00:15:49,560 --> 00:15:52,120
だから一日でも早く嫁を見つける努力をするでしょ?
229
00:15:52,150 --> 00:15:54,720
そんな・・・ありえないでしょ!?お母さん!
230
00:15:54,720 --> 00:15:57,440
それはわからないわよ
231
00:16:00,320 --> 00:16:02,220
ラーメンでいいでしょ?
232
00:16:02,260 --> 00:16:05,330
ヨ・・・ヨボ・・・私がやるから
君は休んでなさい
233
00:16:05,350 --> 00:16:08,960
あなたは荷物をまとめるのに頑張ってくれたから
私がやるわ
234
00:16:20,290 --> 00:16:22,900
ストーーーーーップ!!!
235
00:16:30,930 --> 00:16:33,120
ラーメンに梅汁?!
236
00:16:33,140 --> 00:16:35,410
これ以上許さん!!!
237
00:16:35,460 --> 00:16:37,360
あなた・・・
238
00:16:37,360 --> 00:16:40,520
父さん・・・・父・・・
239
00:16:43,400 --> 00:16:45,540
今日からこの台所は私のものだ
240
00:16:45,570 --> 00:16:48,760
君はこれ以上近づくな!
241
00:16:49,580 --> 00:16:53,940
私に・・・なんてことを?
242
00:16:54,810 --> 00:17:00,070
私の台所に梅汁はいらない!!!
243
00:17:02,060 --> 00:17:05,050
アイゴ~ 大丈夫?
244
00:17:05,090 --> 00:17:06,500
父さんもやめてよ
245
00:17:06,500 --> 00:17:10,140
なんでうちにきて台所の権利争いをするんだよ!!
246
00:17:11,900 --> 00:17:17,000
そう?この台所は全部あなたのものよ
247
00:17:17,130 --> 00:17:19,930
私はここには住まないわ!
248
00:17:21,000 --> 00:17:24,220
母さん、母さん!
249
00:17:26,880 --> 00:17:30,790
こんなことをしにきたのか?
あーーーほんとに結婚したくなるよ!
250
00:17:30,830 --> 00:17:35,270
結婚に対するロマンが
ずぼずぼ泉から沸いてくるよ!!
すぼすぼ!!!
251
00:17:35,280 --> 00:17:38,260
行くところもないのに・・・こんな夜中にどこへいったんだ?
252
00:17:38,260 --> 00:17:43,100
俺は関与しないから
父さんが責任を負ってくださいね
----- 必ず!
253
00:17:46,520 --> 00:17:49,230
あ・・あの・・・
254
00:18:00,790 --> 00:18:04,840
今日はペクチーム長のおごりだそうです
255
00:18:07,300 --> 00:18:11,700
ペクチーム長が、なぜに?
清算は私がするものだ
256
00:18:14,050 --> 00:18:16,550
オモ、チーム長一人で帰れそうにないですね
257
00:18:16,550 --> 00:18:19,950
本部長が送ってくださればいいんですけど・・
258
00:18:19,950 --> 00:18:23,710
オモオモオモ!なんてこと!
なんでこんなに飲んだのかしら
259
00:18:23,710 --> 00:18:26,330
では私はこれで
260
00:18:26,350 --> 00:18:28,770
ママ、本部長どう?
261
00:18:28,770 --> 00:18:32,070
いいでしょ?素晴らしいでしょ?男でしょ?
262
00:18:44,100 --> 00:18:48,910
チャ社長のお母様?!
263
00:18:54,460 --> 00:18:56,750
いらっしゃい、ヴィヴィアン!
264
00:18:56,750 --> 00:18:59,010
こんな時間にごめんね オードリー
265
00:18:59,020 --> 00:19:01,000
こんにちは お母様
266
00:19:01,000 --> 00:19:03,670
オモオモ・・・ お久しぶりね
267
00:19:03,690 --> 00:19:06,430
休んでいたところをお邪魔して悪かったわ
268
00:19:06,440 --> 00:19:12,170
いいえ、とんでもないです
ただ詩を読んでいただけですから
269
00:19:12,190 --> 00:19:15,470
刺繍をして休もうと思っていたところです
270
00:19:15,470 --> 00:19:18,350
は?なんて?
271
00:19:20,160 --> 00:19:22,870
レディだわ~
272
00:19:24,070 --> 00:19:27,970
それではごゆつくりお過ごしください
ええ・・
273
00:19:38,280 --> 00:19:39,790
せっかくだから
274
00:19:39,830 --> 00:19:43,840
クレオパトラも呼んで
女だけのパジャマパーティでもしない?
275
00:19:43,850 --> 00:19:45,790
コル!(OK)
276
00:19:45,790 --> 00:19:49,890
それでクレオパトラ
シンガポールにビルディング一つ買ったと思ったけど・・・
277
00:19:49,910 --> 00:19:52,060
違うよ、ホテルだよ
278
00:19:52,060 --> 00:19:55,090
オードリーもパリに何か買うって言ってなかった?
279
00:19:55,130 --> 00:19:57,000
私もホテルを建てようかなっと思って
280
00:19:57,020 --> 00:20:00,930
お金を積んでどうするつもり?育てなきゃ
281
00:20:04,830 --> 00:20:07,870
オモ、オードリー私の土地を踏んだわ
282
00:20:07,870 --> 00:20:10,120
ホテルを作る前に税金を払ってもらわないとね
283
00:20:10,120 --> 00:20:14,490
おーどうしてヴィヴィアンの土地にばかり
ひっかかるのかしら
284
00:20:14,500 --> 00:20:19,000
さあて・・・
285
00:20:21,420 --> 00:20:26,320
私また、無人島だわ!!
286
00:20:26,320 --> 00:20:30,270
破産したわ、 死んだ!よぉし、壊してもう一回やりなおそう!
287
00:20:30,270 --> 00:20:31,690
オモオモ!クレオパトラ!
288
00:20:31,690 --> 00:20:35,420
ほら、やりなおそうよ~~~!
289
00:20:35,420 --> 00:20:37,670
あなたの番よ
290
00:20:40,530 --> 00:20:42,130
んでちょっとヴィヴィアン
291
00:20:42,130 --> 00:20:46,040
何で旦那とケンカして家まで出てきたんだい?
292
00:20:46,040 --> 00:20:48,180
深刻なの?
293
00:20:48,180 --> 00:20:51,540
そうよ
294
00:20:55,400 --> 00:20:59,950
アイゴー・・・私はまたもっと・・・
ケンカするまでもないよ
295
00:20:59,950 --> 00:21:02,260
夫がご飯を全部作ればいいのよ
296
00:21:02,260 --> 00:21:05,260
でも台所は女のアイデンティティの象徴よ
297
00:21:05,260 --> 00:21:10,410
私の梅汁をばい菌扱いして追い出すなんて・・
そんな男がどこにいるの?
298
00:21:10,410 --> 00:21:13,670
アイゴ~そんな男でもあっても
夫と暮らすのはどれほどいいことか・・・
299
00:21:13,670 --> 00:21:16,740
うちの旦那はもう三途の川の向こう側だからね
この世にはいないし
300
00:21:16,740 --> 00:21:20,760
私が太腿をどんだけ叩いたことか
(夫を恋しくて)
301
00:21:21,860 --> 00:21:25,410
私の夫なんて・・監房にいるのよ・・・
302
00:21:27,630 --> 00:21:30,760
やだ・・・オードリーたら
303
00:21:30,760 --> 00:21:33,930
そんな意味で言ったんじゃないんだよ・・
304
00:21:35,100 --> 00:21:39,550
結婚生活は誰でも問題があるわね
305
00:21:39,550 --> 00:21:44,220
そうだ! 明日は結婚式だから私たちも
そろそろ準備しようか?
306
00:21:44,220 --> 00:21:46,080
何の準備?
307
00:21:46,080 --> 00:21:50,350
化粧がちゃんとのるように・・・皮膚管理の準備!!
308
00:21:50,350 --> 00:21:52,840
コル!
コル!!
309
00:22:01,610 --> 00:22:03,870
すごく緊張する・・・
310
00:22:03,870 --> 00:22:05,670
僕も・・・
311
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
美味しいね
312
00:22:18,240 --> 00:22:20,010
ボクシル
313
00:22:20,890 --> 00:22:24,380
明日はぴったりする服を着るんだから
少しだけ食べなよ?
314
00:22:25,230 --> 00:22:27,180
わかった
315
00:22:27,180 --> 00:22:29,620
もう一口だけ食べるね
316
00:22:36,140 --> 00:22:37,860
美味しい?
うん
317
00:22:39,850 --> 00:22:41,500
もう一口だけ食べなよ
318
00:22:41,500 --> 00:22:43,120
一口だけ?
319
00:22:43,120 --> 00:22:44,680
おお
320
00:23:08,710 --> 00:23:12,390
僕のおばあちゃん
チェ・イルスンが教えてくれた
321
00:23:12,390 --> 00:23:16,290
人は買うものでその”人となり”がわかると
322
00:23:18,130 --> 00:23:21,800
うちのジュンウォンは早く嫁を
娶らないといけないのに
323
00:23:21,800 --> 00:23:26,270
うちのインソンはまだ30になってないから
まだいいかなと
324
00:23:26,270 --> 00:23:32,180
30になってないの?あらま
うちの息子よりも年上だと思っていたわ
325
00:23:32,180 --> 00:23:37,790
それはうちのインソンが小さい頃間違って漢方薬を
食べたからだよ
おかげで旦那はすごく若くみえた
326
00:23:37,790 --> 00:23:39,340
ほんと?
327
00:23:39,340 --> 00:23:44,130
私はマリが誰とも結婚しないで
ずーっと私と一緒に暮らしてくれたらいいな~って思うわ
328
00:23:44,130 --> 00:23:46,130
お嫁にあげるなんて惜しいわ^^
329
00:23:46,130 --> 00:23:50,390
アイゴ~!オードリーが死んだら
マリは還暦越えちゃうよ!!!
330
00:23:50,390 --> 00:23:53,900
年老いて一人で暮らせって言ってるのかい?
331
00:23:53,900 --> 00:23:55,100
私は~・・・
332
00:23:55,100 --> 00:24:00,140
健康食品愛好家ビビアンおばさんは
新婚夫婦に良いという漢方薬セットと
333
00:24:00,140 --> 00:24:03,640
万病に効く特効薬の梅果汁をプレゼントした
334
00:24:03,640 --> 00:24:05,330
これ全部がさ・・・
335
00:24:05,330 --> 00:24:11,600
何より現金が最高だと考えるクレオパトラおばさんは
金の封筒を準備した
336
00:24:11,600 --> 00:24:14,470
二人とも・・・本当に美しく生きたら素敵だわ
337
00:24:14,470 --> 00:24:21,160
世の中の美しいものを愛するオードリーおばさんは
優雅なティパーティ セットを準備した
338
00:24:30,820 --> 00:24:32,290
こられましたか、おじさん?
339
00:24:32,290 --> 00:24:34,650
招待してくれてありがとうよ
340
00:24:34,650 --> 00:24:37,120
あの人を誰が呼んだの?
341
00:24:37,120 --> 00:24:39,410
私が呼んだのよ~
342
00:24:39,410 --> 00:24:42,920
祝いの日なんだから仲直りしなよ
343
00:24:48,070 --> 00:24:55,060
ヨンエさん・・・ごめんよ
会いたかった
344
00:24:59,760 --> 00:25:04,490
新婦は準備できたかしら?
345
00:25:08,180 --> 00:25:11,040
チョ・インソン こっちへ来い
346
00:25:12,190 --> 00:25:15,840
ルイ秘書のほかゴールドライン商品企画室に
入ってくるのはどうだ?
347
00:25:15,840 --> 00:25:18,560
本当ですか?!縁故で入れてくれるんですか?
348
00:25:18,560 --> 00:25:23,800
来年に公開採用試験があるから挑戦してみろ
ルイの秘書で縁故はすでに一度使っただろ?
349
00:25:23,800 --> 00:25:26,480
え~い・・・もう一回お願いしますよぉ~
350
00:25:26,480 --> 00:25:27,900
ダメだって言ってるだろ!!
351
00:25:27,900 --> 00:25:34,620
ファッションセンスのあるサングラスのマニア
チャ・ジュンウォンは カップルのサングラスを
準備した
352
00:25:34,620 --> 00:25:39,500
すべてのシーンのムードメーカーである
インソン兄貴はムードなどをプレゼントした
353
00:25:39,500 --> 00:25:43,600
アイゴー!遅れてすみません
いらっしゃい
354
00:25:43,600 --> 00:25:47,740
おお、家がすごいな・・・
これはどこに置こうか?
355
00:25:47,740 --> 00:25:50,530
ええ、こちらへ
はい
356
00:25:51,970 --> 00:25:54,950
また、また、また!!
プレゼントごときに力を披露する
下僕男だよ!!
357
00:25:54,950 --> 00:26:02,030
丈夫な木のような男、ナム・ジュンヒョク刑事は
今日も重い花粉をプレゼントに持って現れた
358
00:26:02,030 --> 00:26:05,020
私に残っているのは力しかありませんよ;
359
00:26:05,020 --> 00:26:06,780
ナム刑事は彼女がいるのか?
360
00:26:06,780 --> 00:26:08,600
いいえ
なんて?
361
00:26:08,600 --> 00:26:11,060
いないって
362
00:26:11,060 --> 00:26:14,410
それはともかく・・・ルイはどこいった!!!
363
00:26:15,580 --> 00:26:21,950
ゴールドラインの家族たちは会社への愛が深かったのか
数十枚のゴールドライン商品券をプレゼントに準備した
364
00:26:21,950 --> 00:26:24,410
今から結婚式をはじめます
365
00:26:24,410 --> 00:26:27,290
新郎新婦の登場です!
366
00:26:45,730 --> 00:26:50,350
♪ 静かな 寂しさの中
367
00:26:50,350 --> 00:26:57,660
♪ 一人で歩いていく
368
00:27:00,550 --> 00:27:05,340
♪ 一日が過ぎて
369
00:27:06,750 --> 00:27:09,270
高品格な見識と嗅覚を持っているマリは
370
00:27:09,270 --> 00:27:14,390
わが国の最高ホテルで使うという
最高級デイヒューザーをプレゼントし
371
00:27:15,180 --> 00:27:21,160
僕の翼のない天使、コ・ボクシルは
新鮮ライン一生無限クーポンを準備した
372
00:27:22,250 --> 00:27:28,150
そしてその昔、消費の皇太子と呼ばれた
ショッピング王ルイはキム・ホジュン ジュニアと
373
00:27:28,150 --> 00:27:31,630
ホ執事が乗って通う丈夫な車をプレゼントした
374
00:27:31,630 --> 00:27:35,350
♪ ひとつ ふたつと 訪ねてゆく跡
375
00:27:35,350 --> 00:27:42,850
もちろんプレゼントより大切なことは
人が人に伝える真心に満ちた心だ
376
00:27:48,680 --> 00:27:50,440
さあ、次は
377
00:27:50,440 --> 00:27:53,940
新婦のブーケ投入です!
378
00:27:53,940 --> 00:27:56,300
ほしい方は前に出てください!
379
00:27:56,300 --> 00:28:00,480
さあ、ブーケを投げて!
380
00:28:00,480 --> 00:28:08,130
♪ 思い出さない The Time
381
00:28:08,130 --> 00:28:16,130
♪ なじむその香りが染みて入ってきて
382
00:28:16,130 --> 00:28:23,330
♪ 二つの瞳の中に The Time
383
00:28:23,330 --> 00:28:28,650
♪ 耳に残ったメロディが 聞こえてきて
384
00:28:31,820 --> 00:28:40,100
♪ かすかに 気づかなかった その時私は
385
00:28:52,390 --> 00:28:54,180
マリ
386
00:28:55,700 --> 00:28:58,270
お前チャ・ジュンウォンが好きなのか?
387
00:28:59,260 --> 00:29:01,470
なんでわかったの?
388
00:29:01,470 --> 00:29:05,120
ずっとチャ社長を見てるから
389
00:29:08,650 --> 00:29:09,830
告白はしたのか?
390
00:29:09,830 --> 00:29:12,950
ふられたわよ!なに?!
391
00:29:12,950 --> 00:29:18,230
今後誰かを好きになったら
自分の全部を見せないと
392
00:29:18,230 --> 00:29:22,870
わけもなく派手に飾ると
疲れるだろ?
393
00:29:22,870 --> 00:29:28,370
・・・話がある
人の心はラッピングでは 誤魔化されない
394
00:29:29,100 --> 00:29:32,340
中身はもっと魅力的だ
395
00:29:55,990 --> 00:29:58,020
これはなんだ???
396
00:29:59,370 --> 00:30:03,290
ペク・マリさん 今私にこれを送ったのか?
397
00:30:06,940 --> 00:30:09,350
何の意味だ?
398
00:30:09,350 --> 00:30:10,990
えっと・・
399
00:30:11,690 --> 00:30:13,850
何だろ・・・
400
00:30:17,920 --> 00:30:19,860
私の心
401
00:30:20,560 --> 00:30:24,000
毎日ひとつずつ送ります
402
00:30:24,000 --> 00:30:27,140
なんで私に心を送ってくるのだ
403
00:30:30,740 --> 00:30:32,920
私の想いです
404
00:30:33,760 --> 00:30:37,740
わかったから、さっさと寝なさい ペク・マリさん
405
00:30:56,620 --> 00:30:58,040
ヒョン?
ん?
406
00:30:58,040 --> 00:30:59,840
マリが好き?
407
00:30:59,840 --> 00:31:00,930
わかるか?
408
00:31:00,930 --> 00:31:02,540
うん
409
00:31:03,210 --> 00:31:05,410
好き?
もちろん
410
00:31:07,800 --> 00:31:10,490
ヒョンが知っておかないといけないことがあるんだ
411
00:31:10,490 --> 00:31:11,700
なんだ?
412
00:31:11,700 --> 00:31:13,150
マリは・・・
おう
413
00:31:13,150 --> 00:31:15,430
チャ・ジュンウォン社長が好きなんだ
414
00:31:17,930 --> 00:31:19,380
なに?
415
00:31:21,240 --> 00:31:23,370
本当だよ
416
00:31:24,630 --> 00:31:27,480
片想いするのは ヒョンの気持ちひとつだから
417
00:31:27,480 --> 00:31:32,570
耐えられるなら好きでいて
傷つくならストップして
418
00:31:33,150 --> 00:31:40,410
・・・俺とマリさんとの間に・・・どれくらい
ものすごいことがあったか・・・
419
00:31:40,410 --> 00:31:44,420
俺はマリさんの代わりに
オナラもしてやったし・・・
420
00:31:44,420 --> 00:31:46,550
そんなわけ・・・ないだろ?
421
00:31:50,890 --> 00:31:56,790
僕は・・・ヒョンが傷つくのが嫌だから
話すんだ・・
422
00:31:56,790 --> 00:32:01,270
ヒョンが選んで・・・どうするか
423
00:32:03,500 --> 00:32:05,030
It's up to you
424
00:32:05,030 --> 00:32:07,670
マリさん・・・なんでだよ・・・!
425
00:32:11,480 --> 00:32:16,140
♪ 私たちの出会いは...
426
00:32:27,100 --> 00:32:30,010
一度しかない人生だ
427
00:32:30,010 --> 00:32:32,920
ただ・・・マリさんに向かって
オールインするだけだ!
(全てを賭ける)
428
00:32:34,350 --> 00:32:38,030
愛してる!マリさん愛してる!!!
429
00:32:38,030 --> 00:32:42,320
愛してる~~~マリさん!!!!
430
00:32:59,770 --> 00:33:01,700
♪ Lost The Way
431
00:33:01,700 --> 00:33:05,960
♪ 道に迷って 遠く Far Away
432
00:33:05,960 --> 00:33:12,250
♪ 私を探し回って All Day
433
00:33:13,120 --> 00:33:17,880
♪ 太陽の光に 焼けた空
434
00:33:17,880 --> 00:33:21,400
♪ また たずねて
435
00:33:22,040 --> 00:33:27,590
♪ どこへ行けばいいの
436
00:33:27,590 --> 00:33:33,570
♪ 疲れた足取りで
437
00:33:34,470 --> 00:33:37,360
♪ But I Can Fly
438
00:33:37,360 --> 00:33:39,590
♪ たくさんあった 星を越えて
439
00:33:39,590 --> 00:33:41,330
早く結婚しなきゃ・・・! U・ω・U
440
00:33:41,330 --> 00:33:43,070
♪ Fly Away
441
00:33:43,070 --> 00:33:47,300
♪ 記憶が眠ってしまった空間
442
00:33:47,300 --> 00:33:48,850
♪ Your Space
443
00:33:48,850 --> 00:33:57,050
♪ いつか 目覚める時が くるのかな
444
00:34:03,430 --> 00:34:06,880
ボクシル 僕と結婚しよう
445
00:34:07,560 --> 00:34:09,170
ちがう
446
00:34:10,690 --> 00:34:14,430
ボクシル、僕ら一緒に暮らそう!
447
00:34:15,720 --> 00:34:17,360
ちがう
448
00:34:18,650 --> 00:34:22,860
ボクシル、一生一緒にごはん食べよう
449
00:34:24,650 --> 00:34:26,400
ちがう~
450
00:34:27,770 --> 00:34:32,100
ボクシル・・・一生僕の傍にいて
451
00:34:34,110 --> 00:34:36,150
これもちがう・・・
452
00:34:38,420 --> 00:34:40,860
なんて言ったらいいんだろ~~~~
453
00:34:47,130 --> 00:34:52,150
ボクシル、今日から俺の女だ
あぁ~~~(><)
454
00:35:02,230 --> 00:35:04,910
だから、彼女が医者だろうが弁護士だろうが
必要ありませんよ!
455
00:35:04,910 --> 00:35:06,530
見合いなんかしませんてば!
456
00:35:06,530 --> 00:35:09,390
俺は自由に恋愛して
自由に結婚します!
457
00:35:09,390 --> 00:35:13,820
人の心は思い通りにならないんですから
母さんも諦めて
458
00:35:26,190 --> 00:35:29,680
なんだ・・・このスパイのような女は・・・
459
00:35:34,880 --> 00:35:37,890
まさか・・・俺か?
460
00:35:41,950 --> 00:35:44,470
お前は一体なんだ?!
461
00:35:44,470 --> 00:35:47,610
ちょっと時間をくれねぇか?
462
00:35:47,610 --> 00:35:49,170
なに???
463
00:35:49,850 --> 00:35:51,810
こらっ、何をするんだ!放せ!
464
00:35:51,810 --> 00:35:54,150
この女・・・!
465
00:35:54,150 --> 00:35:55,860
ほんとに狂ってるな!
466
00:35:55,860 --> 00:35:58,350
山参を買ってけれ!!
467
00:36:11,520 --> 00:36:13,660
この女・・・狂ってるのか?
468
00:36:13,660 --> 00:36:15,570
山参買ってください!
469
00:36:21,260 --> 00:36:26,590
これ・・・信じねぇかもしんねぇけど
15年ものなんだべ
470
00:36:27,940 --> 00:36:32,190
こここ・・・・こう見えても
50年ものの珍品なんです
471
00:36:32,190 --> 00:36:36,920
私が今日はじめて上京したんですが
汽車でカバンを盗まれて...
472
00:36:37,000 --> 00:36:41,300
お嬢さんもソウルへ上京するやいなや
カバンを盗まれたのか?
473
00:36:42,550 --> 00:36:45,330
何の話だべか?
474
00:36:45,330 --> 00:36:48,450
なんで俺に突然こんな話をする理由は何だ?!
475
00:36:48,450 --> 00:36:50,470
いいから 見てくれろ
476
00:36:51,130 --> 00:36:57,060
これ、頭を見れば本物かどうかわかるんだべ
477
00:36:57,060 --> 00:36:59,510
ほら頭をみればわかるでしょう?
478
00:36:59,510 --> 00:37:01,660
これが野生の山参か養殖か!
479
00:37:01,660 --> 00:37:05,880
これは100%野生産珍品で
私が直接掘り出したんですよ
480
00:37:05,880 --> 00:37:07,270
買わないと後悔しますよ?
481
00:37:07,270 --> 00:37:11,300
これは野生の最高級の山参なんだべ!
482
00:37:11,300 --> 00:37:12,890
わかってる
483
00:37:14,510 --> 00:37:16,920
なんでわかるんだべか?
484
00:37:16,920 --> 00:37:19,750
これまでなぜか、野生の山参でかなりの経験を
積んできたからな・・・・そのくらいわかる
485
00:37:19,750 --> 00:37:23,070
だから、なぜ私にこれを見せたのか
理由を話せ
486
00:37:23,070 --> 00:37:25,770
これは世界でたったひとつしかない
山参なんです!
487
00:37:25,770 --> 00:37:29,640
わが国・・・ううん全世界を探しても
これほどの山参は見つかりません!
488
00:37:29,640 --> 00:37:31,050
なぜだ?
489
00:37:31,050 --> 00:37:35,650
これも、世界でたったひとつしかない
山参なのか?
490
00:37:35,650 --> 00:37:39,770
なに言ってるんか、よぅわかんねぇけんども
491
00:37:39,770 --> 00:37:41,790
じゃあなんだ?
492
00:37:41,790 --> 00:37:46,180
実は・・・おらのおっとうとおっかぁが
急に病気になっちまって
493
00:37:46,180 --> 00:37:48,770
金がいるんだ
494
00:37:53,830 --> 00:37:55,900
いくらで売るんだ?
495
00:37:55,900 --> 00:37:58,720
これはおめぇに売るんじゃねぇ
496
00:37:58,720 --> 00:38:00,490
なに?
497
00:38:00,490 --> 00:38:03,900
新鮮ラインと契約したくてきたんだぁ
498
00:38:03,900 --> 00:38:06,030
彼女を見ろ・・・
499
00:38:06,030 --> 00:38:11,570
あー・・・お前は一箱を売るだけでなく
最初から契約が目的か?
500
00:38:11,570 --> 00:38:13,860
おら、高麗人参畑の畑も持ってるんだ
501
00:38:13,860 --> 00:38:17,930
おらの錦山(クムサン)は高麗人参が有名なんだ
502
00:38:17,930 --> 00:38:21,510
もはや高麗人参まで??
503
00:38:21,510 --> 00:38:26,270
おら早く帰っておっとうやおっかぁの
世話をしなくちゃなんねぇんだ
だから時間がねぇだよ
504
00:38:26,270 --> 00:38:31,610
早く帰って良い話を聞かせてやりてぇんだ
505
00:38:32,160 --> 00:38:37,090
あんたはどうすればいいかよく知ってるだろうから
おらはもう何も言わねぇだよ
506
00:38:38,020 --> 00:38:40,620
持って生まれた商売人だな
507
00:38:41,560 --> 00:38:43,720
---で、何でうちの会社へ?
508
00:38:43,720 --> 00:38:47,970
ここが一番だろ?違うのけ?
509
00:38:51,180 --> 00:38:56,300
♬ She will be the face I can't forget ♬
510
00:38:56,300 --> 00:38:59,990
♬ The trace of pleasure or regret ♬
511
00:38:59,990 --> 00:39:06,030
♬ Maybe my treasure or the price I have to pay ♬
512
00:39:06,030 --> 00:39:11,140
♬ She may be the song the summer sings ♬
513
00:39:12,380 --> 00:39:17,960
おらまだ挨拶もしてねがったな
おらは ワン・モンシルだ
ワン・モンシル
514
00:39:17,960 --> 00:39:22,350
コ・ポクシル・・・元気でな・・・あんにょん
515
00:39:22,350 --> 00:39:24,350
これからよろしく頼むでよ
516
00:39:24,350 --> 00:39:29,700
♬ She may be the beauty or the beast ♬
517
00:39:29,700 --> 00:39:32,660
♬ Maybe the fan that autumn ♬
518
00:39:47,200 --> 00:39:49,700
ボクシル!来たよ!
来たの?
519
00:39:49,730 --> 00:39:51,640
ヒョン!
520
00:39:51,640 --> 00:39:53,170
義弟もいるのね・・・
521
00:39:53,170 --> 00:39:57,040
今日は家で休むんだ
休日は人が多いからね
522
00:39:57,040 --> 00:39:58,960
うん・・・だよね
523
00:39:58,960 --> 00:40:02,880
ラーメン作るから一緒にたべよ?
ボクナムが食べたいって
524
00:40:02,880 --> 00:40:04,100
えらいでしょ?
525
00:40:04,100 --> 00:40:08,890
おお・・・アイゴ~ ボクシルと二人で食べたかったのに
526
00:40:08,890 --> 00:40:11,540
ルイや、ボクナム、テーブルを用意して
527
00:40:11,540 --> 00:40:12,780
うん
528
00:40:16,210 --> 00:40:18,260
どけろ~
529
00:40:32,420 --> 00:40:34,190
うん、おいしい
530
00:40:42,500 --> 00:40:44,590
何かしら?
531
00:40:48,670 --> 00:40:49,980
オモ・・
532
00:40:55,240 --> 00:40:58,010
まあこれ・・・どこからやってきたの?
533
00:40:59,520 --> 00:41:01,350
美味しいね
534
00:41:08,160 --> 00:41:10,320
ええ オードリーおばさん 何の話?
535
00:41:10,320 --> 00:41:14,330
ルイや、お前にプレゼントがあるのよ
536
00:41:15,770 --> 00:41:17,690
何のプレゼント?
537
00:41:31,540 --> 00:41:34,250
♪ いつのまにか
538
00:41:34,250 --> 00:41:40,380
♪ 君がどんな話をしても
539
00:41:41,610 --> 00:41:46,640
♪ なんともなくなった
540
00:41:46,640 --> 00:41:48,710
どうして・・・
541
00:41:50,600 --> 00:41:53,110
どうして・・・こんなことが・・・
542
00:41:54,660 --> 00:42:03,770
♪ 今日は一緒にいる時間が 長く感じられる
543
00:42:03,770 --> 00:42:07,540
♪ 君は違うんだね
544
00:42:07,540 --> 00:42:09,960
ボクシル
545
00:42:12,060 --> 00:42:14,550
また眠れないの?
546
00:42:14,550 --> 00:42:17,760
すごく興奮して 胸がドキドキして
眠れないんだ
547
00:42:18,830 --> 00:42:20,810
なんで?
548
00:42:20,810 --> 00:42:23,220
映画を見ようと思って
549
00:42:23,940 --> 00:42:25,720
何の映画?
550
00:42:25,720 --> 00:42:28,880
一緒にまだ映画を見たことがないだろ?
551
00:42:28,880 --> 00:42:35,330
♪ 最後の出会いような 時間が
552
00:42:35,330 --> 00:42:39,060
すごく怖かったじゃない・・・
生まれて初めみた映画なのに・・・・
553
00:42:39,060 --> 00:42:40,930
やー!あれ何よ?
554
00:42:40,930 --> 00:42:44,180
無料チケットだったから・・・
555
00:42:44,180 --> 00:42:45,940
次は怖くないやつにしよう
556
00:42:45,940 --> 00:42:48,100
うん・・・怖かったね
557
00:42:51,160 --> 00:42:54,200
怖い映画はいやだよ
558
00:42:54,200 --> 00:42:57,520
♪ And I'm so fine
559
00:42:57,600 --> 00:42:59,220
感動的な映画だよ
560
00:42:59,220 --> 00:43:04,100
♪ かすかな 思い出は So Fine
561
00:43:04,850 --> 00:43:10,370
♪ 慣れない表情も So Fine
562
00:43:11,310 --> 00:43:16,740
♪ 物足りなさも So Fine
563
00:43:17,990 --> 00:43:22,320
♪ 私たちはこのままFine
564
00:43:22,320 --> 00:43:26,570
どうしてお客さんがいないの
私だけしかいないよ?
565
00:43:26,570 --> 00:43:30,360
うん、僕がまるごと借りたんだ
566
00:43:30,360 --> 00:43:32,160
え?
567
00:43:32,800 --> 00:43:35,560
ボクシルと二人きりで見たくて
568
00:43:36,920 --> 00:43:39,940
何の映画なの?
569
00:43:50,530 --> 00:43:52,550
お、始まった!
570
00:44:05,440 --> 00:44:12,120
今からゴールドデパート30周年記念式を始めます!
571
00:44:16,660 --> 00:44:20,200
ゴールドデパート30周年謝恩品贈呈に続く
572
00:44:20,200 --> 00:44:22,770
今回の行事のハイライトになるでしょう
573
00:44:22,770 --> 00:44:26,510
30周年記念のゴールドデパート限定版
574
00:44:26,510 --> 00:44:29,680
オルゴール抽選があります!
575
00:44:33,640 --> 00:44:37,450
美しいでしょう? 30周年記念に似合うように
576
00:44:37,450 --> 00:44:40,720
私どものゴールドでちょうど、30個だけ製作しました
577
00:44:40,720 --> 00:44:43,280
これ何?
578
00:44:45,330 --> 00:44:48,150
映画なの?
うん
579
00:44:48,150 --> 00:44:49,730
見て
580
00:44:57,970 --> 00:45:01,810
残ったオルゴールの数はあと二つ!
581
00:45:01,810 --> 00:45:05,610
29回目のオルゴールの主人は?
582
00:45:06,300 --> 00:45:08,960
81番!
583
00:45:08,960 --> 00:45:12,080
こちらへ
584
00:45:12,100 --> 00:45:15,400
- おめでとうございます。
- ありがとうございます。
585
00:45:15,400 --> 00:45:20,840
最後の30回目オルゴールの主人は?
586
00:45:23,840 --> 00:45:29,960
最後の幸運の当選番号は77番です!
587
00:45:34,230 --> 00:45:37,930
ここ!ここ!ここです!
588
00:45:41,870 --> 00:45:43,770
あの服・・・
589
00:45:45,710 --> 00:45:47,960
あのワンピース・・・
590
00:45:56,340 --> 00:45:58,560
ボクシルのお母さんだよ
591
00:46:03,710 --> 00:46:05,840
その横にお父さんもいる
592
00:46:08,500 --> 00:46:10,710
お母さん・・・
593
00:46:12,790 --> 00:46:14,840
お父さん・・・
594
00:46:21,040 --> 00:46:23,060
さあどうぞ
595
00:46:23,060 --> 00:46:26,380
良い子ね
596
00:46:26,380 --> 00:46:31,640
失くさないで いつまでも大切に持っていてね
はい
597
00:46:32,450 --> 00:46:35,440
まあ・・・
良い子だ
598
00:46:35,500 --> 00:46:40,900
お祝い申し上げます。
お祝い申し上げます
599
00:46:40,990 --> 00:46:44,290
あら、腹の中にも赤ん坊が...
600
00:46:44,290 --> 00:46:46,930
名前は決まりましたか?
601
00:46:46,930 --> 00:46:51,260
ボクナムです コ・ボクナム
602
00:46:51,260 --> 00:46:56,420
ボクナム~君も福を沢山もらいなさい
603
00:46:58,870 --> 00:47:01,700
さあ、写真一枚撮りますよ
604
00:47:34,340 --> 00:47:37,230
お父さんとお母さんだ・・・
605
00:47:38,170 --> 00:47:40,690
みんな笑ってる・・・
606
00:47:44,400 --> 00:47:49,800
私を見て 笑ってる・・・
607
00:47:51,900 --> 00:47:56,950
ボクシル・・・お母さんに似てるね
608
00:48:06,750 --> 00:48:10,190
ボクシル この後も見なきゃいけない
609
00:48:10,190 --> 00:48:12,730
すごく大切なんだ
610
00:48:26,840 --> 00:48:28,790
マリ!アイゴー
611
00:48:33,940 --> 00:48:37,560
チソンどうしたの?何かあったの?
612
00:48:37,560 --> 00:48:41,700
僕のだよ~~僕の!
613
00:48:41,700 --> 00:48:44,860
なにが僕の?
何か失くしたの?
614
00:48:44,860 --> 00:48:47,600
ママ~~ 僕もオルゴールほしいよ!
615
00:48:47,600 --> 00:48:49,720
オルゴールちょうだいよ!
616
00:48:50,640 --> 00:48:54,860
あれは抽選に選ばれた人だけがもらえるのy
617
00:48:54,860 --> 00:48:58,900
私も 私も! オルゴール!
618
00:48:58,900 --> 00:49:01,750
オルゴール 私の!!!
619
00:49:04,750 --> 00:49:07,850
なによマリまで急に!
620
00:49:07,850 --> 00:49:12,610
やめなさい!ママに怒られるわよ!マリ!
621
00:49:12,610 --> 00:49:14,940
チソンを見ててね
622
00:49:14,940 --> 00:49:17,800
チソンここにいてね マリちょっと来なさい!
623
00:49:17,800 --> 00:49:21,130
僕も オルゴールちょうだいよ~
624
00:49:34,300 --> 00:49:37,290
おっぱ・・・なかないで・・
625
00:49:38,940 --> 00:49:41,910
ぼくに くれるの?
626
00:49:44,380 --> 00:49:47,130
なまえ なに?
627
00:49:47,130 --> 00:49:49,050
コボシ・・・
628
00:49:49,050 --> 00:49:51,230
コボさん?(コボ氏)
629
00:49:54,230 --> 00:49:58,510
アイゴ~ 優しいのねうちの娘は^^
630
00:49:58,510 --> 00:50:00,340
帰ろうか?
631
00:50:06,590 --> 00:50:08,850
コボさーーん!
632
00:50:15,090 --> 00:50:19,470
♬ When you wish upon a star ♬
633
00:50:20,070 --> 00:50:24,360
♬ Makes no difference who you are ♬
634
00:50:24,860 --> 00:50:33,980
♬ Anything your heart desires will come to you ♬
635
00:50:35,100 --> 00:50:39,550
♬ If your heart is in your dream ♬
636
00:50:39,550 --> 00:50:44,010
♬ No request is too extreme ♬
637
00:50:44,490 --> 00:50:51,130
♬ When you wish upon a star ♬
638
00:50:51,130 --> 00:50:53,900
おどろいただろ?
639
00:50:55,720 --> 00:50:59,730
♬ Fate is kind ♬
640
00:50:59,730 --> 00:51:04,720
♬ She brings to those who love ♬
641
00:51:04,720 --> 00:51:10,580
♬ Their sweet fulfillment of their secret love ♬
642
00:51:10,600 --> 00:51:13,800
コボさん
643
00:51:15,470 --> 00:51:19,600
泣かないで・・・コボさん・・・
644
00:52:03,040 --> 00:52:05,320
♪ Lost The Way
645
00:52:05,320 --> 00:52:09,400
♪ 道に迷って 遠く Far Away
646
00:52:09,400 --> 00:52:15,150
♪ 私を探し回って All Day
647
00:52:16,400 --> 00:52:21,280
♪ 太陽の光が 焼けた空に
648
00:52:21,280 --> 00:52:24,030
♪ また たずねて
649
00:52:25,390 --> 00:52:29,280
♪ どこへ行けばいいの?
650
00:52:29,280 --> 00:52:37,200
宝箱の中で大切に保管していた
コボさんが 今
僕の目の前に いた・・・
651
00:52:37,810 --> 00:52:40,690
♪ But I Can Fly
652
00:52:40,690 --> 00:52:45,220
♪ たくさんあった 星を越えて
653
00:52:45,220 --> 00:52:49,990
私を忘れないで ずっと
長い間大切にしてくれていたルイの心が
654
00:52:49,990 --> 00:52:53,540
長い時間と遠い空間を 回って回って
655
00:52:53,540 --> 00:52:56,960
私たちをまた 会わせてくれたと
656
00:52:59,490 --> 00:53:00,930
私は信じている
657
00:53:00,930 --> 00:53:04,040
♪ Lost The Way
658
00:53:06,320 --> 00:53:10,010
♪ Oh Lost My Way
659
00:53:14,530 --> 00:53:16,680
♪ Find The Way
660
00:53:16,680 --> 00:53:19,370
寒いね 中に入ろう
661
00:53:20,080 --> 00:53:21,510
うん
662
00:53:21,510 --> 00:53:26,730
♪ 広がってゆく 絵の具みたいな涙
663
00:53:27,830 --> 00:53:32,430
♪ 終わりはあるのかな もしかして
664
00:53:38,400 --> 00:53:41,930
故郷に帰ったような気分だ
665
00:53:43,490 --> 00:53:45,610
ただいま~
666
00:53:51,310 --> 00:53:52,740
ボクシル
667
00:53:52,740 --> 00:53:54,180
ん?
668
00:53:58,470 --> 00:54:00,730
気になることがあるんだ
669
00:54:03,310 --> 00:54:04,960
なに?
670
00:54:07,530 --> 00:54:14,210
誰も僕を信じてくれなかったけど
信じてくれたのは
ボクシルだけだったじゃないか
671
00:54:16,490 --> 00:54:20,580
ボクシルは僕がそんなに信頼できた?
672
00:54:24,130 --> 00:54:31,830
・・・私に【僕のことだけ信じて】
という人がいなかったの
673
00:54:33,130 --> 00:54:38,860
私はボクナムとばあちゃんのために働き手だったし
二人の世話しなければいけなかったでしょ?
674
00:54:40,730 --> 00:54:45,060
そんなこと言ってくれる人は
ルイが初めてだったの
675
00:54:46,450 --> 00:54:50,530
その言葉が・・・私を癒してくれたの
676
00:54:51,210 --> 00:54:53,310
安心できた
677
00:55:09,130 --> 00:55:10,960
ボクシル・・
678
00:55:13,250 --> 00:55:19,300
僕が・・・この言葉を
679
00:55:22,850 --> 00:55:24,950
君に・・・
680
00:55:29,000 --> 00:55:31,190
永遠に言うから
681
00:55:37,470 --> 00:55:39,430
僕だけ・・・・信じて
682
00:55:40,620 --> 00:55:46,990
♪ 迷った私の Step
683
00:55:47,680 --> 00:55:48,860
ありがとう・・・
684
00:55:48,860 --> 00:55:54,400
♪ もう一度 君を呼んで
685
00:55:54,400 --> 00:56:00,430
♪ Hey You Hey You Hey You
686
00:56:08,280 --> 00:56:10,050
ボクシル・・・
687
00:56:12,360 --> 00:56:14,190
愛してるよ・・・
688
00:56:19,120 --> 00:56:21,780
私も愛してる・・
689
00:56:21,780 --> 00:56:27,260
♪ Hello Hello Hello
690
00:56:29,150 --> 00:56:32,570
♪ 君という星が 灯る 場所
691
00:56:32,570 --> 00:56:35,980
♪ それらが ぜんぶ 私の宇宙
692
00:56:35,980 --> 00:56:40,900
♪ いつか その星が光を 失ったとしても
693
00:56:42,840 --> 00:56:46,170
♪ 消えてゆく 君を さがして
694
00:56:46,170 --> 00:56:49,370
♪ 私の光を 照らす
695
00:56:49,370 --> 00:56:55,060
♪ With Shiny Light of Mine
696
00:56:57,360 --> 00:57:02,960
♪ ひとつ ふたつ 浮かび上がった
697
00:57:02,960 --> 00:57:08,930
♪ 明るく 光った 君の star
698
00:57:11,110 --> 00:57:16,670
♪ もう一度 僕を 呼ぶよ
699
00:57:16,670 --> 00:57:23,200
♪ Hey You Hey You Hey You
700
00:57:23,220 --> 00:57:27,980
ルイとボクシル そして
視聴者の皆さんに心より感謝申し上げます