1 00:00:12,340 --> 00:00:15,580 世界が一つに繋がる時代 2 00:00:22,130 --> 00:00:23,030 もしもし? 3 00:00:23,030 --> 00:00:24,790 チソン? 切るよ! 4 00:00:24,790 --> 00:00:28,060 いつどこででも電話ができて 5 00:00:28,060 --> 00:00:30,270 誰と? この間見られなかったじゃないか 6 00:00:30,270 --> 00:00:32,890 いつどこでもメッセージをやり取りすることができる 7 00:00:32,890 --> 00:00:35,900 会いたい 8 00:00:35,900 --> 00:00:39,730 ボクナム坊ちゃんは どうして家出されたんですか? 9 00:00:39,730 --> 00:00:43,500 ソウルからドキュメンタリーの撮影のために うちの家にスタッフが来て 10 00:00:44,140 --> 00:00:46,240 都会の暮らしが気になったんだ 11 00:00:46,240 --> 00:00:47,970 ドキュメンタリー? 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,970 そのドキュメンタリーのタイトルは覚えていますか? 13 00:00:52,690 --> 00:00:54,870 【辺境地コリア!】 14 00:00:54,870 --> 00:00:59,510 画面の片隅に'辺境地コリア'とタイトル名が 書かれているではないですか 15 00:00:59,510 --> 00:01:01,980 【辺境地コリア!】 16 00:01:03,580 --> 00:01:05,420 大丈夫かい? 17 00:01:05,420 --> 00:01:08,540 ♪ 急げば余計に拒否感で 18 00:01:08,540 --> 00:01:13,030 ♪ 制限速度にひっかかる 19 00:01:13,030 --> 00:01:16,250 ♪ あなたが作った信号を守りながら 20 00:01:16,250 --> 00:01:20,520 ♪ 到着するわ Navigation 21 00:01:22,410 --> 00:01:26,750 ボクシル・・・前から知ってるような 気がしてたんだ・・・ 22 00:01:26,750 --> 00:01:30,270 その時すでに・・・ボクシルさんに 一目ぼれしていたのでは? 23 00:01:31,580 --> 00:01:34,630 違うよ! 24 00:01:34,630 --> 00:01:42,260 ♪ And I Need a Navigation Takes Me Where 25 00:01:42,260 --> 00:01:49,810 可愛いじゃないですか^^ ♪ It Can Lead and Tell Me Where You Are 26 00:01:51,930 --> 00:01:55,320 果たして・・・これが私たちの 初めての出会いでしょうか? 27 00:01:55,320 --> 00:01:57,710 最終話 星に願いを・・ 28 00:01:57,710 --> 00:02:00,340 ゴールドライン 29 00:02:01,490 --> 00:02:03,690 社長が来ましたよー!! 30 00:02:03,690 --> 00:02:05,950 社長、社長!! 31 00:02:12,630 --> 00:02:16,140 チャ社長~~愛してます! 愛してます 32 00:02:17,200 --> 00:02:19,500 ルイ本部長が社長になると思ったのに・・・ 33 00:02:19,500 --> 00:02:22,150 いつかそうなるでしょ 34 00:02:22,150 --> 00:02:25,350 チャ本部長が社長になると さらに良くなりますね! 35 00:02:25,350 --> 00:02:28,960 完璧!もはや鼻のヒゲまで 素敵にみえるわ 36 00:02:37,570 --> 00:02:45,280 ♬ If you want a lover, I'll do anything you ask me to ♬ 37 00:02:45,280 --> 00:02:53,310 なに・・・?なんでこんなにカッコイイの? ♬ And if you want another kind of love, 38 00:02:53,310 --> 00:02:58,010 ♬ I'll wear a mask for you ♬ 39 00:02:58,010 --> 00:03:03,100 ♬ If you want a partner, take my hand ♬ 40 00:03:03,100 --> 00:03:08,650 なに?私まだ、チャ・ジュンウォンのこと 好きなの?ええ? 41 00:03:08,650 --> 00:03:10,320 えええ?? 42 00:03:12,270 --> 00:03:13,850 おかしいわ・・! 43 00:03:19,680 --> 00:03:21,650 あー美味し! 44 00:03:21,650 --> 00:03:25,030 ここで飲むコーヒーが 屋根部屋の次に最高だね 45 00:03:25,030 --> 00:03:26,790 私も 46 00:03:30,360 --> 00:03:33,680 ここに来ると初めて出会った頃を思い出す 47 00:03:39,450 --> 00:03:41,580 これほんとに美味しいね! 48 00:03:41,580 --> 00:03:44,890 これがコーヒーと言うもんだよ、おいしいだろ? 49 00:03:46,390 --> 00:03:48,290 その服はなに? 50 00:03:48,940 --> 00:03:52,880 私のお母さんの形見なんだ なくなってどれくらい泣いたか 51 00:03:54,960 --> 00:03:58,160 ボクシル・・・お母さんがいないの? 52 00:03:58,160 --> 00:04:00,400 顔も覚えてない 53 00:04:00,400 --> 00:04:03,520 記憶喪失なの?ボクシルも? 54 00:04:03,520 --> 00:04:07,560 私がとても幼い頃に死んだの・・・ パパも 55 00:04:08,620 --> 00:04:10,550 そっか・・・ 56 00:04:16,420 --> 00:04:18,890 僕にも 家族がいるのかな・・ 57 00:04:23,060 --> 00:04:26,730 あたりまえでしょ! 何も心配しないで 58 00:04:26,730 --> 00:04:30,010 記憶、取り戻さないとね 59 00:04:37,430 --> 00:04:40,440 ボクシルの言うとおり記憶がもどって 60 00:04:40,440 --> 00:04:44,800 家族写真も見たし ママや パパの顔も思い出すけど 61 00:04:44,800 --> 00:04:47,080 ボクシルは・・・どうしよう・・・ 62 00:04:47,080 --> 00:04:52,070 大丈夫、私はボクナムを見つけてくれただけで幸せだから 63 00:04:52,070 --> 00:04:55,570 ボクナムを見つけてくれてありがとう 64 00:04:56,560 --> 00:04:58,140 ボクシル・・ 65 00:04:59,860 --> 00:05:02,920 や!人が来るでしょ!! 66 00:05:12,290 --> 00:05:14,150 コーヒーどうぞ~ 67 00:05:14,150 --> 00:05:18,160 いただき~~~! (・・・・ます・・・) 68 00:05:18,160 --> 00:05:20,290 ルイ本部長、今日もありがとうございます 69 00:05:20,290 --> 00:05:21,880 へへへ 70 00:05:22,860 --> 00:05:25,690 ルイ本部長、愛してます 71 00:05:28,240 --> 00:05:32,170 さすが!私の本部長は最高ですね!! 72 00:05:32,170 --> 00:05:35,240 ト・ジンさんこれお願いしますね はい 73 00:05:35,240 --> 00:05:38,320 美味しく飲んでくださいね ありがとうございます~ 74 00:05:49,760 --> 00:05:52,520 なんでこんなに決済が多いんだ!!! 75 00:05:53,370 --> 00:05:57,410 安息年をとらずに なぜ社長なぞ引き受けてしまったのか・・・;;; 76 00:05:58,740 --> 00:06:01,830 ・・・ところで、仕事は上手にしているのか? 77 00:06:01,830 --> 00:06:03,880 なんで気になるんだ・・・? 78 00:06:07,470 --> 00:06:11,340 私は暇ではないぞ、暇では!!! 79 00:06:11,340 --> 00:06:13,930 ええぃ・・・まったく! 80 00:06:20,300 --> 00:06:26,520 - クーポン割引のほか購買を誘導するポイントが... - クーポン割引のほか購買を誘導するポイントが何だ? 81 00:06:28,420 --> 00:06:31,610 それは・・・ 確実ですか? 82 00:06:31,610 --> 00:06:33,540 よくできました!! 83 00:06:36,820 --> 00:06:38,600 うそ・・・!////// 84 00:06:41,230 --> 00:06:42,950 他社サイトでコントロール ・・・ 85 00:06:42,950 --> 00:06:47,190 他社サイトでコントロールをしてきたか? 差別ポイントがないわけではない! 86 00:06:47,190 --> 00:06:50,010 私が・・・直接・・・ やります? 87 00:06:50,010 --> 00:06:52,660 差別ポイントがとても多いですね 88 00:07:02,350 --> 00:07:04,330 メイン ページ単価がいくらだか・・・ 89 00:07:04,330 --> 00:07:08,480 メイン ページ単価がいくらだか こんなものを企画展商品で出すのか? 90 00:07:08,480 --> 00:07:12,960 すぐにこういうものを企画展商品として 出さないといけないんですよね 91 00:07:14,840 --> 00:07:17,020 やった! 92 00:07:22,480 --> 00:07:24,500 このままでも価格競争力がありますね 93 00:07:24,500 --> 00:07:27,490 このままでは価格競争力がなくなって 請求割引率は... 94 00:07:27,490 --> 00:07:29,760 カード会社請求割引は必要ないですね 95 00:07:29,760 --> 00:07:32,870 うん 96 00:07:33,730 --> 00:07:35,760 はい 97 00:07:45,490 --> 00:07:48,790 ピーター・ドラッカーは こう言いました 98 00:07:48,790 --> 00:07:53,840 "トレンドを理解したからといって 100%成功を保障することにはならない。 だが、 99 00:07:53,840 --> 00:07:59,150 "トレンドを理解しなければ 100%失敗を保障することができる。" 失敗を保障することができる"と 100 00:08:02,450 --> 00:08:06,060 イ課長さん - --イ課長 101 00:08:06,060 --> 00:08:10,280 子供さんはおいくつでしたっけ? 子供はいくつだった? 102 00:08:10,960 --> 00:08:14,270 小学校4学年、2学年、五才に1才です 103 00:08:14,270 --> 00:08:19,920 このままでは末っ子幼稚園入る時まで 会社に通うことができるかな? 104 00:08:20,990 --> 00:08:26,620 このままであれば・・・末っ子が大学へ行く時まで 会社で面倒をみるつもりです 105 00:08:28,360 --> 00:08:32,290 最高のトレンドリーダーですよ! 時代を先取りしてますね! 106 00:08:36,300 --> 00:08:38,440 おー!課長~~~アイゴ~~~ 107 00:08:38,440 --> 00:08:40,410 ありがとう・・・ありがとう 108 00:08:40,410 --> 00:08:45,100 そしてコ・ボクシルさんは 新しく契約した 取引先の評価がみんないいですね 109 00:08:45,100 --> 00:08:49,160 新鮮ラインのおかげでゴールドラインまで よくなりました、ありがとう 110 00:08:49,160 --> 00:08:51,020 ありがとうございます 111 00:08:52,510 --> 00:08:57,030 みんな・・・これからもこんな風に 上手に仕事してくれますか? 112 00:08:57,030 --> 00:08:58,760 はい!!!!!! 113 00:08:58,760 --> 00:09:01,120 わー!! 114 00:09:01,120 --> 00:09:05,270 なんだ、なんだ?! 仕事もせずに何故みんな遊んでいるんだ?! 115 00:09:05,270 --> 00:09:07,260 私たち仕事中ですけど? 116 00:09:07,260 --> 00:09:08,960 時代を先取りする男です 117 00:09:08,960 --> 00:09:11,090 なんのこっちゃ? 118 00:09:11,090 --> 00:09:13,740 なんでしょっちゅう遊びにくるんだよ 社長室から抜け出して 119 00:09:13,740 --> 00:09:15,790 誰が遊んでるんだ! 120 00:09:15,790 --> 00:09:20,110 お前たちがちゃんとやってるかどうか 視察にきてるんだよ、視察に! 121 00:09:20,110 --> 00:09:22,430 いらつしゃい^^ 122 00:09:22,430 --> 00:09:26,370 コ・ボクシル、俺たちの新鮮ラインは好調か? 123 00:09:26,370 --> 00:09:27,850 はい、おかげさまで! 124 00:09:27,850 --> 00:09:29,310 なーにが「俺たちの」よ 125 00:09:29,310 --> 00:09:32,570 誰が、誰と「俺たち」なんだよ!!! 126 00:09:32,570 --> 00:09:35,660 俺はまだ新鮮ラインの投資家だ! 127 00:09:35,660 --> 00:09:38,100 【俺・た・ち】だ!!! 128 00:09:42,070 --> 00:09:43,710 この二人は顔を合わせると・・・ 129 00:09:43,710 --> 00:09:46,290 仲いいんだか悪いんだか・・・ 130 00:09:46,290 --> 00:09:50,130 あそうだ、社長!この前ルイ本部長から いくつの星☆をもらいましたか? 131 00:09:50,130 --> 00:09:52,140 なんで教えてくれないんです? 132 00:09:52,140 --> 00:09:55,260 なんでお前らルイ本部長が 俺に星を与えると思うんだ? 133 00:09:55,260 --> 00:09:57,950 まだルイ本部長を理解してないな? 134 00:10:01,390 --> 00:10:02,840 皆見ろ! 135 00:10:04,290 --> 00:10:06,970 ルイ本部長とはこんなヤツだ 136 00:10:06,970 --> 00:10:09,910 サンクス 王ルイ 137 00:10:09,970 --> 00:10:12,870 長い間培ってきたものを根底から 破壊する創造的破壊者!! 138 00:10:12,870 --> 00:10:14,200 これを見てちょっとは学べ!! 139 00:10:14,200 --> 00:10:16,000 やっぱり・・・!!! 140 00:10:16,000 --> 00:10:18,270 何でそれを財布に入れてるんだよぉお! 141 00:10:18,270 --> 00:10:20,620 俺の勝手だろ!!! 142 00:10:20,660 --> 00:10:24,240 コ・ボクシル 新鮮ラインの会議に行こうか?^^ 143 00:10:24,260 --> 00:10:26,280 はい 144 00:10:35,010 --> 00:10:36,570 ところでチャ社長は 145 00:10:36,570 --> 00:10:40,290 あれを綺麗に折りたたんで財布にしまってるのかしら? 146 00:10:40,290 --> 00:10:42,380 まさか・・・ 147 00:10:43,520 --> 00:10:47,540 チャ社長はルイ本部長が・・・好き・・・ 148 00:10:48,860 --> 00:10:51,240 えーい、ありえないでしょ! 149 00:10:51,260 --> 00:10:54,390 流通段階のためにうちのマージンを減らしたのに 150 00:10:54,390 --> 00:10:57,640 純利益がここまで出たということは 本当にすごいな 151 00:10:57,670 --> 00:11:00,910 コ・ボクシル よくやった^^ 152 00:11:00,950 --> 00:11:05,990 チャ社長が教えてくださったからです 153 00:11:06,010 --> 00:11:08,910 明日 時間があるか? 154 00:11:08,920 --> 00:11:12,170 俺たちデートしようか 155 00:11:12,200 --> 00:11:14,140 え? はっはっはっは 156 00:11:19,950 --> 00:11:23,400 きれいだな 道も 157 00:11:25,110 --> 00:11:27,040 季節も 158 00:11:27,690 --> 00:11:30,670 外に出ると気分転換になっていいですね 159 00:11:30,680 --> 00:11:33,340 お昼ご飯、本当に美味しかったです 160 00:11:33,360 --> 00:11:37,010 いつもご馳走してもらってばかりだから ...次には私が買って差し上げますね 161 00:11:37,030 --> 00:11:41,050 二人きりで食べるのは・・・今日が最後だろう 162 00:11:41,060 --> 00:11:42,580 え? 163 00:11:42,600 --> 00:11:46,810 これからはルイをいれて 3人で食わないとな 164 00:11:47,440 --> 00:11:51,350 あいつが俺たち二人だけでメシを食うのを 許すと思うか? 165 00:11:51,390 --> 00:11:55,020 今日だって、ついてくるのをなんとか止めてきたんだぞ 166 00:11:55,050 --> 00:11:59,540 ルイは本当に大きな仔犬みたいで 私の後ろをチョロチョロ追いかけてくるんです 167 00:11:59,560 --> 00:12:02,060 他の人と一緒にいるのを嫌うんです 168 00:12:02,110 --> 00:12:05,520 ボクナムに対してまでヤキモチ焼くんですよ 169 00:12:06,470 --> 00:12:09,830 あいつは長い間家族から離れていたから 170 00:12:09,830 --> 00:12:13,070 他の人よりも沢山の愛が必要なんだろう 171 00:12:13,090 --> 00:12:16,690 お前が大事にしてやれ はい 172 00:12:16,710 --> 00:12:21,750 ルイのパートナーが コ・ボクシルで本当に良かったな 173 00:12:24,700 --> 00:12:27,720 それで、私たちこれからどこへ? 174 00:12:27,740 --> 00:12:30,110 ここでちょっと待ってろ 175 00:12:32,390 --> 00:12:34,830 さあ、コ・ボクシル 176 00:12:40,230 --> 00:12:42,310 ボクナムの問題集ならもう買いましたよ? 177 00:12:42,330 --> 00:12:44,990 ボクナムじゃない、お前のだ コ・ボクシル 178 00:12:45,000 --> 00:12:48,660 私に? 前にも話したが、お前はもっと大きくなれる 179 00:12:48,680 --> 00:12:52,130 ひとまず検定試験を受けて 大学に進学しよう 180 00:12:52,150 --> 00:12:56,310 お前は頭も良いし、誠実で 何でも最後までやり遂げる 181 00:12:56,830 --> 00:12:58,310 理事・・・ 182 00:12:58,310 --> 00:13:00,610 ルイにどんな未来計画があるか知らないが 183 00:13:00,640 --> 00:13:02,660 俺はお前が どんな境遇になっても 184 00:13:02,680 --> 00:13:05,580 学ぶ心を手放さなけれいいと思っている 185 00:13:06,580 --> 00:13:12,000 理事・・・理事は本当に良い人ですね 186 00:13:12,670 --> 00:13:14,740 良い人? 187 00:13:16,530 --> 00:13:20,140 そうだ これから俺はお前にとって 188 00:13:20,160 --> 00:13:24,330 【いい人】だ その顔を忘れるな 189 00:13:24,350 --> 00:13:25,910 はい! 190 00:13:25,970 --> 00:13:27,880 5万 5千ウォン えええ??!! 191 00:13:27,900 --> 00:13:30,120 冗談や!!!! はははははは!!!! 192 00:13:32,020 --> 00:13:34,460 寒いな はい::: 193 00:13:36,930 --> 00:13:41,260 ああ・・・ 194 00:13:50,080 --> 00:13:53,700 私は今食べ物の臭いをかぐだけで 吐き気がするんですよ? 195 00:13:53,700 --> 00:13:55,260 それでも食べないと・・ 196 00:13:55,290 --> 00:13:58,050 これ・・・少しでいいので食べてください 197 00:13:58,050 --> 00:14:00,920 私が心をこめて用意したものです 198 00:14:00,940 --> 00:14:05,140 今食べられないって言ってるのに~~~ 199 00:14:06,630 --> 00:14:08,150 あけてください 200 00:14:08,150 --> 00:14:11,250 どんなすごい食事が・・・・ 201 00:14:12,000 --> 00:14:16,380 ♬ Love, love, love♬ 202 00:14:16,380 --> 00:14:19,100 ♬ Love, love, love♬ 203 00:14:19,130 --> 00:14:21,720 こんな風にしてるとニセモノみたいに見えるでしょう? 204 00:14:21,720 --> 00:14:26,790 ♬ Love, love, love, love♬ 205 00:14:26,820 --> 00:14:29,040 でも、本物です! 206 00:14:33,640 --> 00:14:36,790 ♬ There's nothing you can do, can't be done.♬ 207 00:14:36,820 --> 00:14:38,170 私の心も本物です 208 00:14:38,170 --> 00:14:41,580 ♬ Nothing you can sing, that can't be sung.♬ 209 00:14:42,750 --> 00:14:46,370 ♬ Nothing you can do, that you can learn after you.♬ 210 00:14:46,390 --> 00:14:48,580 ありがとう・・・・ 211 00:14:48,580 --> 00:14:51,780 ジョンランさん・・・結婚してください 212 00:14:51,780 --> 00:14:54,730 ♬ All you need is love♬ 213 00:14:56,690 --> 00:15:00,130 ♬ All you need is love♬ 214 00:15:01,760 --> 00:15:03,220 ♬ All you need is ♬ 215 00:15:03,220 --> 00:15:05,290 プロポーズが遅くなってすみませんでした 216 00:15:05,290 --> 00:15:08,250 どうやってこんなイベントを考えたの? 217 00:15:08,290 --> 00:15:10,520 実は私の先輩から教わりました 218 00:15:10,520 --> 00:15:14,970 私も色々探してみましたが これが一番だったんです 219 00:15:15,620 --> 00:15:19,010 私もすごくすごく嬉しい!! 220 00:15:20,460 --> 00:15:25,500 ♬ All you need is love, love♬ 221 00:15:25,520 --> 00:15:29,420 ♬ Love is all you need♬ (愛こそがすべて) 222 00:15:32,290 --> 00:15:34,860 どうしたんです? 私たち引っ越してきたのよ 223 00:15:34,870 --> 00:15:38,490 これからあんたが結婚するまで 一緒に暮らすの 224 00:15:40,050 --> 00:15:41,560 ほんとに住むんですか? 225 00:15:41,560 --> 00:15:44,740 私もお前が嫁を娶るのが見たいからな 226 00:15:44,750 --> 00:15:47,330 こんな風に来られても 結婚する気はないですよ!! 227 00:15:47,330 --> 00:15:49,530 お前の性格だと私たちと一緒に暮らすのは無理でしょ? 228 00:15:49,560 --> 00:15:52,120 だから一日でも早く嫁を見つける努力をするでしょ? 229 00:15:52,150 --> 00:15:54,720 そんな・・・ありえないでしょ!?お母さん! 230 00:15:54,720 --> 00:15:57,440 それはわからないわよ 231 00:16:00,320 --> 00:16:02,220 ラーメンでいいでしょ? 232 00:16:02,260 --> 00:16:05,330 ヨ・・・ヨボ・・・私がやるから 君は休んでなさい 233 00:16:05,350 --> 00:16:08,960 あなたは荷物をまとめるのに頑張ってくれたから 私がやるわ 234 00:16:20,290 --> 00:16:22,900 ストーーーーーップ!!! 235 00:16:30,930 --> 00:16:33,120 ラーメンに梅汁?! 236 00:16:33,140 --> 00:16:35,410 これ以上許さん!!! 237 00:16:35,460 --> 00:16:37,360 あなた・・・ 238 00:16:37,360 --> 00:16:40,520 父さん・・・・父・・・ 239 00:16:43,400 --> 00:16:45,540 今日からこの台所は私のものだ 240 00:16:45,570 --> 00:16:48,760 君はこれ以上近づくな! 241 00:16:49,580 --> 00:16:53,940 私に・・・なんてことを? 242 00:16:54,810 --> 00:17:00,070 私の台所に梅汁はいらない!!! 243 00:17:02,060 --> 00:17:05,050 アイゴ~ 大丈夫? 244 00:17:05,090 --> 00:17:06,500 父さんもやめてよ 245 00:17:06,500 --> 00:17:10,140 なんでうちにきて台所の権利争いをするんだよ!! 246 00:17:11,900 --> 00:17:17,000 そう?この台所は全部あなたのものよ 247 00:17:17,130 --> 00:17:19,930 私はここには住まないわ! 248 00:17:21,000 --> 00:17:24,220 母さん、母さん! 249 00:17:26,880 --> 00:17:30,790 こんなことをしにきたのか? あーーーほんとに結婚したくなるよ! 250 00:17:30,830 --> 00:17:35,270 結婚に対するロマンが ずぼずぼ泉から沸いてくるよ!! すぼすぼ!!! 251 00:17:35,280 --> 00:17:38,260 行くところもないのに・・・こんな夜中にどこへいったんだ? 252 00:17:38,260 --> 00:17:43,100 俺は関与しないから 父さんが責任を負ってくださいね ----- 必ず! 253 00:17:46,520 --> 00:17:49,230 あ・・あの・・・ 254 00:18:00,790 --> 00:18:04,840 今日はペクチーム長のおごりだそうです 255 00:18:07,300 --> 00:18:11,700 ペクチーム長が、なぜに? 清算は私がするものだ 256 00:18:14,050 --> 00:18:16,550 オモ、チーム長一人で帰れそうにないですね 257 00:18:16,550 --> 00:18:19,950 本部長が送ってくださればいいんですけど・・ 258 00:18:19,950 --> 00:18:23,710 オモオモオモ!なんてこと! なんでこんなに飲んだのかしら 259 00:18:23,710 --> 00:18:26,330 では私はこれで 260 00:18:26,350 --> 00:18:28,770 ママ、本部長どう? 261 00:18:28,770 --> 00:18:32,070 いいでしょ?素晴らしいでしょ?男でしょ? 262 00:18:44,100 --> 00:18:48,910 チャ社長のお母様?! 263 00:18:54,460 --> 00:18:56,750 いらっしゃい、ヴィヴィアン! 264 00:18:56,750 --> 00:18:59,010 こんな時間にごめんね オードリー 265 00:18:59,020 --> 00:19:01,000 こんにちは お母様 266 00:19:01,000 --> 00:19:03,670 オモオモ・・・ お久しぶりね 267 00:19:03,690 --> 00:19:06,430 休んでいたところをお邪魔して悪かったわ 268 00:19:06,440 --> 00:19:12,170 いいえ、とんでもないです ただ詩を読んでいただけですから 269 00:19:12,190 --> 00:19:15,470 刺繍をして休もうと思っていたところです 270 00:19:15,470 --> 00:19:18,350 は?なんて? 271 00:19:20,160 --> 00:19:22,870 レディだわ~ 272 00:19:24,070 --> 00:19:27,970 それではごゆつくりお過ごしください ええ・・ 273 00:19:38,280 --> 00:19:39,790 せっかくだから 274 00:19:39,830 --> 00:19:43,840 クレオパトラも呼んで 女だけのパジャマパーティでもしない? 275 00:19:43,850 --> 00:19:45,790 コル!(OK) 276 00:19:45,790 --> 00:19:49,890 それでクレオパトラ シンガポールにビルディング一つ買ったと思ったけど・・・ 277 00:19:49,910 --> 00:19:52,060 違うよ、ホテルだよ 278 00:19:52,060 --> 00:19:55,090 オードリーもパリに何か買うって言ってなかった? 279 00:19:55,130 --> 00:19:57,000 私もホテルを建てようかなっと思って 280 00:19:57,020 --> 00:20:00,930 お金を積んでどうするつもり?育てなきゃ 281 00:20:04,830 --> 00:20:07,870 オモ、オードリー私の土地を踏んだわ 282 00:20:07,870 --> 00:20:10,120 ホテルを作る前に税金を払ってもらわないとね 283 00:20:10,120 --> 00:20:14,490 おーどうしてヴィヴィアンの土地にばかり ひっかかるのかしら 284 00:20:14,500 --> 00:20:19,000 さあて・・・ 285 00:20:21,420 --> 00:20:26,320 私また、無人島だわ!! 286 00:20:26,320 --> 00:20:30,270 破産したわ、 死んだ!よぉし、壊してもう一回やりなおそう! 287 00:20:30,270 --> 00:20:31,690 オモオモ!クレオパトラ! 288 00:20:31,690 --> 00:20:35,420 ほら、やりなおそうよ~~~! 289 00:20:35,420 --> 00:20:37,670 あなたの番よ 290 00:20:40,530 --> 00:20:42,130 んでちょっとヴィヴィアン 291 00:20:42,130 --> 00:20:46,040 何で旦那とケンカして家まで出てきたんだい? 292 00:20:46,040 --> 00:20:48,180 深刻なの? 293 00:20:48,180 --> 00:20:51,540 そうよ 294 00:20:55,400 --> 00:20:59,950 アイゴー・・・私はまたもっと・・・ ケンカするまでもないよ 295 00:20:59,950 --> 00:21:02,260 夫がご飯を全部作ればいいのよ 296 00:21:02,260 --> 00:21:05,260 でも台所は女のアイデンティティの象徴よ 297 00:21:05,260 --> 00:21:10,410 私の梅汁をばい菌扱いして追い出すなんて・・ そんな男がどこにいるの? 298 00:21:10,410 --> 00:21:13,670 アイゴ~そんな男でもあっても 夫と暮らすのはどれほどいいことか・・・ 299 00:21:13,670 --> 00:21:16,740 うちの旦那はもう三途の川の向こう側だからね この世にはいないし 300 00:21:16,740 --> 00:21:20,760 私が太腿をどんだけ叩いたことか (夫を恋しくて) 301 00:21:21,860 --> 00:21:25,410 私の夫なんて・・監房にいるのよ・・・ 302 00:21:27,630 --> 00:21:30,760 やだ・・・オードリーたら 303 00:21:30,760 --> 00:21:33,930 そんな意味で言ったんじゃないんだよ・・ 304 00:21:35,100 --> 00:21:39,550 結婚生活は誰でも問題があるわね 305 00:21:39,550 --> 00:21:44,220 そうだ! 明日は結婚式だから私たちも そろそろ準備しようか? 306 00:21:44,220 --> 00:21:46,080 何の準備? 307 00:21:46,080 --> 00:21:50,350 化粧がちゃんとのるように・・・皮膚管理の準備!! 308 00:21:50,350 --> 00:21:52,840 コル! コル!! 309 00:22:01,610 --> 00:22:03,870 すごく緊張する・・・ 310 00:22:03,870 --> 00:22:05,670 僕も・・・ 311 00:22:07,750 --> 00:22:09,500 美味しいね 312 00:22:18,240 --> 00:22:20,010 ボクシル 313 00:22:20,890 --> 00:22:24,380 明日はぴったりする服を着るんだから 少しだけ食べなよ? 314 00:22:25,230 --> 00:22:27,180 わかった 315 00:22:27,180 --> 00:22:29,620 もう一口だけ食べるね 316 00:22:36,140 --> 00:22:37,860 美味しい? うん 317 00:22:39,850 --> 00:22:41,500 もう一口だけ食べなよ 318 00:22:41,500 --> 00:22:43,120 一口だけ? 319 00:22:43,120 --> 00:22:44,680 おお 320 00:23:08,710 --> 00:23:12,390 僕のおばあちゃん チェ・イルスンが教えてくれた 321 00:23:12,390 --> 00:23:16,290 人は買うものでその”人となり”がわかると 322 00:23:18,130 --> 00:23:21,800 うちのジュンウォンは早く嫁を 娶らないといけないのに 323 00:23:21,800 --> 00:23:26,270 うちのインソンはまだ30になってないから まだいいかなと 324 00:23:26,270 --> 00:23:32,180 30になってないの?あらま うちの息子よりも年上だと思っていたわ 325 00:23:32,180 --> 00:23:37,790 それはうちのインソンが小さい頃間違って漢方薬を 食べたからだよ おかげで旦那はすごく若くみえた 326 00:23:37,790 --> 00:23:39,340 ほんと? 327 00:23:39,340 --> 00:23:44,130 私はマリが誰とも結婚しないで ずーっと私と一緒に暮らしてくれたらいいな~って思うわ 328 00:23:44,130 --> 00:23:46,130 お嫁にあげるなんて惜しいわ^^ 329 00:23:46,130 --> 00:23:50,390 アイゴ~!オードリーが死んだら マリは還暦越えちゃうよ!!! 330 00:23:50,390 --> 00:23:53,900 年老いて一人で暮らせって言ってるのかい? 331 00:23:53,900 --> 00:23:55,100 私は~・・・ 332 00:23:55,100 --> 00:24:00,140 健康食品愛好家ビビアンおばさんは 新婚夫婦に良いという漢方薬セットと 333 00:24:00,140 --> 00:24:03,640 万病に効く特効薬の梅果汁をプレゼントした 334 00:24:03,640 --> 00:24:05,330 これ全部がさ・・・ 335 00:24:05,330 --> 00:24:11,600 何より現金が最高だと考えるクレオパトラおばさんは 金の封筒を準備した 336 00:24:11,600 --> 00:24:14,470 二人とも・・・本当に美しく生きたら素敵だわ 337 00:24:14,470 --> 00:24:21,160 世の中の美しいものを愛するオードリーおばさんは 優雅なティパーティ セットを準備した 338 00:24:30,820 --> 00:24:32,290 こられましたか、おじさん? 339 00:24:32,290 --> 00:24:34,650 招待してくれてありがとうよ 340 00:24:34,650 --> 00:24:37,120 あの人を誰が呼んだの? 341 00:24:37,120 --> 00:24:39,410 私が呼んだのよ~ 342 00:24:39,410 --> 00:24:42,920 祝いの日なんだから仲直りしなよ 343 00:24:48,070 --> 00:24:55,060 ヨンエさん・・・ごめんよ 会いたかった 344 00:24:59,760 --> 00:25:04,490 新婦は準備できたかしら? 345 00:25:08,180 --> 00:25:11,040 チョ・インソン こっちへ来い 346 00:25:12,190 --> 00:25:15,840 ルイ秘書のほかゴールドライン商品企画室に 入ってくるのはどうだ? 347 00:25:15,840 --> 00:25:18,560 本当ですか?!縁故で入れてくれるんですか? 348 00:25:18,560 --> 00:25:23,800 来年に公開採用試験があるから挑戦してみろ ルイの秘書で縁故はすでに一度使っただろ? 349 00:25:23,800 --> 00:25:26,480 え~い・・・もう一回お願いしますよぉ~ 350 00:25:26,480 --> 00:25:27,900 ダメだって言ってるだろ!! 351 00:25:27,900 --> 00:25:34,620 ファッションセンスのあるサングラスのマニア チャ・ジュンウォンは カップルのサングラスを 準備した 352 00:25:34,620 --> 00:25:39,500 すべてのシーンのムードメーカーである インソン兄貴はムードなどをプレゼントした 353 00:25:39,500 --> 00:25:43,600 アイゴー!遅れてすみません いらっしゃい 354 00:25:43,600 --> 00:25:47,740 おお、家がすごいな・・・ これはどこに置こうか? 355 00:25:47,740 --> 00:25:50,530 ええ、こちらへ はい 356 00:25:51,970 --> 00:25:54,950 また、また、また!! プレゼントごときに力を披露する 下僕男だよ!! 357 00:25:54,950 --> 00:26:02,030 丈夫な木のような男、ナム・ジュンヒョク刑事は 今日も重い花粉をプレゼントに持って現れた 358 00:26:02,030 --> 00:26:05,020 私に残っているのは力しかありませんよ; 359 00:26:05,020 --> 00:26:06,780 ナム刑事は彼女がいるのか? 360 00:26:06,780 --> 00:26:08,600 いいえ なんて? 361 00:26:08,600 --> 00:26:11,060 いないって 362 00:26:11,060 --> 00:26:14,410 それはともかく・・・ルイはどこいった!!! 363 00:26:15,580 --> 00:26:21,950 ゴールドラインの家族たちは会社への愛が深かったのか 数十枚のゴールドライン商品券をプレゼントに準備した 364 00:26:21,950 --> 00:26:24,410 今から結婚式をはじめます 365 00:26:24,410 --> 00:26:27,290 新郎新婦の登場です! 366 00:26:45,730 --> 00:26:50,350 ♪ 静かな 寂しさの中 367 00:26:50,350 --> 00:26:57,660 ♪ 一人で歩いていく 368 00:27:00,550 --> 00:27:05,340 ♪ 一日が過ぎて 369 00:27:06,750 --> 00:27:09,270 高品格な見識と嗅覚を持っているマリは 370 00:27:09,270 --> 00:27:14,390 わが国の最高ホテルで使うという 最高級デイヒューザーをプレゼントし 371 00:27:15,180 --> 00:27:21,160 僕の翼のない天使、コ・ボクシルは 新鮮ライン一生無限クーポンを準備した 372 00:27:22,250 --> 00:27:28,150 そしてその昔、消費の皇太子と呼ばれた ショッピング王ルイはキム・ホジュン ジュニアと 373 00:27:28,150 --> 00:27:31,630 ホ執事が乗って通う丈夫な車をプレゼントした 374 00:27:31,630 --> 00:27:35,350 ♪ ひとつ ふたつと 訪ねてゆく跡 375 00:27:35,350 --> 00:27:42,850 もちろんプレゼントより大切なことは 人が人に伝える真心に満ちた心だ 376 00:27:48,680 --> 00:27:50,440 さあ、次は 377 00:27:50,440 --> 00:27:53,940 新婦のブーケ投入です! 378 00:27:53,940 --> 00:27:56,300 ほしい方は前に出てください! 379 00:27:56,300 --> 00:28:00,480 さあ、ブーケを投げて! 380 00:28:00,480 --> 00:28:08,130 ♪ 思い出さない The Time 381 00:28:08,130 --> 00:28:16,130 ♪ なじむその香りが染みて入ってきて 382 00:28:16,130 --> 00:28:23,330 ♪ 二つの瞳の中に The Time 383 00:28:23,330 --> 00:28:28,650 ♪ 耳に残ったメロディが 聞こえてきて 384 00:28:31,820 --> 00:28:40,100 ♪ かすかに 気づかなかった その時私は 385 00:28:52,390 --> 00:28:54,180 マリ 386 00:28:55,700 --> 00:28:58,270 お前チャ・ジュンウォンが好きなのか? 387 00:28:59,260 --> 00:29:01,470 なんでわかったの? 388 00:29:01,470 --> 00:29:05,120 ずっとチャ社長を見てるから 389 00:29:08,650 --> 00:29:09,830 告白はしたのか? 390 00:29:09,830 --> 00:29:12,950 ふられたわよ!なに?! 391 00:29:12,950 --> 00:29:18,230 今後誰かを好きになったら 自分の全部を見せないと 392 00:29:18,230 --> 00:29:22,870 わけもなく派手に飾ると 疲れるだろ? 393 00:29:22,870 --> 00:29:28,370 ・・・話がある 人の心はラッピングでは 誤魔化されない 394 00:29:29,100 --> 00:29:32,340 中身はもっと魅力的だ 395 00:29:55,990 --> 00:29:58,020 これはなんだ??? 396 00:29:59,370 --> 00:30:03,290 ペク・マリさん 今私にこれを送ったのか? 397 00:30:06,940 --> 00:30:09,350 何の意味だ? 398 00:30:09,350 --> 00:30:10,990 えっと・・ 399 00:30:11,690 --> 00:30:13,850 何だろ・・・ 400 00:30:17,920 --> 00:30:19,860 私の心 401 00:30:20,560 --> 00:30:24,000 毎日ひとつずつ送ります 402 00:30:24,000 --> 00:30:27,140 なんで私に心を送ってくるのだ 403 00:30:30,740 --> 00:30:32,920 私の想いです 404 00:30:33,760 --> 00:30:37,740 わかったから、さっさと寝なさい ペク・マリさん 405 00:30:56,620 --> 00:30:58,040 ヒョン? ん? 406 00:30:58,040 --> 00:30:59,840 マリが好き? 407 00:30:59,840 --> 00:31:00,930 わかるか? 408 00:31:00,930 --> 00:31:02,540 うん 409 00:31:03,210 --> 00:31:05,410 好き? もちろん 410 00:31:07,800 --> 00:31:10,490 ヒョンが知っておかないといけないことがあるんだ 411 00:31:10,490 --> 00:31:11,700 なんだ? 412 00:31:11,700 --> 00:31:13,150 マリは・・・ おう 413 00:31:13,150 --> 00:31:15,430 チャ・ジュンウォン社長が好きなんだ 414 00:31:17,930 --> 00:31:19,380 なに? 415 00:31:21,240 --> 00:31:23,370 本当だよ 416 00:31:24,630 --> 00:31:27,480 片想いするのは ヒョンの気持ちひとつだから 417 00:31:27,480 --> 00:31:32,570 耐えられるなら好きでいて 傷つくならストップして 418 00:31:33,150 --> 00:31:40,410 ・・・俺とマリさんとの間に・・・どれくらい ものすごいことがあったか・・・ 419 00:31:40,410 --> 00:31:44,420 俺はマリさんの代わりに オナラもしてやったし・・・ 420 00:31:44,420 --> 00:31:46,550 そんなわけ・・・ないだろ? 421 00:31:50,890 --> 00:31:56,790 僕は・・・ヒョンが傷つくのが嫌だから 話すんだ・・ 422 00:31:56,790 --> 00:32:01,270 ヒョンが選んで・・・どうするか 423 00:32:03,500 --> 00:32:05,030 It's up to you 424 00:32:05,030 --> 00:32:07,670 マリさん・・・なんでだよ・・・! 425 00:32:11,480 --> 00:32:16,140 ♪ 私たちの出会いは... 426 00:32:27,100 --> 00:32:30,010 一度しかない人生だ 427 00:32:30,010 --> 00:32:32,920 ただ・・・マリさんに向かって オールインするだけだ! (全てを賭ける) 428 00:32:34,350 --> 00:32:38,030 愛してる!マリさん愛してる!!! 429 00:32:38,030 --> 00:32:42,320 愛してる~~~マリさん!!!! 430 00:32:59,770 --> 00:33:01,700 ♪ Lost The Way 431 00:33:01,700 --> 00:33:05,960 ♪ 道に迷って 遠く Far Away 432 00:33:05,960 --> 00:33:12,250 ♪ 私を探し回って All Day 433 00:33:13,120 --> 00:33:17,880 ♪ 太陽の光に 焼けた空 434 00:33:17,880 --> 00:33:21,400 ♪ また たずねて 435 00:33:22,040 --> 00:33:27,590 ♪ どこへ行けばいいの 436 00:33:27,590 --> 00:33:33,570 ♪ 疲れた足取りで 437 00:33:34,470 --> 00:33:37,360 ♪ But I Can Fly 438 00:33:37,360 --> 00:33:39,590 ♪ たくさんあった 星を越えて 439 00:33:39,590 --> 00:33:41,330 早く結婚しなきゃ・・・! U・ω・U 440 00:33:41,330 --> 00:33:43,070 ♪ Fly Away 441 00:33:43,070 --> 00:33:47,300 ♪ 記憶が眠ってしまった空間 442 00:33:47,300 --> 00:33:48,850 ♪ Your Space 443 00:33:48,850 --> 00:33:57,050 ♪ いつか 目覚める時が くるのかな 444 00:34:03,430 --> 00:34:06,880 ボクシル 僕と結婚しよう 445 00:34:07,560 --> 00:34:09,170 ちがう 446 00:34:10,690 --> 00:34:14,430 ボクシル、僕ら一緒に暮らそう! 447 00:34:15,720 --> 00:34:17,360 ちがう 448 00:34:18,650 --> 00:34:22,860 ボクシル、一生一緒にごはん食べよう 449 00:34:24,650 --> 00:34:26,400 ちがう~ 450 00:34:27,770 --> 00:34:32,100 ボクシル・・・一生僕の傍にいて 451 00:34:34,110 --> 00:34:36,150 これもちがう・・・ 452 00:34:38,420 --> 00:34:40,860 なんて言ったらいいんだろ~~~~ 453 00:34:47,130 --> 00:34:52,150 ボクシル、今日から俺の女だ あぁ~~~(><) 454 00:35:02,230 --> 00:35:04,910 だから、彼女が医者だろうが弁護士だろうが 必要ありませんよ! 455 00:35:04,910 --> 00:35:06,530 見合いなんかしませんてば! 456 00:35:06,530 --> 00:35:09,390 俺は自由に恋愛して 自由に結婚します! 457 00:35:09,390 --> 00:35:13,820 人の心は思い通りにならないんですから 母さんも諦めて 458 00:35:26,190 --> 00:35:29,680 なんだ・・・このスパイのような女は・・・ 459 00:35:34,880 --> 00:35:37,890 まさか・・・俺か? 460 00:35:41,950 --> 00:35:44,470 お前は一体なんだ?! 461 00:35:44,470 --> 00:35:47,610 ちょっと時間をくれねぇか? 462 00:35:47,610 --> 00:35:49,170 なに??? 463 00:35:49,850 --> 00:35:51,810 こらっ、何をするんだ!放せ! 464 00:35:51,810 --> 00:35:54,150 この女・・・! 465 00:35:54,150 --> 00:35:55,860 ほんとに狂ってるな! 466 00:35:55,860 --> 00:35:58,350 山参を買ってけれ!! 467 00:36:11,520 --> 00:36:13,660 この女・・・狂ってるのか? 468 00:36:13,660 --> 00:36:15,570 山参買ってください! 469 00:36:21,260 --> 00:36:26,590 これ・・・信じねぇかもしんねぇけど 15年ものなんだべ 470 00:36:27,940 --> 00:36:32,190 こここ・・・・こう見えても 50年ものの珍品なんです 471 00:36:32,190 --> 00:36:36,920 私が今日はじめて上京したんですが 汽車でカバンを盗まれて... 472 00:36:37,000 --> 00:36:41,300 お嬢さんもソウルへ上京するやいなや カバンを盗まれたのか? 473 00:36:42,550 --> 00:36:45,330 何の話だべか? 474 00:36:45,330 --> 00:36:48,450 なんで俺に突然こんな話をする理由は何だ?! 475 00:36:48,450 --> 00:36:50,470 いいから 見てくれろ 476 00:36:51,130 --> 00:36:57,060 これ、頭を見れば本物かどうかわかるんだべ 477 00:36:57,060 --> 00:36:59,510 ほら頭をみればわかるでしょう? 478 00:36:59,510 --> 00:37:01,660 これが野生の山参か養殖か! 479 00:37:01,660 --> 00:37:05,880 これは100%野生産珍品で 私が直接掘り出したんですよ 480 00:37:05,880 --> 00:37:07,270 買わないと後悔しますよ? 481 00:37:07,270 --> 00:37:11,300 これは野生の最高級の山参なんだべ! 482 00:37:11,300 --> 00:37:12,890 わかってる 483 00:37:14,510 --> 00:37:16,920 なんでわかるんだべか? 484 00:37:16,920 --> 00:37:19,750 これまでなぜか、野生の山参でかなりの経験を 積んできたからな・・・・そのくらいわかる 485 00:37:19,750 --> 00:37:23,070 だから、なぜ私にこれを見せたのか 理由を話せ 486 00:37:23,070 --> 00:37:25,770 これは世界でたったひとつしかない 山参なんです! 487 00:37:25,770 --> 00:37:29,640 わが国・・・ううん全世界を探しても これほどの山参は見つかりません! 488 00:37:29,640 --> 00:37:31,050 なぜだ? 489 00:37:31,050 --> 00:37:35,650 これも、世界でたったひとつしかない 山参なのか? 490 00:37:35,650 --> 00:37:39,770 なに言ってるんか、よぅわかんねぇけんども 491 00:37:39,770 --> 00:37:41,790 じゃあなんだ? 492 00:37:41,790 --> 00:37:46,180 実は・・・おらのおっとうとおっかぁが 急に病気になっちまって 493 00:37:46,180 --> 00:37:48,770 金がいるんだ 494 00:37:53,830 --> 00:37:55,900 いくらで売るんだ? 495 00:37:55,900 --> 00:37:58,720 これはおめぇに売るんじゃねぇ 496 00:37:58,720 --> 00:38:00,490 なに? 497 00:38:00,490 --> 00:38:03,900 新鮮ラインと契約したくてきたんだぁ 498 00:38:03,900 --> 00:38:06,030 彼女を見ろ・・・ 499 00:38:06,030 --> 00:38:11,570 あー・・・お前は一箱を売るだけでなく 最初から契約が目的か? 500 00:38:11,570 --> 00:38:13,860 おら、高麗人参畑の畑も持ってるんだ 501 00:38:13,860 --> 00:38:17,930 おらの錦山(クムサン)は高麗人参が有名なんだ 502 00:38:17,930 --> 00:38:21,510 もはや高麗人参まで?? 503 00:38:21,510 --> 00:38:26,270 おら早く帰っておっとうやおっかぁの 世話をしなくちゃなんねぇんだ だから時間がねぇだよ 504 00:38:26,270 --> 00:38:31,610 早く帰って良い話を聞かせてやりてぇんだ 505 00:38:32,160 --> 00:38:37,090 あんたはどうすればいいかよく知ってるだろうから おらはもう何も言わねぇだよ 506 00:38:38,020 --> 00:38:40,620 持って生まれた商売人だな 507 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 ---で、何でうちの会社へ? 508 00:38:43,720 --> 00:38:47,970 ここが一番だろ?違うのけ? 509 00:38:51,180 --> 00:38:56,300 ♬ She will be the face I can't forget ♬ 510 00:38:56,300 --> 00:38:59,990 ♬ The trace of pleasure or regret ♬ 511 00:38:59,990 --> 00:39:06,030 ♬ Maybe my treasure or the price I have to pay ♬ 512 00:39:06,030 --> 00:39:11,140 ♬ She may be the song the summer sings ♬ 513 00:39:12,380 --> 00:39:17,960 おらまだ挨拶もしてねがったな おらは ワン・モンシルだ ワン・モンシル 514 00:39:17,960 --> 00:39:22,350 コ・ポクシル・・・元気でな・・・あんにょん 515 00:39:22,350 --> 00:39:24,350 これからよろしく頼むでよ 516 00:39:24,350 --> 00:39:29,700 ♬ She may be the beauty or the beast ♬ 517 00:39:29,700 --> 00:39:32,660 ♬ Maybe the fan that autumn ♬ 518 00:39:47,200 --> 00:39:49,700 ボクシル!来たよ! 来たの? 519 00:39:49,730 --> 00:39:51,640 ヒョン! 520 00:39:51,640 --> 00:39:53,170 義弟もいるのね・・・ 521 00:39:53,170 --> 00:39:57,040 今日は家で休むんだ 休日は人が多いからね 522 00:39:57,040 --> 00:39:58,960 うん・・・だよね 523 00:39:58,960 --> 00:40:02,880 ラーメン作るから一緒にたべよ? ボクナムが食べたいって 524 00:40:02,880 --> 00:40:04,100 えらいでしょ? 525 00:40:04,100 --> 00:40:08,890 おお・・・アイゴ~ ボクシルと二人で食べたかったのに 526 00:40:08,890 --> 00:40:11,540 ルイや、ボクナム、テーブルを用意して 527 00:40:11,540 --> 00:40:12,780 うん 528 00:40:16,210 --> 00:40:18,260 どけろ~ 529 00:40:32,420 --> 00:40:34,190 うん、おいしい 530 00:40:42,500 --> 00:40:44,590 何かしら? 531 00:40:48,670 --> 00:40:49,980 オモ・・ 532 00:40:55,240 --> 00:40:58,010 まあこれ・・・どこからやってきたの? 533 00:40:59,520 --> 00:41:01,350 美味しいね 534 00:41:08,160 --> 00:41:10,320 ええ オードリーおばさん 何の話? 535 00:41:10,320 --> 00:41:14,330 ルイや、お前にプレゼントがあるのよ 536 00:41:15,770 --> 00:41:17,690 何のプレゼント? 537 00:41:31,540 --> 00:41:34,250 ♪ いつのまにか 538 00:41:34,250 --> 00:41:40,380 ♪ 君がどんな話をしても 539 00:41:41,610 --> 00:41:46,640 ♪ なんともなくなった 540 00:41:46,640 --> 00:41:48,710 どうして・・・ 541 00:41:50,600 --> 00:41:53,110 どうして・・・こんなことが・・・ 542 00:41:54,660 --> 00:42:03,770 ♪ 今日は一緒にいる時間が 長く感じられる 543 00:42:03,770 --> 00:42:07,540 ♪ 君は違うんだね 544 00:42:07,540 --> 00:42:09,960 ボクシル 545 00:42:12,060 --> 00:42:14,550 また眠れないの? 546 00:42:14,550 --> 00:42:17,760 すごく興奮して 胸がドキドキして 眠れないんだ 547 00:42:18,830 --> 00:42:20,810 なんで? 548 00:42:20,810 --> 00:42:23,220 映画を見ようと思って 549 00:42:23,940 --> 00:42:25,720 何の映画? 550 00:42:25,720 --> 00:42:28,880 一緒にまだ映画を見たことがないだろ? 551 00:42:28,880 --> 00:42:35,330 ♪ 最後の出会いような 時間が 552 00:42:35,330 --> 00:42:39,060 すごく怖かったじゃない・・・ 生まれて初めみた映画なのに・・・・ 553 00:42:39,060 --> 00:42:40,930 やー!あれ何よ? 554 00:42:40,930 --> 00:42:44,180 無料チケットだったから・・・ 555 00:42:44,180 --> 00:42:45,940 次は怖くないやつにしよう 556 00:42:45,940 --> 00:42:48,100 うん・・・怖かったね 557 00:42:51,160 --> 00:42:54,200 怖い映画はいやだよ 558 00:42:54,200 --> 00:42:57,520 ♪ And I'm so fine 559 00:42:57,600 --> 00:42:59,220 感動的な映画だよ 560 00:42:59,220 --> 00:43:04,100 ♪ かすかな 思い出は So Fine 561 00:43:04,850 --> 00:43:10,370 ♪ 慣れない表情も So Fine 562 00:43:11,310 --> 00:43:16,740 ♪ 物足りなさも  So Fine 563 00:43:17,990 --> 00:43:22,320 ♪ 私たちはこのままFine 564 00:43:22,320 --> 00:43:26,570 どうしてお客さんがいないの 私だけしかいないよ? 565 00:43:26,570 --> 00:43:30,360 うん、僕がまるごと借りたんだ 566 00:43:30,360 --> 00:43:32,160 え? 567 00:43:32,800 --> 00:43:35,560 ボクシルと二人きりで見たくて 568 00:43:36,920 --> 00:43:39,940 何の映画なの? 569 00:43:50,530 --> 00:43:52,550 お、始まった! 570 00:44:05,440 --> 00:44:12,120 今からゴールドデパート30周年記念式を始めます! 571 00:44:16,660 --> 00:44:20,200 ゴールドデパート30周年謝恩品贈呈に続く 572 00:44:20,200 --> 00:44:22,770 今回の行事のハイライトになるでしょう 573 00:44:22,770 --> 00:44:26,510 30周年記念のゴールドデパート限定版 574 00:44:26,510 --> 00:44:29,680 オルゴール抽選があります! 575 00:44:33,640 --> 00:44:37,450 美しいでしょう? 30周年記念に似合うように 576 00:44:37,450 --> 00:44:40,720 私どものゴールドでちょうど、30個だけ製作しました 577 00:44:40,720 --> 00:44:43,280 これ何? 578 00:44:45,330 --> 00:44:48,150 映画なの? うん 579 00:44:48,150 --> 00:44:49,730 見て 580 00:44:57,970 --> 00:45:01,810 残ったオルゴールの数はあと二つ! 581 00:45:01,810 --> 00:45:05,610 29回目のオルゴールの主人は? 582 00:45:06,300 --> 00:45:08,960 81番! 583 00:45:08,960 --> 00:45:12,080 こちらへ 584 00:45:12,100 --> 00:45:15,400 - おめでとうございます。 - ありがとうございます。 585 00:45:15,400 --> 00:45:20,840 最後の30回目オルゴールの主人は? 586 00:45:23,840 --> 00:45:29,960 最後の幸運の当選番号は77番です! 587 00:45:34,230 --> 00:45:37,930 ここ!ここ!ここです! 588 00:45:41,870 --> 00:45:43,770 あの服・・・ 589 00:45:45,710 --> 00:45:47,960 あのワンピース・・・ 590 00:45:56,340 --> 00:45:58,560 ボクシルのお母さんだよ 591 00:46:03,710 --> 00:46:05,840 その横にお父さんもいる 592 00:46:08,500 --> 00:46:10,710 お母さん・・・ 593 00:46:12,790 --> 00:46:14,840 お父さん・・・ 594 00:46:21,040 --> 00:46:23,060 さあどうぞ 595 00:46:23,060 --> 00:46:26,380 良い子ね 596 00:46:26,380 --> 00:46:31,640 失くさないで いつまでも大切に持っていてね はい 597 00:46:32,450 --> 00:46:35,440 まあ・・・ 良い子だ 598 00:46:35,500 --> 00:46:40,900 お祝い申し上げます。 お祝い申し上げます 599 00:46:40,990 --> 00:46:44,290 あら、腹の中にも赤ん坊が... 600 00:46:44,290 --> 00:46:46,930 名前は決まりましたか? 601 00:46:46,930 --> 00:46:51,260 ボクナムです コ・ボクナム 602 00:46:51,260 --> 00:46:56,420 ボクナム~君も福を沢山もらいなさい 603 00:46:58,870 --> 00:47:01,700 さあ、写真一枚撮りますよ 604 00:47:34,340 --> 00:47:37,230 お父さんとお母さんだ・・・ 605 00:47:38,170 --> 00:47:40,690 みんな笑ってる・・・ 606 00:47:44,400 --> 00:47:49,800 私を見て 笑ってる・・・ 607 00:47:51,900 --> 00:47:56,950 ボクシル・・・お母さんに似てるね 608 00:48:06,750 --> 00:48:10,190 ボクシル この後も見なきゃいけない 609 00:48:10,190 --> 00:48:12,730 すごく大切なんだ 610 00:48:26,840 --> 00:48:28,790 マリ!アイゴー 611 00:48:33,940 --> 00:48:37,560 チソンどうしたの?何かあったの? 612 00:48:37,560 --> 00:48:41,700 僕のだよ~~僕の! 613 00:48:41,700 --> 00:48:44,860 なにが僕の? 何か失くしたの? 614 00:48:44,860 --> 00:48:47,600 ママ~~ 僕もオルゴールほしいよ! 615 00:48:47,600 --> 00:48:49,720 オルゴールちょうだいよ! 616 00:48:50,640 --> 00:48:54,860 あれは抽選に選ばれた人だけがもらえるのy 617 00:48:54,860 --> 00:48:58,900 私も 私も! オルゴール! 618 00:48:58,900 --> 00:49:01,750 オルゴール 私の!!! 619 00:49:04,750 --> 00:49:07,850 なによマリまで急に! 620 00:49:07,850 --> 00:49:12,610 やめなさい!ママに怒られるわよ!マリ! 621 00:49:12,610 --> 00:49:14,940 チソンを見ててね 622 00:49:14,940 --> 00:49:17,800 チソンここにいてね マリちょっと来なさい! 623 00:49:17,800 --> 00:49:21,130 僕も オルゴールちょうだいよ~ 624 00:49:34,300 --> 00:49:37,290 おっぱ・・・なかないで・・ 625 00:49:38,940 --> 00:49:41,910 ぼくに くれるの? 626 00:49:44,380 --> 00:49:47,130 なまえ なに? 627 00:49:47,130 --> 00:49:49,050 コボシ・・・ 628 00:49:49,050 --> 00:49:51,230 コボさん?(コボ氏) 629 00:49:54,230 --> 00:49:58,510 アイゴ~ 優しいのねうちの娘は^^ 630 00:49:58,510 --> 00:50:00,340 帰ろうか? 631 00:50:06,590 --> 00:50:08,850 コボさーーん! 632 00:50:15,090 --> 00:50:19,470 ♬ When you wish upon a star ♬ 633 00:50:20,070 --> 00:50:24,360 ♬ Makes no difference who you are ♬ 634 00:50:24,860 --> 00:50:33,980 ♬ Anything your heart desires will come to you ♬ 635 00:50:35,100 --> 00:50:39,550 ♬ If your heart is in your dream ♬ 636 00:50:39,550 --> 00:50:44,010 ♬ No request is too extreme ♬ 637 00:50:44,490 --> 00:50:51,130 ♬ When you wish upon a star ♬ 638 00:50:51,130 --> 00:50:53,900 おどろいただろ? 639 00:50:55,720 --> 00:50:59,730 ♬ Fate is kind ♬ 640 00:50:59,730 --> 00:51:04,720 ♬ She brings to those who love ♬ 641 00:51:04,720 --> 00:51:10,580 ♬ Their sweet fulfillment of their secret love ♬ 642 00:51:10,600 --> 00:51:13,800 コボさん 643 00:51:15,470 --> 00:51:19,600 泣かないで・・・コボさん・・・ 644 00:52:03,040 --> 00:52:05,320 ♪ Lost The Way 645 00:52:05,320 --> 00:52:09,400 ♪ 道に迷って 遠く Far Away 646 00:52:09,400 --> 00:52:15,150 ♪ 私を探し回って All Day 647 00:52:16,400 --> 00:52:21,280 ♪ 太陽の光が 焼けた空に 648 00:52:21,280 --> 00:52:24,030 ♪ また たずねて 649 00:52:25,390 --> 00:52:29,280 ♪ どこへ行けばいいの? 650 00:52:29,280 --> 00:52:37,200 宝箱の中で大切に保管していた コボさんが 今 僕の目の前に いた・・・ 651 00:52:37,810 --> 00:52:40,690 ♪ But I Can Fly 652 00:52:40,690 --> 00:52:45,220 ♪ たくさんあった 星を越えて 653 00:52:45,220 --> 00:52:49,990 私を忘れないで ずっと 長い間大切にしてくれていたルイの心が 654 00:52:49,990 --> 00:52:53,540 長い時間と遠い空間を 回って回って 655 00:52:53,540 --> 00:52:56,960 私たちをまた 会わせてくれたと 656 00:52:59,490 --> 00:53:00,930 私は信じている 657 00:53:00,930 --> 00:53:04,040 ♪ Lost The Way 658 00:53:06,320 --> 00:53:10,010 ♪ Oh Lost My Way 659 00:53:14,530 --> 00:53:16,680 ♪ Find The Way 660 00:53:16,680 --> 00:53:19,370 寒いね 中に入ろう 661 00:53:20,080 --> 00:53:21,510 うん 662 00:53:21,510 --> 00:53:26,730 ♪ 広がってゆく 絵の具みたいな涙 663 00:53:27,830 --> 00:53:32,430 ♪ 終わりはあるのかな もしかして 664 00:53:38,400 --> 00:53:41,930 故郷に帰ったような気分だ 665 00:53:43,490 --> 00:53:45,610 ただいま~ 666 00:53:51,310 --> 00:53:52,740 ボクシル 667 00:53:52,740 --> 00:53:54,180 ん? 668 00:53:58,470 --> 00:54:00,730 気になることがあるんだ 669 00:54:03,310 --> 00:54:04,960 なに? 670 00:54:07,530 --> 00:54:14,210 誰も僕を信じてくれなかったけど 信じてくれたのは ボクシルだけだったじゃないか 671 00:54:16,490 --> 00:54:20,580 ボクシルは僕がそんなに信頼できた? 672 00:54:24,130 --> 00:54:31,830 ・・・私に【僕のことだけ信じて】 という人がいなかったの 673 00:54:33,130 --> 00:54:38,860 私はボクナムとばあちゃんのために働き手だったし 二人の世話しなければいけなかったでしょ? 674 00:54:40,730 --> 00:54:45,060 そんなこと言ってくれる人は ルイが初めてだったの 675 00:54:46,450 --> 00:54:50,530 その言葉が・・・私を癒してくれたの 676 00:54:51,210 --> 00:54:53,310 安心できた 677 00:55:09,130 --> 00:55:10,960 ボクシル・・ 678 00:55:13,250 --> 00:55:19,300 僕が・・・この言葉を 679 00:55:22,850 --> 00:55:24,950 君に・・・ 680 00:55:29,000 --> 00:55:31,190 永遠に言うから 681 00:55:37,470 --> 00:55:39,430 僕だけ・・・・信じて 682 00:55:40,620 --> 00:55:46,990 ♪ 迷った私の Step 683 00:55:47,680 --> 00:55:48,860 ありがとう・・・ 684 00:55:48,860 --> 00:55:54,400 ♪ もう一度 君を呼んで 685 00:55:54,400 --> 00:56:00,430 ♪ Hey You Hey You Hey You 686 00:56:08,280 --> 00:56:10,050 ボクシル・・・ 687 00:56:12,360 --> 00:56:14,190 愛してるよ・・・ 688 00:56:19,120 --> 00:56:21,780 私も愛してる・・ 689 00:56:21,780 --> 00:56:27,260 ♪ Hello Hello Hello 690 00:56:29,150 --> 00:56:32,570 ♪ 君という星が 灯る 場所 691 00:56:32,570 --> 00:56:35,980 ♪ それらが ぜんぶ 私の宇宙 692 00:56:35,980 --> 00:56:40,900 ♪ いつか その星が光を 失ったとしても 693 00:56:42,840 --> 00:56:46,170 ♪ 消えてゆく 君を さがして 694 00:56:46,170 --> 00:56:49,370 ♪ 私の光を 照らす 695 00:56:49,370 --> 00:56:55,060 ♪ With Shiny Light of Mine 696 00:56:57,360 --> 00:57:02,960 ♪ ひとつ ふたつ 浮かび上がった 697 00:57:02,960 --> 00:57:08,930 ♪ 明るく 光った 君の star 698 00:57:11,110 --> 00:57:16,670 ♪ もう一度 僕を 呼ぶよ 699 00:57:16,670 --> 00:57:23,200 ♪ Hey You Hey You Hey You 700 00:57:23,220 --> 00:57:27,980 ルイとボクシル そして 視聴者の皆さんに心より感謝申し上げます