1
00:00:19,330 --> 00:00:25,860
たった1分が 全てを変える時がある
2
00:01:17,150 --> 00:01:19,330
初めてお目にかかります
3
00:01:20,190 --> 00:01:24,340
トミンイです
4
00:01:30,620 --> 00:01:34,290
第3話 初めまして
5
00:01:35,730 --> 00:01:39,010
初めまして トミンイです
6
00:01:40,930 --> 00:01:45,730
初めまして ウンジョンスです
7
00:01:49,860 --> 00:01:53,600
この人ですよね
8
00:02:01,030 --> 00:02:02,500
彼に会ったのか
9
00:02:02,500 --> 00:02:05,300
たった今 自己紹介してきました
10
00:02:05,300 --> 00:02:07,750
どうだったか
11
00:02:09,010 --> 00:02:10,530
キ本部長
12
00:02:16,630 --> 00:02:20,570
では 後ほど
13
00:02:25,220 --> 00:02:26,640
誰かな
14
00:02:26,640 --> 00:02:30,690
ああ ミンイの新しい運転手です
15
00:02:30,690 --> 00:02:35,680
今週空いてるかな ちょっと約束したいんだが
16
00:02:36,730 --> 00:02:39,020
先日話した件についてだよ
17
00:02:53,540 --> 00:02:59,360
そんな事ないわよ 違うわ ありえない
18
00:02:59,360 --> 00:03:01,750
モハニ 何してるの
19
00:03:01,750 --> 00:03:03,590
お姉さん
20
00:03:05,140 --> 00:03:09,060
お姉さん達 聞いて下さい
21
00:03:09,060 --> 00:03:12,050
今朝 出社した時の事なんです
22
00:03:12,050 --> 00:03:16,950
何か赤いものが 目の前を横切ったんです
23
00:03:16,950 --> 00:03:19,770
赤い物って ジョンガリだって言うつもり
24
00:03:19,770 --> 00:03:23,420
戻って来たら バカじゃなくて
もう能無しよ
25
00:03:23,420 --> 00:03:27,750
ツバメだって乞食だって 帰ってくるかもしれないけど
26
00:03:27,750 --> 00:03:29,700
ガリさんは 帰ってこないわよ
27
00:03:29,700 --> 00:03:33,470
殺そうとまでした人と 一緒に働く訳がないじゃない
28
00:03:40,890 --> 00:03:43,400
これが今週のスケジュールだ
29
00:03:43,400 --> 00:03:49,130
これが合同会議の予定で
それから 携帯番号変わったから
30
00:03:49,130 --> 00:03:50,360
はい 本部長
31
00:03:50,360 --> 00:03:55,480
ランチだけど 清岩のルポメアって知ってるだろう
トリュフのニョッキを注文して 取って来てくれ
32
00:03:55,480 --> 00:03:58,410
帰り道に延南洞に寄って
33
00:04:02,460 --> 00:04:04,210
ちょっと
34
00:04:14,220 --> 00:04:15,750
かがまないのか
35
00:04:15,750 --> 00:04:17,520
いたしません
36
00:04:17,520 --> 00:04:18,470
え
37
00:04:18,470 --> 00:04:22,820
「君の好きなようにしていいから」って
本部長が言ったんですよね
38
00:04:22,820 --> 00:04:23,890
俺がか
39
00:04:23,890 --> 00:04:28,320
「そう明記した契約書も作るから」とも 言いました
40
00:04:28,320 --> 00:04:30,300
いや それは ーそれに
41
00:04:30,300 --> 00:04:34,100
私はいいって言ったんですよ
42
00:04:34,100 --> 00:04:38,320
「僕に見えるのは君だけなんだ」って
しつこかったですよね
43
00:04:38,320 --> 00:04:41,250
しつこくなんか してないよ
44
00:04:41,250 --> 00:04:44,340
「ジョンガリ 君が必要なんだ」って
45
00:04:44,340 --> 00:04:50,430
分かったよ 分かった 望みは何だよ
46
00:04:51,510 --> 00:04:54,220
「再雇用における ジョンガリの要求事項」
47
00:04:54,220 --> 00:04:56,330
出社時刻は 9時
48
00:04:56,330 --> 00:04:59,330
8時には 帰ります
49
00:04:59,330 --> 00:05:02,710
社外には 出来るだけ電話しない事
50
00:05:02,710 --> 00:05:07,240
業務以外の個人的な要望は 受付ません
51
00:05:07,240 --> 00:05:09,900
昼休みは1時間を保証すること
52
00:05:09,900 --> 00:05:14,820
出勤は週5日
53
00:05:14,820 --> 00:05:19,880
いつから秘書は 時間勤務になったのかな
54
00:05:19,880 --> 00:05:23,880
上司が帰る時が 秘書の帰る時
55
00:05:23,880 --> 00:05:26,490
上司が働いていたら 秘書も働くものだろう
56
00:05:26,490 --> 00:05:31,200
私はT&Tモバイル社の秘書として 戻って来たのであって
57
00:05:31,200 --> 00:05:35,660
トミンイさんの雑用係ではありません
58
00:05:36,910 --> 00:05:41,580
君が週末働かなかったら 魚が飢え死にするよ
動物虐待じゃないか
59
00:05:41,580 --> 00:05:46,870
週末まで 魚の餌やりに出勤していたら
こっちが死んでしまうって 分かって下さいよ
60
00:05:46,870 --> 00:05:49,300
これじゃ 人間虐待ですよ
61
00:05:49,300 --> 00:05:53,380
じゃあ あいつらに死ねって言うのかよ
62
00:05:53,380 --> 00:05:58,830
「誰でも出来る仕事だ 君じゃなくても良いんだ」
63
00:05:58,830 --> 00:06:02,430
本部長が言った言葉ですよ
64
00:06:02,430 --> 00:06:08,980
だから誰でも出来ますよ やって下さい
65
00:06:13,470 --> 00:06:18,540
いいですよ 条件が無理だとおっしゃるなら
66
00:06:18,540 --> 00:06:23,370
このまま静かに 帰らせていただきますので
67
00:06:31,100 --> 00:06:35,300
分かったよ いいよ でも俺も条件がある
68
00:06:35,300 --> 00:06:36,620
どうぞ おっしゃって下さい
69
00:06:36,620 --> 00:06:39,990
君の上司はな 簡単に物事を
70
00:06:39,990 --> 00:06:42,990
諦めるヤツじゃないんだ
病気か そうか
71
00:06:42,990 --> 00:06:48,080
病気が治らなくたって そんなもの関係ない
抵抗してやるさ
72
00:06:48,080 --> 00:06:51,660
俺は絶対に 取締役会全員の承認を得て
T&Tモバイルの代表になってやる
73
00:06:51,660 --> 00:06:53,910
モバイルはテレビを超えて 映画も超えるんだ
74
00:06:53,910 --> 00:06:57,830
俺は父親が 死ぬ前に出来なかった事業を
絶対に成し遂げてやる
75
00:06:57,830 --> 00:07:01,030
だから 全力で俺を助けろ
76
00:07:01,030 --> 00:07:04,580
誰一人 俺の病気に気が付かないように
77
00:07:04,580 --> 00:07:07,030
俺が 全部見えているようにしてくれ
78
00:07:07,030 --> 00:07:12,930
人の顔のシワも 毛穴さえもだ
分かったか
79
00:07:12,930 --> 00:07:15,920
はい本部長 条件はそれだけですか
80
00:07:15,920 --> 00:07:19,770
いや もう一つだ
81
00:07:31,300 --> 00:07:37,540
とても重要な事だ
82
00:07:42,300 --> 00:07:45,020
な 何ですか
83
00:07:46,530 --> 00:07:48,770
俺の病気が治ったら
84
00:07:48,770 --> 00:07:53,190
お前と俺の契約は
85
00:07:54,950 --> 00:07:56,990
終わりだ
86
00:08:10,400 --> 00:08:13,960
結局 顔を認識するための
雑用係が欲しいだけじゃないの
87
00:08:14,770 --> 00:08:16,890
いいわよ
88
00:08:16,890 --> 00:08:19,970
お給料のために 働いてやるわよ
89
00:08:31,620 --> 00:08:33,760
バスが
90
00:08:35,250 --> 00:08:37,330
まだ走ってる
91
00:08:41,120 --> 00:08:44,150
わあ まだ日が出てるわ
92
00:08:45,160 --> 00:08:47,710
人も沢山いるし
93
00:08:51,600 --> 00:08:57,620
お母さん見てる あなたの娘はついにやったわよ
94
00:09:01,420 --> 00:09:04,990
信じられないわ 他の人と同じ位に帰れるなんて
95
00:09:06,540 --> 00:09:10,040
これを幸せって言うのよ
96
00:09:22,130 --> 00:09:24,530
ジョンガリ
97
00:09:34,270 --> 00:09:38,980
そうですよね 混乱しちゃいますよね
98
00:09:38,980 --> 00:09:42,980
コンコンコン ここに脳みそは入っていますか
99
00:09:42,980 --> 00:09:46,410
ちゃんと答えて下さい どうしてまた
本部長と仕事をしているんですか
100
00:09:46,410 --> 00:09:49,850
殺してやるんじゃなかったですか
101
00:09:49,850 --> 00:09:53,280
何の騒ぎかしら
102
00:09:53,280 --> 00:09:55,840
先輩 こんばんわ
103
00:09:55,840 --> 00:09:58,340
私がお呼びしたんです
104
00:10:01,260 --> 00:10:04,190
先輩 これはですね・・・
105
00:10:04,190 --> 00:10:06,800
会社で働くのは お金を稼ぐ為よ
106
00:10:06,800 --> 00:10:08,900
故郷って訳じゃないんだから
107
00:10:08,900 --> 00:10:11,500
おかえりなさい 良く戻ってきたわ
108
00:10:11,500 --> 00:10:13,940
ありがとうございます 先輩
109
00:10:13,940 --> 00:10:16,760
今日は私が全部 ご馳走しますから
110
00:10:20,080 --> 00:10:23,460
会社の近くで 何しているのかしら
111
00:10:23,460 --> 00:10:25,400
誰なの
112
00:10:25,400 --> 00:10:30,380
先輩すみません 私行かなくちゃ
113
00:10:30,380 --> 00:10:32,600
計算書は どこにあるの
114
00:10:32,600 --> 00:10:35,220
いいわ 急いでいるみたいだから 払っておくから
115
00:10:35,220 --> 00:10:39,860
すみません先輩 次は私が
飲み会と その後のカラオケも奢りますから
116
00:10:39,860 --> 00:10:41,610
カラオケじゃなくて クラブに行きましょうよ
117
00:10:41,610 --> 00:10:44,400
そ そうね すみませんでした
118
00:10:44,400 --> 00:10:45,510
約束よ
119
00:10:45,510 --> 00:10:46,650
クラブって
120
00:10:46,650 --> 00:10:48,840
行ったこと無いんですか
121
00:10:52,820 --> 00:10:54,500
これが見えないのか
122
00:10:54,500 --> 00:10:58,230
たとえ警察の方でも
中に入れる事は 出来ないんですよ
123
00:10:58,230 --> 00:11:00,060
俺達 忙しいんだよ
124
00:11:00,060 --> 00:11:03,650
公務執行妨害だぞ
125
00:11:03,650 --> 00:11:05,060
ちょっと ちょっと
126
00:11:05,060 --> 00:11:08,560
ああ 俺達の事知ってるよね
ー本当に ジョンガリだわ
127
00:11:08,560 --> 00:11:11,090
トミンイさんと 来ましたよね
128
00:11:11,890 --> 00:11:13,800
トミンイ
129
00:11:13,800 --> 00:11:15,310
すみません
130
00:11:15,310 --> 00:11:17,630
外 外で話しましょう
131
00:11:17,630 --> 00:11:20,820
ちょっと トミンイさんはどこなんだよ
132
00:11:21,470 --> 00:11:23,550
おい -はい 代表
133
00:11:23,550 --> 00:11:26,740
君は あの赤いカーディガンの女と親しかったよな
134
00:11:26,740 --> 00:11:29,840
最近ミンイに何があったのか 調べてくれ
135
00:11:29,840 --> 00:11:31,750
はい 分かりました
136
00:11:42,260 --> 00:11:44,830
俺の送ったサプライズギフトは
137
00:11:44,830 --> 00:11:47,460
朝から晩まで どうだったか
138
00:11:54,090 --> 00:11:58,620
サプライズギフトって何だよ ジョン秘書か
139
00:11:58,620 --> 00:12:01,030
ジョン秘書が 戻って来たのか
140
00:12:01,560 --> 00:12:03,250
違うのか
141
00:12:04,850 --> 00:12:08,440
どうやって話そうかと思って
これに1か月分の生活費を つぎ込んだんだぞ
142
00:12:08,440 --> 00:12:11,050
ジョン秘書が 戻って来たんだったら
143
00:12:12,860 --> 00:12:15,800
このシャンパンを開ける 意味があるってもんだな
144
00:12:18,480 --> 00:12:23,150
そんな高いもの買ってきてまで 何かあるのか
145
00:12:23,150 --> 00:12:25,300
白状したい事があるんだ
146
00:12:25,300 --> 00:12:26,820
デジュか
147
00:12:26,820 --> 00:12:33,860
11時53分って 彼は先に着いていたって事ですよね
148
00:12:33,860 --> 00:12:37,850
でもなんで本部長に会わずに 帰ったのかな
149
00:12:41,660 --> 00:12:45,320
どっちが先に話すかで 揉めたくないからさ
150
00:12:45,320 --> 00:12:48,600
だから 俺から話すぞ
151
00:12:48,600 --> 00:12:51,190
もちろん いつでもレディーファーストさ
152
00:12:54,050 --> 00:12:59,380
会う約束をしていた日に 事件に巻き込まれたんだ
153
00:12:59,380 --> 00:13:01,160
事件って
154
00:13:01,160 --> 00:13:03,680
俺は お前が来るのを待っていたんだ
155
00:13:22,160 --> 00:13:24,270
(見えない)
156
00:13:25,250 --> 00:13:30,960
(本当に知らなかったのか それとも振りをしているのか)
157
00:13:31,970 --> 00:13:35,850
(でも 確かな事は)
158
00:13:36,490 --> 00:13:40,470
(すごく心配してくれている事だ)
159
00:13:48,140 --> 00:13:51,520
犯人は捕まったのか そいつの顔を見たのか
160
00:13:51,520 --> 00:13:56,320
顔は見たよ でもまだ捕まっていない
161
00:13:58,250 --> 00:14:00,820
怪我とかしていないよな
162
00:14:00,820 --> 00:14:03,460
いや ちょっと怪我はしたんだ
163
00:14:04,000 --> 00:14:05,810
ちょっと待って
164
00:14:14,090 --> 00:14:15,870
誰だ -おやおや
165
00:14:16,930 --> 00:14:19,770
2人でお揃いで
166
00:14:19,770 --> 00:14:23,730
なんでそんな危ない物握ってるんだ 我々は警察だ
167
00:14:23,730 --> 00:14:25,410
ああ
168
00:14:33,060 --> 00:14:34,820
ジョン秘書
169
00:14:44,940 --> 00:14:48,030
これのせいで 僕が疑われているんですか
170
00:14:48,030 --> 00:14:52,230
殆どの殺人事件は 被害者の知人が犯人なんだ
171
00:14:52,230 --> 00:14:54,860
その多くが 親しい友人だ
172
00:14:54,860 --> 00:14:58,790
75%の殺人犯は 被害書の知人だって事だよ
173
00:14:58,790 --> 00:15:00,690
刑事さん
174
00:15:02,980 --> 00:15:07,320
僕を疑っているなら 何があったのか説明しますよ
175
00:15:10,820 --> 00:15:12,990
彼に会いに 僕はあそこに行きました
176
00:15:13,710 --> 00:15:15,960
はい イ秘書
177
00:15:15,960 --> 00:15:17,440
イ秘書
178
00:15:17,440 --> 00:15:20,610
でも僕の秘書に 何かが起きて
179
00:15:20,610 --> 00:15:23,380
イ秘書 帰ったんです
180
00:15:24,660 --> 00:15:31,090
電話もしたけれど ミンイは出なくて
だから僕は戻ったんです
181
00:15:31,090 --> 00:15:33,850
何かあったんじゃないかって 心配になって
182
00:15:35,780 --> 00:15:37,450
すみません
183
00:15:41,890 --> 00:15:45,630
すみませんが 携帯を貸してもらえませんか
184
00:15:45,630 --> 00:15:48,980
急いで電話をかけたいんですが バッテリーが切れてしまって
185
00:15:51,890 --> 00:15:53,710
ありがとうございます
186
00:15:58,190 --> 00:16:01,090
そいつが犯人だって知っていたら
187
00:16:02,160 --> 00:16:04,670
もっとちゃんと 近くで顔を見たのに
188
00:16:06,470 --> 00:16:08,930
タクシーは カードで支払いましたか
189
00:16:08,930 --> 00:16:10,440
現金でした
190
00:16:10,440 --> 00:16:11,760
現金
191
00:16:11,760 --> 00:16:15,780
今時現金か 普通カードだろう
192
00:16:15,780 --> 00:16:18,230
だから僕は 現金にしているんです
193
00:16:18,230 --> 00:16:22,450
タクシーの運転手さんは 現金の方が喜ぶので
194
00:16:23,120 --> 00:16:25,080
良い人だな
195
00:16:26,580 --> 00:16:30,050
秘書の電話番号 書いて下さい
196
00:16:30,050 --> 00:16:32,460
彼女に会うんですか
197
00:16:32,460 --> 00:16:37,270
会わないで どうやってアリバイを証明するんだ
198
00:16:44,690 --> 00:16:46,790
もういいよ
199
00:16:46,790 --> 00:16:49,180
捜査は終わりだ
200
00:16:49,180 --> 00:16:50,790
本部長
201
00:16:50,790 --> 00:16:53,840
何をふざけているんだよ
202
00:16:53,840 --> 00:16:57,890
犯人が捕まらないって 大騒ぎしておいて
203
00:16:57,890 --> 00:17:00,670
今度は突然に 捜査は終わりって
204
00:17:00,670 --> 00:17:04,400
韓国警察は 君の命令で動いているわけじゃないぞ
205
00:17:04,400 --> 00:17:07,390
私は君の個人秘書だったかな
206
00:17:07,390 --> 00:17:09,990
僕も捜査は終わりにした方が 良いと思います
207
00:17:10,880 --> 00:17:13,440
え -会社の代表選挙がすぐに控えています
208
00:17:13,440 --> 00:17:18,120
殺人未遂の捜査だなんて
悪いうわさがすぐに 広まってしまいます
209
00:17:18,120 --> 00:17:24,100
記者が嗅ぎつけて 記事にでもなったら
どうすることも出来ません
210
00:17:24,100 --> 00:17:27,960
これまで何も無かったのですから もう大丈夫です
211
00:17:27,960 --> 00:17:33,890
75%の殺人犯が知り合いだったならば
25%はそうじゃないって事でしょう
212
00:17:35,350 --> 00:17:38,220
どうかしているよ
213
00:17:40,730 --> 00:17:45,040
暫くは気をつけて 何処に行くのも
必ず車に乗って下さいね
214
00:17:45,040 --> 00:17:47,730
運転手さん すみませんが宜しくお願いします
215
00:17:47,730 --> 00:17:50,360
はい ご心配なく
216
00:17:50,360 --> 00:17:53,730
それから 私設警護を頼んではいかがですか
217
00:17:53,730 --> 00:17:58,990
ああだめだわ それじゃあ何かあったって
周りに気づかれちゃう
218
00:18:01,880 --> 00:18:04,940
なんでお前はここにいるんだ
219
00:18:05,800 --> 00:18:09,200
もう11時50分だ
220
00:18:09,200 --> 00:18:13,670
4時間前に 帰るんじゃなかったのか
221
00:18:13,670 --> 00:18:17,260
契約では 電話さえダメだったよな
222
00:18:17,260 --> 00:18:24,430
何で付いて来たんだよ 心配だったとか言うなよ
223
00:18:26,420 --> 00:18:28,910
心配なんてしていませんよ ただの習慣です
224
00:18:28,910 --> 00:18:31,570
8時に帰るのに まだ慣れていないんです
225
00:18:31,570 --> 00:18:34,920
良い習慣だ このまま直らない方がいいな
226
00:18:45,170 --> 00:18:46,950
俺
227
00:18:49,910 --> 00:18:52,390
言った事あったかな
228
00:18:53,520 --> 00:18:55,280
何よ
229
00:18:57,260 --> 00:18:59,300
感謝しているんだ
230
00:19:02,490 --> 00:19:04,460
帰ってきてくれた事
231
00:19:27,450 --> 00:19:31,770
ここに頭をのせて下さい
232
00:19:50,350 --> 00:19:52,390
来ましたよ
233
00:19:54,340 --> 00:19:56,390
いつも愛しています
234
00:19:57,570 --> 00:20:00,550
社長
235
00:20:04,630 --> 00:20:06,350
あら パク会長
236
00:20:06,350 --> 00:20:08,890
息子さん 大変みたいね
237
00:20:08,890 --> 00:20:12,500
何で言ってくれなかったの
238
00:20:12,500 --> 00:20:14,960
何でもないのよ 間違えだったのよ
239
00:20:14,960 --> 00:20:18,330
私 そういう事には通じてるのよ
240
00:20:18,330 --> 00:20:21,980
母親が分からないなんて 多分2つのどちらかね
241
00:20:21,980 --> 00:20:25,340
アルコールか ドラッグか
242
00:20:28,280 --> 00:20:30,970
あら びっくりさせちゃったかしら
243
00:20:30,970 --> 00:20:34,710
そう 今日来たのはね 2人はお似合いだと思って
244
00:20:34,710 --> 00:20:36,960
息子さんとうちの娘
245
00:20:36,960 --> 00:20:39,340
あなたの お嬢さんって
246
00:20:39,340 --> 00:20:45,740
私には ちょっとおかしい娘がいるのよ
247
00:20:47,860 --> 00:20:51,350
おかしい娘って
248
00:20:52,500 --> 00:20:55,320
個性的なだけじゃない
249
00:20:55,320 --> 00:20:57,570
本当にそう思ってくれるなら
250
00:20:57,570 --> 00:21:01,510
あの子 どうかしら
251
00:21:01,510 --> 00:21:04,560
お嬢さんとうちの息子ってことかしら
252
00:21:04,560 --> 00:21:09,820
以前シネパークの専有権について 話していらしたでしょう
253
00:21:12,690 --> 00:21:14,590
ちょっと息子さんと お話してみて
254
00:21:14,590 --> 00:21:18,330
娘のハートを捕まえられたら
255
00:21:18,330 --> 00:21:20,750
専有権なんかよりもっと 差し上げるわ
256
00:21:20,750 --> 00:21:23,710
私達パークグループの
257
00:21:23,710 --> 00:21:27,240
全てを彼に お任せするわ
258
00:21:41,090 --> 00:21:43,090
ただいま帰りました
259
00:21:44,660 --> 00:21:46,820
おかえりなさい
260
00:21:46,820 --> 00:21:48,780
コンディションはどうなの
261
00:21:48,780 --> 00:21:52,410
私のこと 分かるかしら
262
00:21:54,910 --> 00:21:56,110
すみません
263
00:21:56,110 --> 00:21:58,930
あの日は 酔っていて
264
00:22:03,520 --> 00:22:06,330
この家にいたいのなら ちゃんとしないと
265
00:22:06,330 --> 00:22:08,610
周りの目があるのよ
266
00:22:11,120 --> 00:22:15,310
お見合い して欲しいの
267
00:22:21,810 --> 00:22:24,690
会った事あるかしら
268
00:22:24,690 --> 00:22:26,600
それは
269
00:22:28,220 --> 00:22:32,520
そうね 彼女は有名だから
どこかで会っているかもしれないわね
270
00:22:32,520 --> 00:22:35,970
でも 驚かないのね
271
00:22:36,890 --> 00:22:39,030
驚いた方が良いですか
272
00:22:41,890 --> 00:22:44,580
思っていた通り あなたは父親に良く似ているわ
273
00:22:44,580 --> 00:22:47,720
女性の扱い方は 分かっているわよね
274
00:22:49,680 --> 00:22:52,990
(誰だよ この女は)
275
00:22:52,990 --> 00:22:57,770
この結婚が上手くいけば あなたは社長になれるわ
276
00:22:57,770 --> 00:23:00,870
それでね その結婚によって
277
00:23:00,870 --> 00:23:04,860
あなたの叔父を退かせて
私が会社全体を 手に入れる事が出来るのよ
278
00:23:05,840 --> 00:23:09,520
どうかしら 私は悪い女かしら
279
00:23:09,520 --> 00:23:15,750
言った通りにすれば 僕は本当の家族になれるんですね
280
00:23:15,750 --> 00:23:21,830
少なくとも 家族の一員にはなれるわね
281
00:23:29,500 --> 00:23:34,830
社長の地位を得るために 女性は必要ありません
282
00:23:34,830 --> 00:23:37,370
でも 彼女に会いますよ
283
00:23:37,370 --> 00:23:43,310
これは育てて下さったお母さんへの
感謝の気持ちです
284
00:24:00,680 --> 00:24:04,850
家族か いいな
285
00:24:04,850 --> 00:24:07,220
それに 女だって好きだ
286
00:24:16,690 --> 00:24:19,010
見えないだけだ
287
00:24:27,370 --> 00:24:29,540
誰なんだよ
288
00:24:31,630 --> 00:24:35,200
どんな顔をしているんだ
289
00:24:47,020 --> 00:24:50,420
代表 準備が出来ました
290
00:24:58,480 --> 00:25:02,780
キム部長 ベロニカパークにしっかり付いていって
唇の動き一つ 見落とさないように
291
00:25:02,780 --> 00:25:03,710
唇って
292
00:25:03,710 --> 00:25:04,850
聞いた事ないんですか
293
00:25:04,850 --> 00:25:08,600
試写での彼女の笑顔は 100万人の観客に値するんです
294
00:25:08,600 --> 00:25:10,840
歯を見せて笑えば 5万人です
295
00:25:10,840 --> 00:25:14,200
ワールドカップの時の
勝敗予想をしたタコみたいな物です
296
00:25:14,200 --> 00:25:16,830
映画界のベロニカパークは
297
00:25:20,300 --> 00:25:22,920
彼女は決して間違いません
298
00:25:43,600 --> 00:25:48,470
私に歯を見せて笑わせて頂戴
299
00:25:51,590 --> 00:25:54,700
戻って来てくれて すごく嬉しいです
300
00:25:54,700 --> 00:25:57,040
ところで
301
00:25:57,040 --> 00:26:01,370
いつから私達 週末に会う仲になったの
302
00:26:01,370 --> 00:26:05,940
だってこれまでは 週末も働いていたじゃないですか
303
00:26:08,990 --> 00:26:15,320
ところでお姉さん この前会社に警察が来ていたけど
何かあったんですか
304
00:26:15,320 --> 00:26:16,040
え
305
00:26:16,040 --> 00:26:20,400
ト本部長にトラブルでもあったの
306
00:26:21,160 --> 00:26:24,380
飲酒とか 暴力とか
307
00:26:24,380 --> 00:26:27,590
それとも性的暴行
308
00:26:29,100 --> 00:26:31,540
何ですか -またよ
309
00:26:31,540 --> 00:26:33,870
ここで映画を見るつもりなの
310
00:26:33,870 --> 00:26:37,150
はい シネパークで
311
00:26:37,150 --> 00:26:41,380
ここでは私 絶対に映画を見ないの
じゃあね
312
00:26:41,380 --> 00:26:44,370
何言ってるんですか
ソウルの映画館の半分は シネパークですよ
313
00:26:44,370 --> 00:26:48,500
そこで見ないなら 映画なんて見れませんよ
314
00:26:48,500 --> 00:26:52,200
だから私が最後に見た映画は 「アナと雪の女王」なのよ
315
00:26:52,200 --> 00:26:55,360
なんで嫌なんですか
316
00:27:02,940 --> 00:27:06,160
この会社で以前働いていたのよ
317
00:27:06,160 --> 00:27:08,680
T&Tモバイルに入る前にね
318
00:27:16,490 --> 00:27:19,280
ねえ
319
00:27:19,280 --> 00:27:21,850
本当に痛いの
320
00:27:21,850 --> 00:27:25,140
ボクスン ボクスン
321
00:27:25,140 --> 00:27:27,460
目を開けて ボクスン
322
00:27:27,460 --> 00:27:29,650
もうすぐ家に着くよ
323
00:27:29,650 --> 00:27:32,880
ああ 映画の配給と制作
劇場運営をしている会社のオーナーですね
324
00:27:32,880 --> 00:27:35,510
パクグループのご令嬢 -そうよ
325
00:27:35,510 --> 00:27:39,890
シネパークの代表 ベロニカパーク
326
00:27:39,890 --> 00:27:42,480
妹を残しては 行けないよ
327
00:27:42,480 --> 00:27:45,190
おじさん 離してよ
328
00:27:45,190 --> 00:27:48,020
映画界の 狂った女よ
329
00:27:48,020 --> 00:27:49,480
ボクスン
330
00:27:49,480 --> 00:27:53,980
ボクスン おじさん
331
00:27:58,760 --> 00:28:02,950
電気に謝りなさい
韓国電力の社員に謝りなさい
332
00:28:02,950 --> 00:28:05,930
一日中 防塵服で電気室で働いている人に
333
00:28:05,930 --> 00:28:10,970
こんなゴミを見せるためだけに
334
00:28:10,970 --> 00:28:17,210
電気が無くて勉強出来ない
カンボジアの子供達に 謝りなさい
335
00:28:17,210 --> 00:28:22,650
こんなゴミくずのために
電気の発明に身を捧げた人に 謝りなさい
336
00:28:22,650 --> 00:28:25,950
テスラとエジソンに
337
00:28:25,950 --> 00:28:30,070
今すぐ謝りなさい
338
00:28:30,070 --> 00:28:33,620
Right now
339
00:28:37,940 --> 00:28:39,750
あだ名は 給水ポンプだって聞いたわ
340
00:28:39,750 --> 00:28:42,420
目にした男 全てを吸い込むって
341
00:28:42,420 --> 00:28:44,730
さっき
342
00:28:44,730 --> 00:28:47,220
映画の中で 餅を売っていた男
343
00:28:47,220 --> 00:28:50,120
電話番号手に入れて
344
00:28:51,110 --> 00:28:53,130
はい 代表
345
00:28:53,130 --> 00:28:55,360
3年前よ
346
00:29:11,490 --> 00:29:12,940
なんで
347
00:29:16,410 --> 00:29:19,720
ドレミファソ
348
00:29:19,720 --> 00:29:21,770
ソ
349
00:29:26,580 --> 00:29:29,690
ああVよ 今向かってまーす
350
00:29:29,690 --> 00:29:33,210
すぐ行くからね Awesome!
351
00:29:38,500 --> 00:29:41,270
完璧
352
00:29:41,270 --> 00:29:46,520
どんな仕事でも平気だけど あれだけは無理
だから辞めたのよ
353
00:29:46,520 --> 00:29:49,860
あの人と働いた後は 燃え尽きるのよ
それに比べたら今の仕事は
354
00:29:49,860 --> 00:29:51,030
ただの ものもらいよ
355
00:29:51,030 --> 00:29:54,160
Awesome!