1 00:00:19,330 --> 00:00:25,860 たった1分が 全てを変える時がある 2 00:01:17,150 --> 00:01:19,330 初めてお目にかかります 3 00:01:20,190 --> 00:01:24,340 トミンイです 4 00:01:30,620 --> 00:01:34,290 第3話 初めまして 5 00:01:35,730 --> 00:01:39,010 初めまして トミンイです 6 00:01:40,930 --> 00:01:45,730 初めまして ウンジョンスです 7 00:01:49,860 --> 00:01:53,600 この人ですよね 8 00:02:01,030 --> 00:02:02,500 彼に会ったのか 9 00:02:02,500 --> 00:02:05,300 たった今 自己紹介してきました 10 00:02:05,300 --> 00:02:07,750 どうだったか 11 00:02:09,010 --> 00:02:10,530 キ本部長 12 00:02:16,630 --> 00:02:20,570 では 後ほど 13 00:02:25,220 --> 00:02:26,640 誰かな 14 00:02:26,640 --> 00:02:30,690 ああ ミンイの新しい運転手です 15 00:02:30,690 --> 00:02:35,680 今週空いてるかな ちょっと約束したいんだが 16 00:02:36,730 --> 00:02:39,020 先日話した件についてだよ 17 00:02:53,540 --> 00:02:59,360 そんな事ないわよ 違うわ ありえない 18 00:02:59,360 --> 00:03:01,750 モハニ 何してるの 19 00:03:01,750 --> 00:03:03,590 お姉さん 20 00:03:05,140 --> 00:03:09,060 お姉さん達 聞いて下さい 21 00:03:09,060 --> 00:03:12,050 今朝 出社した時の事なんです 22 00:03:12,050 --> 00:03:16,950 何か赤いものが 目の前を横切ったんです 23 00:03:16,950 --> 00:03:19,770 赤い物って ジョンガリだって言うつもり 24 00:03:19,770 --> 00:03:23,420 戻って来たら バカじゃなくて もう能無しよ 25 00:03:23,420 --> 00:03:27,750 ツバメだって乞食だって 帰ってくるかもしれないけど 26 00:03:27,750 --> 00:03:29,700 ガリさんは 帰ってこないわよ 27 00:03:29,700 --> 00:03:33,470 殺そうとまでした人と 一緒に働く訳がないじゃない 28 00:03:40,890 --> 00:03:43,400 これが今週のスケジュールだ 29 00:03:43,400 --> 00:03:49,130 これが合同会議の予定で それから 携帯番号変わったから 30 00:03:49,130 --> 00:03:50,360 はい 本部長 31 00:03:50,360 --> 00:03:55,480 ランチだけど 清岩のルポメアって知ってるだろう トリュフのニョッキを注文して 取って来てくれ 32 00:03:55,480 --> 00:03:58,410 帰り道に延南洞に寄って 33 00:04:02,460 --> 00:04:04,210 ちょっと 34 00:04:14,220 --> 00:04:15,750 かがまないのか 35 00:04:15,750 --> 00:04:17,520 いたしません 36 00:04:17,520 --> 00:04:18,470 え 37 00:04:18,470 --> 00:04:22,820 「君の好きなようにしていいから」って  本部長が言ったんですよね 38 00:04:22,820 --> 00:04:23,890 俺がか 39 00:04:23,890 --> 00:04:28,320 「そう明記した契約書も作るから」とも 言いました 40 00:04:28,320 --> 00:04:30,300 いや それは    ーそれに 41 00:04:30,300 --> 00:04:34,100 私はいいって言ったんですよ 42 00:04:34,100 --> 00:04:38,320 「僕に見えるのは君だけなんだ」って しつこかったですよね 43 00:04:38,320 --> 00:04:41,250 しつこくなんか してないよ 44 00:04:41,250 --> 00:04:44,340 「ジョンガリ 君が必要なんだ」って 45 00:04:44,340 --> 00:04:50,430 分かったよ 分かった 望みは何だよ 46 00:04:51,510 --> 00:04:54,220 「再雇用における ジョンガリの要求事項」 47 00:04:54,220 --> 00:04:56,330 出社時刻は 9時 48 00:04:56,330 --> 00:04:59,330 8時には 帰ります 49 00:04:59,330 --> 00:05:02,710 社外には 出来るだけ電話しない事 50 00:05:02,710 --> 00:05:07,240 業務以外の個人的な要望は 受付ません 51 00:05:07,240 --> 00:05:09,900 昼休みは1時間を保証すること 52 00:05:09,900 --> 00:05:14,820 出勤は週5日 53 00:05:14,820 --> 00:05:19,880 いつから秘書は 時間勤務になったのかな 54 00:05:19,880 --> 00:05:23,880 上司が帰る時が 秘書の帰る時 55 00:05:23,880 --> 00:05:26,490 上司が働いていたら 秘書も働くものだろう 56 00:05:26,490 --> 00:05:31,200 私はT&Tモバイル社の秘書として 戻って来たのであって 57 00:05:31,200 --> 00:05:35,660 トミンイさんの雑用係ではありません 58 00:05:36,910 --> 00:05:41,580 君が週末働かなかったら 魚が飢え死にするよ 動物虐待じゃないか 59 00:05:41,580 --> 00:05:46,870 週末まで 魚の餌やりに出勤していたら こっちが死んでしまうって 分かって下さいよ 60 00:05:46,870 --> 00:05:49,300 これじゃ 人間虐待ですよ 61 00:05:49,300 --> 00:05:53,380 じゃあ あいつらに死ねって言うのかよ 62 00:05:53,380 --> 00:05:58,830 「誰でも出来る仕事だ 君じゃなくても良いんだ」 63 00:05:58,830 --> 00:06:02,430 本部長が言った言葉ですよ 64 00:06:02,430 --> 00:06:08,980 だから誰でも出来ますよ やって下さい 65 00:06:13,470 --> 00:06:18,540 いいですよ 条件が無理だとおっしゃるなら 66 00:06:18,540 --> 00:06:23,370 このまま静かに 帰らせていただきますので 67 00:06:31,100 --> 00:06:35,300 分かったよ いいよ でも俺も条件がある 68 00:06:35,300 --> 00:06:36,620 どうぞ おっしゃって下さい 69 00:06:36,620 --> 00:06:39,990 君の上司はな 簡単に物事を 70 00:06:39,990 --> 00:06:42,990 諦めるヤツじゃないんだ 病気か そうか 71 00:06:42,990 --> 00:06:48,080 病気が治らなくたって そんなもの関係ない 抵抗してやるさ 72 00:06:48,080 --> 00:06:51,660 俺は絶対に 取締役会全員の承認を得て T&Tモバイルの代表になってやる 73 00:06:51,660 --> 00:06:53,910 モバイルはテレビを超えて 映画も超えるんだ 74 00:06:53,910 --> 00:06:57,830 俺は父親が 死ぬ前に出来なかった事業を 絶対に成し遂げてやる 75 00:06:57,830 --> 00:07:01,030 だから 全力で俺を助けろ 76 00:07:01,030 --> 00:07:04,580 誰一人 俺の病気に気が付かないように 77 00:07:04,580 --> 00:07:07,030 俺が 全部見えているようにしてくれ 78 00:07:07,030 --> 00:07:12,930 人の顔のシワも 毛穴さえもだ 分かったか 79 00:07:12,930 --> 00:07:15,920 はい本部長 条件はそれだけですか 80 00:07:15,920 --> 00:07:19,770 いや もう一つだ 81 00:07:31,300 --> 00:07:37,540 とても重要な事だ 82 00:07:42,300 --> 00:07:45,020 な 何ですか 83 00:07:46,530 --> 00:07:48,770 俺の病気が治ったら 84 00:07:48,770 --> 00:07:53,190 お前と俺の契約は 85 00:07:54,950 --> 00:07:56,990 終わりだ 86 00:08:10,400 --> 00:08:13,960 結局 顔を認識するための 雑用係が欲しいだけじゃないの 87 00:08:14,770 --> 00:08:16,890 いいわよ 88 00:08:16,890 --> 00:08:19,970 お給料のために 働いてやるわよ 89 00:08:31,620 --> 00:08:33,760 バスが 90 00:08:35,250 --> 00:08:37,330 まだ走ってる 91 00:08:41,120 --> 00:08:44,150 わあ まだ日が出てるわ 92 00:08:45,160 --> 00:08:47,710 人も沢山いるし 93 00:08:51,600 --> 00:08:57,620 お母さん見てる あなたの娘はついにやったわよ 94 00:09:01,420 --> 00:09:04,990 信じられないわ 他の人と同じ位に帰れるなんて 95 00:09:06,540 --> 00:09:10,040 これを幸せって言うのよ 96 00:09:22,130 --> 00:09:24,530 ジョンガリ 97 00:09:34,270 --> 00:09:38,980 そうですよね 混乱しちゃいますよね 98 00:09:38,980 --> 00:09:42,980 コンコンコン ここに脳みそは入っていますか 99 00:09:42,980 --> 00:09:46,410 ちゃんと答えて下さい どうしてまた 本部長と仕事をしているんですか 100 00:09:46,410 --> 00:09:49,850 殺してやるんじゃなかったですか 101 00:09:49,850 --> 00:09:53,280 何の騒ぎかしら 102 00:09:53,280 --> 00:09:55,840 先輩 こんばんわ 103 00:09:55,840 --> 00:09:58,340 私がお呼びしたんです 104 00:10:01,260 --> 00:10:04,190 先輩 これはですね・・・ 105 00:10:04,190 --> 00:10:06,800 会社で働くのは お金を稼ぐ為よ 106 00:10:06,800 --> 00:10:08,900 故郷って訳じゃないんだから 107 00:10:08,900 --> 00:10:11,500 おかえりなさい 良く戻ってきたわ 108 00:10:11,500 --> 00:10:13,940 ありがとうございます 先輩 109 00:10:13,940 --> 00:10:16,760 今日は私が全部 ご馳走しますから 110 00:10:20,080 --> 00:10:23,460 会社の近くで 何しているのかしら 111 00:10:23,460 --> 00:10:25,400 誰なの 112 00:10:25,400 --> 00:10:30,380 先輩すみません 私行かなくちゃ 113 00:10:30,380 --> 00:10:32,600 計算書は どこにあるの 114 00:10:32,600 --> 00:10:35,220 いいわ 急いでいるみたいだから 払っておくから 115 00:10:35,220 --> 00:10:39,860 すみません先輩 次は私が 飲み会と その後のカラオケも奢りますから 116 00:10:39,860 --> 00:10:41,610 カラオケじゃなくて クラブに行きましょうよ 117 00:10:41,610 --> 00:10:44,400 そ そうね すみませんでした 118 00:10:44,400 --> 00:10:45,510 約束よ 119 00:10:45,510 --> 00:10:46,650 クラブって 120 00:10:46,650 --> 00:10:48,840 行ったこと無いんですか 121 00:10:52,820 --> 00:10:54,500 これが見えないのか 122 00:10:54,500 --> 00:10:58,230 たとえ警察の方でも 中に入れる事は 出来ないんですよ 123 00:10:58,230 --> 00:11:00,060 俺達 忙しいんだよ 124 00:11:00,060 --> 00:11:03,650 公務執行妨害だぞ 125 00:11:03,650 --> 00:11:05,060 ちょっと ちょっと 126 00:11:05,060 --> 00:11:08,560 ああ 俺達の事知ってるよね ー本当に ジョンガリだわ 127 00:11:08,560 --> 00:11:11,090 トミンイさんと 来ましたよね 128 00:11:11,890 --> 00:11:13,800 トミンイ 129 00:11:13,800 --> 00:11:15,310 すみません 130 00:11:15,310 --> 00:11:17,630 外 外で話しましょう 131 00:11:17,630 --> 00:11:20,820 ちょっと トミンイさんはどこなんだよ 132 00:11:21,470 --> 00:11:23,550 おい  -はい 代表 133 00:11:23,550 --> 00:11:26,740 君は あの赤いカーディガンの女と親しかったよな 134 00:11:26,740 --> 00:11:29,840 最近ミンイに何があったのか 調べてくれ 135 00:11:29,840 --> 00:11:31,750 はい 分かりました 136 00:11:42,260 --> 00:11:44,830 俺の送ったサプライズギフトは 137 00:11:44,830 --> 00:11:47,460 朝から晩まで どうだったか 138 00:11:54,090 --> 00:11:58,620 サプライズギフトって何だよ ジョン秘書か 139 00:11:58,620 --> 00:12:01,030 ジョン秘書が 戻って来たのか 140 00:12:01,560 --> 00:12:03,250 違うのか 141 00:12:04,850 --> 00:12:08,440 どうやって話そうかと思って これに1か月分の生活費を つぎ込んだんだぞ 142 00:12:08,440 --> 00:12:11,050 ジョン秘書が 戻って来たんだったら 143 00:12:12,860 --> 00:12:15,800 このシャンパンを開ける 意味があるってもんだな 144 00:12:18,480 --> 00:12:23,150 そんな高いもの買ってきてまで 何かあるのか 145 00:12:23,150 --> 00:12:25,300 白状したい事があるんだ 146 00:12:25,300 --> 00:12:26,820 デジュか 147 00:12:26,820 --> 00:12:33,860 11時53分って 彼は先に着いていたって事ですよね 148 00:12:33,860 --> 00:12:37,850 でもなんで本部長に会わずに 帰ったのかな 149 00:12:41,660 --> 00:12:45,320 どっちが先に話すかで 揉めたくないからさ 150 00:12:45,320 --> 00:12:48,600 だから 俺から話すぞ 151 00:12:48,600 --> 00:12:51,190 もちろん いつでもレディーファーストさ 152 00:12:54,050 --> 00:12:59,380 会う約束をしていた日に 事件に巻き込まれたんだ 153 00:12:59,380 --> 00:13:01,160 事件って 154 00:13:01,160 --> 00:13:03,680 俺は お前が来るのを待っていたんだ 155 00:13:22,160 --> 00:13:24,270 (見えない) 156 00:13:25,250 --> 00:13:30,960 (本当に知らなかったのか それとも振りをしているのか) 157 00:13:31,970 --> 00:13:35,850 (でも 確かな事は) 158 00:13:36,490 --> 00:13:40,470 (すごく心配してくれている事だ) 159 00:13:48,140 --> 00:13:51,520 犯人は捕まったのか そいつの顔を見たのか 160 00:13:51,520 --> 00:13:56,320 顔は見たよ でもまだ捕まっていない 161 00:13:58,250 --> 00:14:00,820 怪我とかしていないよな 162 00:14:00,820 --> 00:14:03,460 いや ちょっと怪我はしたんだ 163 00:14:04,000 --> 00:14:05,810 ちょっと待って 164 00:14:14,090 --> 00:14:15,870 誰だ  -おやおや 165 00:14:16,930 --> 00:14:19,770 2人でお揃いで 166 00:14:19,770 --> 00:14:23,730 なんでそんな危ない物握ってるんだ 我々は警察だ 167 00:14:23,730 --> 00:14:25,410 ああ 168 00:14:33,060 --> 00:14:34,820 ジョン秘書 169 00:14:44,940 --> 00:14:48,030 これのせいで 僕が疑われているんですか 170 00:14:48,030 --> 00:14:52,230 殆どの殺人事件は 被害者の知人が犯人なんだ 171 00:14:52,230 --> 00:14:54,860 その多くが 親しい友人だ 172 00:14:54,860 --> 00:14:58,790 75%の殺人犯は 被害書の知人だって事だよ 173 00:14:58,790 --> 00:15:00,690 刑事さん 174 00:15:02,980 --> 00:15:07,320 僕を疑っているなら 何があったのか説明しますよ 175 00:15:10,820 --> 00:15:12,990 彼に会いに 僕はあそこに行きました 176 00:15:13,710 --> 00:15:15,960 はい イ秘書 177 00:15:15,960 --> 00:15:17,440 イ秘書 178 00:15:17,440 --> 00:15:20,610 でも僕の秘書に 何かが起きて 179 00:15:20,610 --> 00:15:23,380 イ秘書 帰ったんです 180 00:15:24,660 --> 00:15:31,090 電話もしたけれど ミンイは出なくて だから僕は戻ったんです 181 00:15:31,090 --> 00:15:33,850 何かあったんじゃないかって 心配になって 182 00:15:35,780 --> 00:15:37,450 すみません 183 00:15:41,890 --> 00:15:45,630 すみませんが 携帯を貸してもらえませんか 184 00:15:45,630 --> 00:15:48,980 急いで電話をかけたいんですが バッテリーが切れてしまって 185 00:15:51,890 --> 00:15:53,710 ありがとうございます 186 00:15:58,190 --> 00:16:01,090 そいつが犯人だって知っていたら 187 00:16:02,160 --> 00:16:04,670 もっとちゃんと 近くで顔を見たのに 188 00:16:06,470 --> 00:16:08,930 タクシーは カードで支払いましたか 189 00:16:08,930 --> 00:16:10,440 現金でした 190 00:16:10,440 --> 00:16:11,760 現金 191 00:16:11,760 --> 00:16:15,780 今時現金か 普通カードだろう 192 00:16:15,780 --> 00:16:18,230 だから僕は 現金にしているんです 193 00:16:18,230 --> 00:16:22,450 タクシーの運転手さんは 現金の方が喜ぶので 194 00:16:23,120 --> 00:16:25,080 良い人だな 195 00:16:26,580 --> 00:16:30,050 秘書の電話番号 書いて下さい 196 00:16:30,050 --> 00:16:32,460 彼女に会うんですか 197 00:16:32,460 --> 00:16:37,270 会わないで どうやってアリバイを証明するんだ 198 00:16:44,690 --> 00:16:46,790 もういいよ 199 00:16:46,790 --> 00:16:49,180 捜査は終わりだ 200 00:16:49,180 --> 00:16:50,790 本部長 201 00:16:50,790 --> 00:16:53,840 何をふざけているんだよ 202 00:16:53,840 --> 00:16:57,890 犯人が捕まらないって 大騒ぎしておいて 203 00:16:57,890 --> 00:17:00,670 今度は突然に 捜査は終わりって 204 00:17:00,670 --> 00:17:04,400 韓国警察は 君の命令で動いているわけじゃないぞ 205 00:17:04,400 --> 00:17:07,390 私は君の個人秘書だったかな 206 00:17:07,390 --> 00:17:09,990 僕も捜査は終わりにした方が 良いと思います 207 00:17:10,880 --> 00:17:13,440 え  -会社の代表選挙がすぐに控えています 208 00:17:13,440 --> 00:17:18,120 殺人未遂の捜査だなんて 悪いうわさがすぐに 広まってしまいます 209 00:17:18,120 --> 00:17:24,100 記者が嗅ぎつけて 記事にでもなったら どうすることも出来ません 210 00:17:24,100 --> 00:17:27,960 これまで何も無かったのですから もう大丈夫です 211 00:17:27,960 --> 00:17:33,890 75%の殺人犯が知り合いだったならば 25%はそうじゃないって事でしょう 212 00:17:35,350 --> 00:17:38,220 どうかしているよ 213 00:17:40,730 --> 00:17:45,040 暫くは気をつけて 何処に行くのも 必ず車に乗って下さいね 214 00:17:45,040 --> 00:17:47,730 運転手さん すみませんが宜しくお願いします 215 00:17:47,730 --> 00:17:50,360 はい ご心配なく 216 00:17:50,360 --> 00:17:53,730 それから 私設警護を頼んではいかがですか 217 00:17:53,730 --> 00:17:58,990 ああだめだわ それじゃあ何かあったって 周りに気づかれちゃう 218 00:18:01,880 --> 00:18:04,940 なんでお前はここにいるんだ 219 00:18:05,800 --> 00:18:09,200 もう11時50分だ 220 00:18:09,200 --> 00:18:13,670 4時間前に 帰るんじゃなかったのか 221 00:18:13,670 --> 00:18:17,260 契約では 電話さえダメだったよな 222 00:18:17,260 --> 00:18:24,430 何で付いて来たんだよ 心配だったとか言うなよ 223 00:18:26,420 --> 00:18:28,910 心配なんてしていませんよ ただの習慣です 224 00:18:28,910 --> 00:18:31,570 8時に帰るのに まだ慣れていないんです 225 00:18:31,570 --> 00:18:34,920 良い習慣だ このまま直らない方がいいな 226 00:18:45,170 --> 00:18:46,950 俺 227 00:18:49,910 --> 00:18:52,390 言った事あったかな 228 00:18:53,520 --> 00:18:55,280 何よ 229 00:18:57,260 --> 00:18:59,300 感謝しているんだ 230 00:19:02,490 --> 00:19:04,460 帰ってきてくれた事 231 00:19:27,450 --> 00:19:31,770 ここに頭をのせて下さい 232 00:19:50,350 --> 00:19:52,390 来ましたよ 233 00:19:54,340 --> 00:19:56,390 いつも愛しています 234 00:19:57,570 --> 00:20:00,550 社長 235 00:20:04,630 --> 00:20:06,350 あら パク会長 236 00:20:06,350 --> 00:20:08,890 息子さん 大変みたいね 237 00:20:08,890 --> 00:20:12,500 何で言ってくれなかったの 238 00:20:12,500 --> 00:20:14,960 何でもないのよ 間違えだったのよ 239 00:20:14,960 --> 00:20:18,330 私 そういう事には通じてるのよ 240 00:20:18,330 --> 00:20:21,980 母親が分からないなんて 多分2つのどちらかね 241 00:20:21,980 --> 00:20:25,340 アルコールか ドラッグか 242 00:20:28,280 --> 00:20:30,970 あら びっくりさせちゃったかしら 243 00:20:30,970 --> 00:20:34,710 そう 今日来たのはね 2人はお似合いだと思って 244 00:20:34,710 --> 00:20:36,960 息子さんとうちの娘 245 00:20:36,960 --> 00:20:39,340 あなたの お嬢さんって 246 00:20:39,340 --> 00:20:45,740 私には ちょっとおかしい娘がいるのよ 247 00:20:47,860 --> 00:20:51,350 おかしい娘って 248 00:20:52,500 --> 00:20:55,320 個性的なだけじゃない 249 00:20:55,320 --> 00:20:57,570 本当にそう思ってくれるなら 250 00:20:57,570 --> 00:21:01,510 あの子 どうかしら 251 00:21:01,510 --> 00:21:04,560 お嬢さんとうちの息子ってことかしら 252 00:21:04,560 --> 00:21:09,820 以前シネパークの専有権について 話していらしたでしょう 253 00:21:12,690 --> 00:21:14,590 ちょっと息子さんと お話してみて 254 00:21:14,590 --> 00:21:18,330 娘のハートを捕まえられたら 255 00:21:18,330 --> 00:21:20,750 専有権なんかよりもっと 差し上げるわ 256 00:21:20,750 --> 00:21:23,710 私達パークグループの 257 00:21:23,710 --> 00:21:27,240 全てを彼に お任せするわ 258 00:21:41,090 --> 00:21:43,090 ただいま帰りました 259 00:21:44,660 --> 00:21:46,820 おかえりなさい 260 00:21:46,820 --> 00:21:48,780 コンディションはどうなの 261 00:21:48,780 --> 00:21:52,410 私のこと 分かるかしら 262 00:21:54,910 --> 00:21:56,110 すみません 263 00:21:56,110 --> 00:21:58,930 あの日は 酔っていて 264 00:22:03,520 --> 00:22:06,330 この家にいたいのなら ちゃんとしないと 265 00:22:06,330 --> 00:22:08,610 周りの目があるのよ 266 00:22:11,120 --> 00:22:15,310 お見合い して欲しいの 267 00:22:21,810 --> 00:22:24,690 会った事あるかしら 268 00:22:24,690 --> 00:22:26,600 それは 269 00:22:28,220 --> 00:22:32,520 そうね 彼女は有名だから どこかで会っているかもしれないわね 270 00:22:32,520 --> 00:22:35,970 でも 驚かないのね 271 00:22:36,890 --> 00:22:39,030 驚いた方が良いですか 272 00:22:41,890 --> 00:22:44,580 思っていた通り あなたは父親に良く似ているわ 273 00:22:44,580 --> 00:22:47,720 女性の扱い方は 分かっているわよね 274 00:22:49,680 --> 00:22:52,990 (誰だよ この女は) 275 00:22:52,990 --> 00:22:57,770 この結婚が上手くいけば あなたは社長になれるわ 276 00:22:57,770 --> 00:23:00,870 それでね その結婚によって 277 00:23:00,870 --> 00:23:04,860 あなたの叔父を退かせて 私が会社全体を 手に入れる事が出来るのよ 278 00:23:05,840 --> 00:23:09,520 どうかしら 私は悪い女かしら 279 00:23:09,520 --> 00:23:15,750 言った通りにすれば 僕は本当の家族になれるんですね 280 00:23:15,750 --> 00:23:21,830 少なくとも 家族の一員にはなれるわね 281 00:23:29,500 --> 00:23:34,830 社長の地位を得るために 女性は必要ありません 282 00:23:34,830 --> 00:23:37,370 でも 彼女に会いますよ 283 00:23:37,370 --> 00:23:43,310 これは育てて下さったお母さんへの 感謝の気持ちです 284 00:24:00,680 --> 00:24:04,850 家族か いいな 285 00:24:04,850 --> 00:24:07,220 それに 女だって好きだ 286 00:24:16,690 --> 00:24:19,010 見えないだけだ 287 00:24:27,370 --> 00:24:29,540 誰なんだよ 288 00:24:31,630 --> 00:24:35,200 どんな顔をしているんだ 289 00:24:47,020 --> 00:24:50,420 代表 準備が出来ました 290 00:24:58,480 --> 00:25:02,780 キム部長 ベロニカパークにしっかり付いていって 唇の動き一つ 見落とさないように 291 00:25:02,780 --> 00:25:03,710 唇って 292 00:25:03,710 --> 00:25:04,850 聞いた事ないんですか 293 00:25:04,850 --> 00:25:08,600 試写での彼女の笑顔は 100万人の観客に値するんです 294 00:25:08,600 --> 00:25:10,840 歯を見せて笑えば 5万人です 295 00:25:10,840 --> 00:25:14,200 ワールドカップの時の 勝敗予想をしたタコみたいな物です 296 00:25:14,200 --> 00:25:16,830 映画界のベロニカパークは 297 00:25:20,300 --> 00:25:22,920 彼女は決して間違いません 298 00:25:43,600 --> 00:25:48,470 私に歯を見せて笑わせて頂戴 299 00:25:51,590 --> 00:25:54,700 戻って来てくれて すごく嬉しいです 300 00:25:54,700 --> 00:25:57,040 ところで 301 00:25:57,040 --> 00:26:01,370 いつから私達 週末に会う仲になったの 302 00:26:01,370 --> 00:26:05,940 だってこれまでは 週末も働いていたじゃないですか 303 00:26:08,990 --> 00:26:15,320 ところでお姉さん この前会社に警察が来ていたけど 何かあったんですか 304 00:26:15,320 --> 00:26:16,040 え 305 00:26:16,040 --> 00:26:20,400 ト本部長にトラブルでもあったの 306 00:26:21,160 --> 00:26:24,380 飲酒とか 暴力とか 307 00:26:24,380 --> 00:26:27,590 それとも性的暴行 308 00:26:29,100 --> 00:26:31,540 何ですか   -またよ 309 00:26:31,540 --> 00:26:33,870 ここで映画を見るつもりなの 310 00:26:33,870 --> 00:26:37,150 はい シネパークで 311 00:26:37,150 --> 00:26:41,380 ここでは私 絶対に映画を見ないの じゃあね 312 00:26:41,380 --> 00:26:44,370 何言ってるんですか ソウルの映画館の半分は シネパークですよ 313 00:26:44,370 --> 00:26:48,500 そこで見ないなら 映画なんて見れませんよ 314 00:26:48,500 --> 00:26:52,200 だから私が最後に見た映画は 「アナと雪の女王」なのよ 315 00:26:52,200 --> 00:26:55,360 なんで嫌なんですか 316 00:27:02,940 --> 00:27:06,160 この会社で以前働いていたのよ 317 00:27:06,160 --> 00:27:08,680 T&Tモバイルに入る前にね 318 00:27:16,490 --> 00:27:19,280 ねえ 319 00:27:19,280 --> 00:27:21,850 本当に痛いの 320 00:27:21,850 --> 00:27:25,140 ボクスン ボクスン 321 00:27:25,140 --> 00:27:27,460 目を開けて ボクスン 322 00:27:27,460 --> 00:27:29,650 もうすぐ家に着くよ 323 00:27:29,650 --> 00:27:32,880 ああ 映画の配給と制作 劇場運営をしている会社のオーナーですね 324 00:27:32,880 --> 00:27:35,510 パクグループのご令嬢   -そうよ 325 00:27:35,510 --> 00:27:39,890 シネパークの代表 ベロニカパーク 326 00:27:39,890 --> 00:27:42,480 妹を残しては 行けないよ 327 00:27:42,480 --> 00:27:45,190 おじさん 離してよ 328 00:27:45,190 --> 00:27:48,020 映画界の 狂った女よ 329 00:27:48,020 --> 00:27:49,480 ボクスン 330 00:27:49,480 --> 00:27:53,980 ボクスン おじさん 331 00:27:58,760 --> 00:28:02,950 電気に謝りなさい 韓国電力の社員に謝りなさい 332 00:28:02,950 --> 00:28:05,930 一日中 防塵服で電気室で働いている人に 333 00:28:05,930 --> 00:28:10,970 こんなゴミを見せるためだけに 334 00:28:10,970 --> 00:28:17,210 電気が無くて勉強出来ない カンボジアの子供達に 謝りなさい 335 00:28:17,210 --> 00:28:22,650 こんなゴミくずのために 電気の発明に身を捧げた人に 謝りなさい 336 00:28:22,650 --> 00:28:25,950 テスラとエジソンに 337 00:28:25,950 --> 00:28:30,070 今すぐ謝りなさい 338 00:28:30,070 --> 00:28:33,620 Right now 339 00:28:37,940 --> 00:28:39,750 あだ名は 給水ポンプだって聞いたわ 340 00:28:39,750 --> 00:28:42,420 目にした男 全てを吸い込むって 341 00:28:42,420 --> 00:28:44,730 さっき 342 00:28:44,730 --> 00:28:47,220 映画の中で 餅を売っていた男 343 00:28:47,220 --> 00:28:50,120 電話番号手に入れて 344 00:28:51,110 --> 00:28:53,130 はい 代表 345 00:28:53,130 --> 00:28:55,360 3年前よ 346 00:29:11,490 --> 00:29:12,940 なんで 347 00:29:16,410 --> 00:29:19,720 ドレミファソ 348 00:29:19,720 --> 00:29:21,770 ソ 349 00:29:26,580 --> 00:29:29,690 ああVよ 今向かってまーす 350 00:29:29,690 --> 00:29:33,210 すぐ行くからね Awesome! 351 00:29:38,500 --> 00:29:41,270 完璧 352 00:29:41,270 --> 00:29:46,520 どんな仕事でも平気だけど あれだけは無理 だから辞めたのよ 353 00:29:46,520 --> 00:29:49,860 あの人と働いた後は 燃え尽きるのよ それに比べたら今の仕事は 354 00:29:49,860 --> 00:29:51,030 ただの ものもらいよ 355 00:29:51,030 --> 00:29:54,160 Awesome!