1 00:00:13,226 --> 00:00:16,296 どんな顔を しているんだろうか 2 00:00:19,733 --> 00:00:21,473 こんな感じか 3 00:00:23,813 --> 00:00:25,543 こうかな 4 00:00:26,823 --> 00:00:30,453 いや こうか 5 00:00:49,993 --> 00:00:54,183 彼女は どんな風なんだろう 6 00:00:55,763 --> 00:00:57,913 第7話 彼女の顔を描いていると 7 00:00:57,913 --> 00:01:01,813 どうしても丸になってしまうんだ 8 00:01:01,813 --> 00:01:04,273 初めまして   -初めまして 9 00:01:04,273 --> 00:01:09,033 ーベロニカパークよ   -ベロニカパークよ 10 00:01:31,733 --> 00:01:36,403 口に合わなかったのか 俺初めから失敗したかな 11 00:01:36,403 --> 00:01:38,423 わあ 12 00:01:39,003 --> 00:01:40,773 お口に合いませんでしたか 13 00:01:40,773 --> 00:01:44,103 何言ってるのよ この瞬間も私の胃が興奮して 14 00:01:44,103 --> 00:01:45,573 え 15 00:01:47,913 --> 00:01:51,823 おなかが すごく心地いいって 16 00:01:51,823 --> 00:01:53,703 そうよ 食べ慣れているものだから 17 00:01:53,703 --> 00:01:55,723 よ 良かったです 18 00:01:56,273 --> 00:01:59,383 どんなワインがお好みか 分からなかったもので 19 00:01:59,383 --> 00:02:02,183 僕の好きなものを 注文しました 20 00:02:02,183 --> 00:02:05,193 Armand de Brignac Blanc de Blancs 21 00:02:05,193 --> 00:02:06,493 良くご存知ですね 22 00:02:06,493 --> 00:02:09,073 (知ってるに決まってるでしょう 私が予約したんだから) 23 00:02:09,073 --> 00:02:11,253 高くはないけれど 24 00:02:11,253 --> 00:02:12,823 (150万ウォンも 大枚はたいてるけどね) 25 00:02:12,823 --> 00:02:15,103 後味がクリアよね 26 00:02:15,103 --> 00:02:16,203 (そうだったわよね) 27 00:02:16,203 --> 00:02:18,823 私もこれ 好きよ 28 00:02:18,823 --> 00:02:24,043 (好きって 私があなたの為に注文したのよ) 29 00:02:40,533 --> 00:02:43,733 じゃあ 乾杯しましょうか 30 00:02:44,163 --> 00:02:45,843 何にかしら 31 00:02:45,843 --> 00:02:49,643 僕らが初めて会った記念に 32 00:02:49,643 --> 00:02:53,233 初めて会った記念ね 33 00:03:01,883 --> 00:03:05,913 1人であんな所で あの子 会社で何年も閉じ込められていたからね 34 00:03:05,913 --> 00:03:09,183 放っておきましょう いつも上司に虐げられているんだから 35 00:03:09,183 --> 00:03:12,683 失敗が怖くて 口もきけないんだから 36 00:03:24,113 --> 00:03:28,483 ハニ聞いてくれ お前を巻き込みたくないんだ 37 00:03:28,483 --> 00:03:33,413 だからこの先 何があっても 俺の事 知らない振りをしてくれ 38 00:03:33,823 --> 00:03:39,253 俺はお前を守るから 社内で誰かが死のうとも 39 00:03:45,103 --> 00:03:47,313 お姉さん達 40 00:03:52,153 --> 00:03:55,313 15分で来るって言ったのに 2時間も遅れたわよ 41 00:03:55,313 --> 00:03:57,213 すみません すみません ちょっとあって 42 00:03:57,213 --> 00:03:59,673 許して下さいよ 43 00:03:59,673 --> 00:04:01,783 それで ガリは来るんですか 44 00:04:01,783 --> 00:04:04,223 電話にも出ないのよ 45 00:04:04,223 --> 00:04:07,033 お金払わないで帰ったから 怖くて出られないのよ 46 00:04:07,033 --> 00:04:11,313 分かってやりなよ 多分どこかで ボスの雑用をやらされてるのよ 47 00:04:11,313 --> 00:04:13,103 可哀そうじゃない 48 00:04:13,103 --> 00:04:19,153 Oops. ごめんなさいね 拾って下さるかしら 49 00:04:19,153 --> 00:04:21,643 ご存知だと思うけれど 50 00:04:21,643 --> 00:04:26,083 私これまで一度も 人前で跪いたことが無いの 51 00:04:26,643 --> 00:04:30,713 (噂は本当だったんだな) 52 00:04:32,253 --> 00:04:35,113 分かりました 僕がしますよ 53 00:04:35,113 --> 00:04:36,653 すみません 54 00:04:39,203 --> 00:04:41,193 ありがとうございます 55 00:04:49,853 --> 00:04:54,213 拭いて下さるかしら 56 00:04:54,213 --> 00:04:58,773 ご存知の通り 57 00:04:58,773 --> 00:05:01,973 私自分では 何もしないの 58 00:05:25,443 --> 00:05:27,203 これでいいですか 59 00:05:47,303 --> 00:05:51,873 (うそでしょ ナッツじゃないの) 60 00:05:53,193 --> 00:05:55,013 大丈夫ですか 61 00:05:55,013 --> 00:06:00,003 全部出しましたか すぐに口を漱いで下さい 62 00:06:03,303 --> 00:06:05,213 何ですか どうしてこんな事を 63 00:06:05,213 --> 00:06:07,253 ピーナッツですよ 64 00:06:07,753 --> 00:06:11,813 ガーリックソースのはずなのに いつピーナッツに変えたのよ 65 00:06:13,033 --> 00:06:15,243 拭いて下さい ちゃんと 66 00:06:15,243 --> 00:06:18,153 発疹とか 腫れは無いですか 熱くなっている所は 67 00:06:18,153 --> 00:06:23,353 それより あなたの手が 68 00:06:29,813 --> 00:06:32,163 ジョンガリ あんたってヤツは 69 00:06:32,213 --> 00:06:36,213 血も細胞もホルモンでさえも どうしようもないわ 70 00:06:38,603 --> 00:06:42,773 だめじゃない なんで人の食べた物なんて 手で掴んだのよ 71 00:06:42,773 --> 00:06:47,343 財閥のご令嬢が そんな事する訳ないじゃない 72 00:06:51,333 --> 00:06:56,113 ジョン秘書 あんたが一生かかっても 食べられない物なのよ 73 00:06:56,113 --> 00:06:58,303 早く終わらせるのよ 74 00:06:58,303 --> 00:07:02,653 あんたの最悪な細胞に ボスが疑いを持つ前にね 75 00:07:12,163 --> 00:07:14,273 どういう事なんだよ 76 00:07:15,543 --> 00:07:17,833 食べた物 手で受け止めるなんて 77 00:07:35,613 --> 00:07:38,513 大丈夫ですか 78 00:07:38,933 --> 00:07:41,303 No problem 79 00:07:41,303 --> 00:07:46,443 でもどうして僕が ピーナッツアレルギーだって 知っていたんですか 80 00:07:50,833 --> 00:07:55,983 秘書よ 秘書がそう言っていたの 81 00:07:55,983 --> 00:07:59,983 約束の電話をしてきた時にね 82 00:07:59,983 --> 00:08:02,373 ジョン秘書がですか 83 00:08:03,103 --> 00:08:06,033 行きましょうか 84 00:08:06,033 --> 00:08:09,373 車をお呼びしますよ ナンバーを教えて下さい 85 00:08:11,003 --> 00:08:14,333 あ 車ね 86 00:08:14,333 --> 00:08:18,243 車 あるんだけどれど でも 87 00:08:18,243 --> 00:08:22,673 飲むと思ったから 運転して来なかったの 88 00:08:22,673 --> 00:08:24,663 運転手はいないんですか 89 00:08:24,663 --> 00:08:28,943 え 運転手 いるわ 90 00:08:28,943 --> 00:08:31,263 でも 91 00:08:31,263 --> 00:08:35,543 休暇を与えているの この夏中 休みをあげなかったから 92 00:08:35,543 --> 00:08:38,683 それなら 僕の車を帰さなければ良かったですね 93 00:08:38,683 --> 00:08:42,873 ああ このホテルはリムジンサービスがありますよ 94 00:08:42,873 --> 00:08:44,433 ああ いいです 95 00:08:44,433 --> 00:08:46,213 いくらすると思ってるのよ 96 00:08:46,213 --> 00:08:48,943 歩くから いいです 97 00:08:48,943 --> 00:08:50,673 歩くって  -ええ 98 00:08:50,673 --> 00:08:53,243 今夜は 雨になるそうですよ 99 00:08:53,243 --> 00:08:57,383 急いで食べ過ぎたかしら 100 00:08:57,383 --> 00:08:59,403 消化出来ないわ 101 00:08:59,403 --> 00:09:02,553 だから今日は 102 00:09:02,553 --> 00:09:06,303 歩こうかと思っているの 103 00:09:06,303 --> 00:09:08,583 それなら僕もご一緒しますよ  -え 104 00:09:08,583 --> 00:09:12,343 僕も消化できないので いいですよ 105 00:09:12,343 --> 00:09:14,013 行きましょうか 106 00:09:33,093 --> 00:09:36,523 どうして必要なのかとは思うけれど 私達の世界では 107 00:09:36,523 --> 00:09:39,383 父親の名前が名刺代わりよね お父様はどなたかしら 108 00:09:39,383 --> 00:09:40,913 分からないんです 109 00:09:40,913 --> 00:09:44,723 生まれた時からいませんでした 母が一人で僕を育てたんです 110 00:09:44,723 --> 00:09:46,553 ではお母さまは 111 00:09:46,553 --> 00:09:50,763 T&Tモバイルの トワンベさんの秘書をしていましたが 112 00:09:50,763 --> 00:09:53,363 僕が高校3年生の時に 亡くなりました 113 00:09:54,753 --> 00:09:57,113 じゃあきっと おじい様が 素晴らしい方なのね 114 00:09:57,113 --> 00:10:00,503 ええ すごい人でした 115 00:10:00,503 --> 00:10:05,103 唐辛子を育てて売って 4人の男の子と2人の女の子を 大学まで行かせました 116 00:10:05,103 --> 00:10:06,603 唐辛子 117 00:10:06,603 --> 00:10:08,283 何ですか 118 00:10:08,283 --> 00:10:10,023 僕の名刺が気に入りませんか 119 00:10:10,023 --> 00:10:13,673 別にいいわよ 名刺がみすぼらしくたって そのハンサムな顔があれば 120 00:10:13,673 --> 00:10:16,033 顔がダメなら ボティーもあるわ 121 00:10:16,033 --> 00:10:21,223 私 男性の魅力を見つける事に 素晴らしい才能があるの 122 00:10:21,223 --> 00:10:23,763 でも僕は 僕の名刺を評価して頂きたいです 123 00:10:23,763 --> 00:10:26,573 僕は父親を知らずに ここまで育ちました 124 00:10:26,573 --> 00:10:29,493 母が亡くなってからは 必死に 自分で生計を立ててきました 125 00:10:29,493 --> 00:10:33,223 1400兆の家計負債があるこの時代に 僕は全く借金も無く 仕事も安定しています 126 00:10:33,223 --> 00:10:36,513 僕の名刺はちゃんとしていると 思いませんか 127 00:10:36,513 --> 00:10:42,403 でもその名刺の裏には シンヘヨン社長が ついているんでしょう 128 00:10:42,403 --> 00:10:46,263 ご自分の甥ではなく あなたを代わりに寄越した 129 00:10:46,263 --> 00:10:49,563 ずい分と 気に入られているようね 130 00:10:54,663 --> 00:10:57,563 「YKモバイルグループが シネパークメディアコンテンツを専有か」 131 00:10:57,563 --> 00:11:00,273 君がこれを 取って来なさい 132 00:11:00,273 --> 00:11:01,533 僕がですか 133 00:11:01,533 --> 00:11:05,093 約束通りに メディア部門を統括するには 134 00:11:07,783 --> 00:11:10,633 少しは貢献してくれても いいんじゃないかな 135 00:11:14,193 --> 00:11:16,863 シネパークの専有権についてなんですが 136 00:11:16,863 --> 00:11:19,543 だめよそれは 137 00:11:19,543 --> 00:11:23,683 私 6時過ぎたら仕事関係の人とは会わないの 男だけよ 138 00:11:23,683 --> 00:11:26,913 では日中に 個人的にうかがいますよ 139 00:11:26,913 --> 00:11:30,583 これから一緒に飲むのはどうかしら 男として 140 00:11:30,583 --> 00:11:32,533 僕は奢れませんよ  -え 141 00:11:32,533 --> 00:11:36,243 この食事は 会社のカードで支払いをしているんです 142 00:11:36,243 --> 00:11:40,233 会社のお金で 更に飲みには行けません 143 00:11:40,233 --> 00:11:44,803 それなら私が奢るわよ 144 00:11:44,803 --> 00:11:47,563 水で十分ですよ 145 00:11:50,753 --> 00:11:54,373 私がこんな事しているのには 理由があると思わないの 146 00:11:54,373 --> 00:11:57,033 そんな風に水だけ飲んでいたら 147 00:11:57,823 --> 00:12:00,543 全部台無しになるとは 思わないの 148 00:12:00,543 --> 00:12:02,413 思いません  -どうしてよ 149 00:12:02,413 --> 00:12:07,673 あなたは個性的な人らしいけれど 分別の無い人とは思いません 150 00:12:08,123 --> 00:12:11,203 どんなにお金のかかった映画でも トップスターでも 151 00:12:11,203 --> 00:12:13,343 あなたは ちゃんと弱みを探す 152 00:12:13,343 --> 00:12:15,843 そして無名の監督の 予算があまり無い映画でも 153 00:12:15,843 --> 00:12:17,833 その強みをちゃんと見つけている 154 00:12:17,833 --> 00:12:22,013 興行ヒットの女神ベロニカは 伊達ではありません 155 00:12:23,203 --> 00:12:26,463 そんな事言われると 歯を見せて笑っちゃうじゃない ーえ 156 00:12:26,463 --> 00:12:30,953 私はね 書類は信じないの お金だけよ 157 00:12:32,113 --> 00:12:37,433 ゴミなら捨てるし 価値があるなら連絡するわ 158 00:12:37,433 --> 00:12:39,063 じゃあね 159 00:12:57,703 --> 00:13:01,813 どうしよう いつまで歩かなくちゃいけないのかな 160 00:13:01,813 --> 00:13:05,363 まさか 家までついて来る気じゃないわよね 161 00:13:16,233 --> 00:13:18,183 あ 雨 162 00:13:29,963 --> 00:13:33,253 どうして君は 163 00:13:33,253 --> 00:13:34,843 え 164 00:13:41,763 --> 00:13:45,963 貸して 男が持つ物だよ 165 00:14:24,383 --> 00:14:26,353 お腹の調子は 166 00:14:26,953 --> 00:14:30,463 消化不良だって言っていたから 大丈夫なの 167 00:14:30,463 --> 00:14:33,903 多分この頃 昼食を食べていないからかな 168 00:14:33,903 --> 00:14:37,223 夕食を食べた後に よくこうなるんだ 169 00:14:38,023 --> 00:14:40,793 昼食を食べないって どうして 170 00:14:41,353 --> 00:14:47,393 いつもは 秘書が昼食を用意してくれて オフィスで食べるのですけれど 171 00:14:47,393 --> 00:14:51,643 この頃 秘書が昼食時間にいないので 172 00:14:52,943 --> 00:14:57,013 ちょっと 秘書がいないと昼食も食べられないの 173 00:14:57,013 --> 00:15:01,713 カフェテリアでも 近くのレストランでも 行けばいいじゃないの 174 00:15:01,713 --> 00:15:04,353 そうだけど でも 175 00:15:05,153 --> 00:15:09,593 人の顔を見て 食事をするのが 176 00:15:11,633 --> 00:15:13,403 ちょっと疲れるんですよ 177 00:15:14,753 --> 00:15:17,463 ああ そうなんだ 178 00:15:19,803 --> 00:15:22,573 ここを押すといいですよ 179 00:15:22,573 --> 00:15:26,513 私が小さい時 消化不良を起こすと 母がこうしてくれました 180 00:15:26,513 --> 00:15:30,933 パク会長がですか 181 00:15:34,133 --> 00:15:37,813 そうよね 母は会長だわ 182 00:15:39,663 --> 00:15:43,423 こうですか 183 00:15:45,103 --> 00:15:49,803 No 内側から強く押すの 184 00:15:51,673 --> 00:15:58,103 母はこうしながら よく変な言葉を言っていたわ 185 00:16:00,613 --> 00:16:06,423 下がれ 下がれ ごま油みたいにするっと下がれ 186 00:16:06,423 --> 00:16:12,103 私の赤ちゃんを困らせないで 下がりなさい 187 00:16:14,163 --> 00:16:15,723 効果があったわ 188 00:16:15,723 --> 00:16:18,833 いや すみません 189 00:16:18,833 --> 00:16:22,273 上手くいったみたいね もう一回やるわね 190 00:16:34,413 --> 00:16:38,753 彼女は どんな顔しているのかな 191 00:16:47,663 --> 00:16:51,203 どうして そんなに見ているの 192 00:16:51,203 --> 00:16:53,733 いえ 別に 193 00:16:53,733 --> 00:16:58,303 あなたが 思っていたのとかなり違っていたので 194 00:17:01,923 --> 00:17:04,943 雨 降って来たわね 195 00:17:04,943 --> 00:17:07,433 行きましょうか 196 00:17:07,433 --> 00:17:09,143 タクシー 197 00:17:12,463 --> 00:17:14,353 送りますよ 198 00:17:14,353 --> 00:17:17,053 いえいえいえいえ 199 00:17:17,053 --> 00:17:21,393 誰にも 借りは作りたくないの 200 00:17:32,443 --> 00:17:34,083 トミンイさん 201 00:17:34,083 --> 00:17:35,833 はい 202 00:17:35,833 --> 00:17:40,833 お会いできて良かったわ 203 00:17:40,833 --> 00:17:44,353 それから ごめんなさい 204 00:17:44,353 --> 00:17:47,633 謝るのは僕の方ですよ 205 00:18:17,103 --> 00:18:19,453 何て言っていたの 206 00:18:20,823 --> 00:18:25,533 会長 またよ イントロ無しで いきなりクライマックスなんだから 207 00:18:25,533 --> 00:18:28,933 まずは挨拶から するものでしょう 208 00:18:28,933 --> 00:18:31,873 待てないのよ イントロなんてどうでもいいわ 209 00:18:31,873 --> 00:18:34,543 挨拶なんてあったかしら 210 00:18:36,203 --> 00:18:40,153 昨夜会ったって 聞いてるでしょう 211 00:18:40,153 --> 00:18:43,013 お嬢さんは何て言っていたの 212 00:18:43,013 --> 00:18:46,633 あの子は 男の給水ポンプよ どうでもいいわ 213 00:18:46,633 --> 00:18:50,293 あなたの息子さんの意見が よっぽど大事よ 214 00:18:52,103 --> 00:18:56,933 息子は お嬢さんの事 215 00:18:58,533 --> 00:19:00,723 良かったですよ 216 00:19:05,343 --> 00:19:07,493 そうなの 217 00:19:24,263 --> 00:19:26,233 大丈夫よ ジョンガリ 218 00:19:26,233 --> 00:19:29,173 小説を書いていて 本を閉じただけ そう思えばいいのよ 219 00:19:29,173 --> 00:19:31,963 夢だと思えばいいの 220 00:19:32,013 --> 00:19:35,713 それで忘れるのよ 221 00:19:38,273 --> 00:19:39,593 本当にもう 222 00:19:39,593 --> 00:19:42,533 おかしいわ おかしい 223 00:19:43,493 --> 00:19:45,853 私 何やってるのよ 224 00:19:45,853 --> 00:19:49,303 忘れるのよ 忘れる 225 00:19:50,833 --> 00:19:53,223 何を忘れるんだ 226 00:19:53,223 --> 00:19:56,003 悪い夢でも見たのか 227 00:19:56,003 --> 00:19:58,383 こんなに早く どうしたんですか 228 00:19:58,383 --> 00:20:00,723 コーヒーですか そうですね 229 00:20:02,883 --> 00:20:07,483 もう飲んだよ 就業時間外には してくれないんじゃなかったか 230 00:20:07,483 --> 00:20:08,583 靴は 231 00:20:08,583 --> 00:20:10,373 磨いてあるぞ 232 00:20:10,373 --> 00:20:14,213 君が 業務に関係のない事はしないって  言っていたからな 233 00:20:14,213 --> 00:20:16,333 魚の餌 234 00:20:16,333 --> 00:20:18,223 植物に水もあげなくちゃ 235 00:20:18,223 --> 00:20:20,803 何か頼みたい事があれば 言って下さい 236 00:20:24,503 --> 00:20:27,433 オフィスの電球が 切れてるな 237 00:20:27,433 --> 00:20:31,503 施設部に すぐ行ってきます 238 00:20:36,273 --> 00:20:38,613 ジョン秘書 239 00:20:38,613 --> 00:20:39,763 はい 240 00:20:39,763 --> 00:20:44,023 君が俺の顔を見たくないことは よく分かってる 241 00:20:44,023 --> 00:20:49,143 それでも 仕事中は見ないとな 242 00:20:49,143 --> 00:20:55,203 残念ながら僕が見えるのは 君だけだからな 243 00:20:55,203 --> 00:20:57,893 はい はい 244 00:21:01,373 --> 00:21:03,073 ベロニカパーク 245 00:21:03,073 --> 00:21:05,583 すぐに戻ります 246 00:21:13,353 --> 00:21:14,853 もしもし 247 00:21:14,853 --> 00:21:19,233 こんにちは。私です 248 00:21:19,233 --> 00:21:21,383 昔を思い出すわね 249 00:21:22,173 --> 00:21:26,823 昨日の件だけど 話を合わせようと思って 250 00:21:26,823 --> 00:21:32,323 何でこうなったのよ 問題無く手配するのって あなたの得意分野じゃない 251 00:21:32,323 --> 00:21:38,963 あのですね昨日は 双方のお母さま同士が 約束をした食事でしたので 252 00:21:38,963 --> 00:21:40,953 あなたが来なかったと もしばれたら 253 00:21:40,953 --> 00:21:44,963 お母さま方 すごく怒ると思うんです 254 00:21:44,963 --> 00:21:48,143 それに私のボスにも 浮気をしていたなんて言えないと思うので 255 00:21:48,143 --> 00:21:50,513 だから 256 00:21:50,513 --> 00:21:52,293 だから 257 00:21:53,643 --> 00:21:55,713 私からボスに助けてくれるよう 頼みますので 258 00:21:55,713 --> 00:21:59,573 お二人とも ご家族には 259 00:21:59,573 --> 00:22:02,613 素敵なデートをしたと お伝えいただければ 260 00:22:06,473 --> 00:22:10,313 私が 彼に会ったって事にするの 261 00:22:10,313 --> 00:22:16,013 はい お二人はちゃんとデートしたという事で 262 00:22:20,723 --> 00:22:23,043 もしもし 263 00:22:25,223 --> 00:22:27,113 それで全部片付くのね 264 00:22:27,113 --> 00:22:32,323 それじゃあ私も 家でそう言っておくわ ところで 265 00:22:32,323 --> 00:22:34,343 あの男の電話番号 頂戴よ 266 00:22:34,343 --> 00:22:36,113 え 267 00:22:37,303 --> 00:22:39,763 本部長に連絡するんですか 268 00:22:39,763 --> 00:22:42,843 あなたのボスじゃないわよ 269 00:22:49,603 --> 00:22:52,573 昔を思い出しますね 270 00:22:53,503 --> 00:22:55,653 お給料日に いつも来ていたわね 271 00:22:55,653 --> 00:23:00,333 あなたのお母さんと私は 一緒にトワンベ会長に付いていたから 272 00:23:00,333 --> 00:23:02,023 そうでしたよね 273 00:23:02,023 --> 00:23:05,043 母が亡くなって お金も無くて 留学出来るなんて思いませんでした 274 00:23:05,043 --> 00:23:07,713 会長が お金を出してくれたんです 275 00:23:07,713 --> 00:23:10,873 それで一緒にここでお祝いをして すごく沢山 トンカツを頼みましたよね 276 00:23:10,873 --> 00:23:14,663 忘れるわけないわ だってあなたは 277 00:23:15,723 --> 00:23:17,963 僕は何ですか 278 00:23:17,963 --> 00:23:21,403 あなたのおかげで 幸せなんだから 279 00:23:25,093 --> 00:23:27,563 デジュ  -はい お姉さん 280 00:23:27,563 --> 00:23:31,943 分かってるわよね 何があっても 私はあなたの味方だから 281 00:23:31,943 --> 00:23:35,803 何があっても 私の味方でいてね 282 00:23:47,233 --> 00:23:49,533 なんでここにあるんだ 283 00:23:58,793 --> 00:24:02,273 どこかで 失くしたと思っていたんだけどな 284 00:24:10,173 --> 00:24:12,173 そうだよ 285 00:24:14,523 --> 00:24:16,623 変だな 286 00:24:20,973 --> 00:24:22,883 早かったな  -ああ 287 00:24:25,313 --> 00:24:26,373 なんでここにあるんだ 288 00:24:26,373 --> 00:24:28,573 何が USBか 289 00:24:28,573 --> 00:24:33,013 お前がくれたじゃないか 僕らの一緒に育った犬と 同じ種類の犬だって 290 00:24:34,413 --> 00:24:36,003 何だよ 291 00:24:36,003 --> 00:24:38,043 何でもないよ 292 00:24:38,043 --> 00:24:41,033 そうだ今回は 話をそらすなよ 293 00:24:41,853 --> 00:24:45,633 お前が言っていた 秘密の話だよ 294 00:24:52,653 --> 00:24:55,703 ミンイ  -ん 295 00:24:56,713 --> 00:24:59,253 俺 会社辞めるよ 296 00:24:59,253 --> 00:25:02,573 なんだよ 突然に 297 00:25:03,623 --> 00:25:08,383 辞表を出す前に お前には伝えておきたかったんだ 298 00:25:10,933 --> 00:25:14,113 来月で辞めるよ 299 00:25:14,113 --> 00:25:15,833 何でだよ 300 00:25:17,003 --> 00:25:19,223 何で 301 00:25:19,223 --> 00:25:23,653 世界は広いんだ モルジブに行って モヒートでも飲むんだ 302 00:25:23,653 --> 00:25:28,003 見知らぬ女性と ロードムービーを撮ってもいいな 303 00:25:29,543 --> 00:25:31,373 だめだ 304 00:25:35,913 --> 00:25:36,773 ミンイ 305 00:25:36,773 --> 00:25:40,503 7歳の時から 20年も一緒にいるんだぞ 306 00:25:40,503 --> 00:25:44,513 何の相談もなく 突然辞めるって言われても だめだよ 307 00:25:44,513 --> 00:25:49,533 もう20年も一緒にいるんだから 離れる時なんだよ 308 00:25:49,533 --> 00:25:52,723 だめだよ お前がいなくちゃだめなんだ 分かるだろう 309 00:25:52,723 --> 00:25:55,183 話しは終わりだ 帰る 310 00:25:55,183 --> 00:25:58,433 いつまで俺は お前の影武者なんだよ 311 00:26:04,473 --> 00:26:06,583 何だって 312 00:26:06,583 --> 00:26:09,063 俺を解放してくれ ミンイ 313 00:26:10,513 --> 00:26:12,833 大丈夫だから 314 00:27:09,503 --> 00:27:11,793 はい どうぞ 315 00:27:16,073 --> 00:27:17,613 どうしたんですか 316 00:27:17,613 --> 00:27:19,713 これを車にお忘れでしたので 317 00:27:19,713 --> 00:27:22,933 ああ ありがとう 318 00:27:26,913 --> 00:27:30,073 でも 電気をどうして付けていないんですか 319 00:27:30,073 --> 00:27:34,213 いつ消えたのかな 入った時はついていたんだけれど 320 00:27:35,423 --> 00:27:36,983 先に帰って下さい 321 00:27:36,983 --> 00:27:39,103 自分で帰れますから 322 00:27:40,313 --> 00:27:43,393 はい 323 00:27:44,973 --> 00:27:47,573 ありがとう 324 00:27:47,573 --> 00:27:50,833 10万 11万 325 00:27:50,833 --> 00:27:53,953 12万 326 00:27:53,953 --> 00:27:57,043 お姉さん これもですよ 327 00:27:59,293 --> 00:28:03,883 駐車場代まで請求するのね 328 00:28:03,883 --> 00:28:06,813 ブセヨの髪のセット代と 洋服のレンタル料金を 329 00:28:06,813 --> 00:28:09,153 請求されないだけ 幸せだと思って下さいよ 330 00:28:10,823 --> 00:28:14,243 昨日は本当に すみませんでした 331 00:28:20,333 --> 00:28:24,413 行こう このお金で豚足食べよう 332 00:28:24,413 --> 00:28:27,983 先に行って下さい カバンを取って来ますから 333 00:29:14,463 --> 00:29:16,253 ああ 車のカギ 334 00:29:38,373 --> 00:29:40,523 誰だ お前 335 00:30:00,293 --> 00:30:02,703 まさか 336 00:30:02,703 --> 00:30:04,633 あいつか