1
00:00:14,077 --> 00:00:17,507
男の言葉を知らないんですか 本当に
2
00:00:17,507 --> 00:00:20,627
本当に消化不良で 呼び出すわけがないでしょう
3
00:00:37,417 --> 00:00:42,027
「通りがかったので 思い出した」っていうのは
会いたかったという 意味ですよ
4
00:00:42,027 --> 00:00:45,937
「何か予定があるのか」というのは
あなたに連絡したかったという事です
5
00:00:45,937 --> 00:00:51,447
消化不良だって 同じような事です
6
00:00:51,447 --> 00:00:52,907
噂は お聞きになっているでしょう
7
00:00:52,907 --> 00:00:56,187
私は 意地の悪い 誰とでも寝る
8
00:00:56,187 --> 00:00:57,977
そんな噂は信じていませんよ
9
00:00:57,977 --> 00:01:00,207
不機嫌な時は 乱暴になるのよ
ー構いませんよ
10
00:01:00,207 --> 00:01:02,587
男とデートすると いつもこんな風になるのよ
11
00:01:02,587 --> 00:01:06,797
つまり 僕にもチャンスがあるわけだ
12
00:01:10,907 --> 00:01:12,557
無いわよ
13
00:01:13,317 --> 00:01:17,927
世界中の男にチャンスをあげても あなたはダメよ
14
00:01:18,937 --> 00:01:20,647
嫌なのよ
15
00:01:22,777 --> 00:01:25,067
僕だけなの
16
00:01:25,067 --> 00:01:28,517
ええ あなただけよ
17
00:01:31,417 --> 00:01:37,827
だから分かって頂戴ね 帰るわね
18
00:01:52,507 --> 00:01:54,207
ギデジュ
19
00:01:56,957 --> 00:01:59,787
辞職についてなら 後にしてくれないか
20
00:01:59,787 --> 00:02:02,767
1日に2回も 断られたくないんだ
21
00:02:03,887 --> 00:02:05,357
え
22
00:02:05,957 --> 00:02:08,657
俺が誰かを殴ったって 何のことだよ
23
00:02:08,657 --> 00:02:11,517
え 掲示板って
24
00:02:12,777 --> 00:02:13,937
掲示板ですって
25
00:02:13,937 --> 00:02:16,067
分かった それじゃ
26
00:02:19,857 --> 00:02:23,507
トミンイ本部長が 運転手を殴るところを見ました
27
00:02:23,507 --> 00:02:26,157
何よ いつこの人見ていたのよ
28
00:02:27,597 --> 00:02:31,367
明日 役員会議があるのに 何とかしないと
29
00:02:32,767 --> 00:02:34,677
「トミンイ本部長が 運転手を殴るところを見ました」
30
00:02:37,447 --> 00:02:40,227
なんであんな風に 突っ立てるのよ
31
00:03:01,557 --> 00:03:03,267
ねえ
32
00:03:06,067 --> 00:03:08,397
私が お手伝いするわよ
33
00:03:08,397 --> 00:03:09,317
え
34
00:03:18,349 --> 00:03:21,179
本当にこの道で 合っているんですか
35
00:03:21,179 --> 00:03:24,879
韓国の映画界は ほぼ私の会社に委ねられているわ
36
00:03:24,879 --> 00:03:28,069
もちろん似たような problemはあるわ
37
00:03:28,069 --> 00:03:30,529
出来るだけ早く 誰が投稿したのかをみつけて
38
00:03:30,529 --> 00:03:34,499
何が起きたのかを説明して 削除するように要請するんです
39
00:03:34,499 --> 00:03:37,259
明日の朝 全従業員が目にする前にね
40
00:03:37,259 --> 00:03:43,909
でも もし本当に僕が人を殴っていたら
41
00:03:43,909 --> 00:03:45,839
やっていないんでしょう
42
00:03:46,639 --> 00:03:49,059
僕を信じるんですか
43
00:03:52,259 --> 00:03:54,149
どうしたらいいんだろう
44
00:03:56,559 --> 00:03:58,349
僕はずっと あなたは
45
00:03:58,349 --> 00:04:03,049
僕の事を 嫌いなのかと思っていました
46
00:04:10,359 --> 00:04:12,309
ここですよ
47
00:04:16,899 --> 00:04:19,399
ええ そうですね
48
00:04:31,569 --> 00:04:33,399
どちら様ですか
49
00:04:48,129 --> 00:04:50,959
帰ってきますよね
50
00:04:50,959 --> 00:04:54,409
ええ 親戚のお葬式に
51
00:04:54,409 --> 00:04:55,999
行っただけだそうですから
52
00:04:55,999 --> 00:04:59,489
すぐに帰ってくるはずですよ
53
00:05:03,709 --> 00:05:06,759
僕は今 心の中で戦っているんです
54
00:05:07,329 --> 00:05:10,869
寒いので 帰りたい僕がいます
55
00:05:10,869 --> 00:05:15,339
でも寒かろうと あなたと一緒にいたい自分もいるんです
56
00:05:21,099 --> 00:05:25,399
どちらちらにしても 私が帰ったら
ただ秘書を呼ぶんでしょう
57
00:05:25,399 --> 00:05:28,449
私には どうせ同じ事だわ
58
00:05:28,449 --> 00:05:30,319
秘書 ですか
59
00:05:30,319 --> 00:05:32,449
この国のボス達は
60
00:05:32,449 --> 00:05:38,659
何かあるとすぐに 秘書を呼ぶ弱さを
改めるべきだわ
61
00:05:38,659 --> 00:05:41,649
秘書を呼ぶなんて 考えていませんでしたよ
62
00:05:41,649 --> 00:05:43,079
どうして
63
00:05:43,079 --> 00:05:47,969
彼女を 休ませたいので
64
00:05:49,689 --> 00:05:52,639
今日 彼女は早退したんです
65
00:05:52,639 --> 00:05:55,979
きっとデートですよ 興奮していたから
66
00:05:55,979 --> 00:05:57,699
あんたと会ってるのよ バカね
67
00:05:57,699 --> 00:06:02,989
例え彼女を呼んでも
僕の替わりに お願いしてもらうだけだ
68
00:06:02,989 --> 00:06:06,709
悪く言ってしまえば
69
00:06:06,709 --> 00:06:11,939
僕は他のボス達とは ちょっと違うみたいだ
70
00:06:11,939 --> 00:06:14,659
もう彼女は勤務中に 十分疲れていると思うんだ
71
00:06:14,659 --> 00:06:17,199
こんな時間に呼び出す事なんて 出来ないよ
72
00:06:17,199 --> 00:06:21,439
したくないんだよ 彼女には電話しない
73
00:06:30,749 --> 00:06:33,269
ちょっと寒いわね
74
00:06:40,949 --> 00:06:44,869
母鳥はヒナを こうやって
75
00:06:44,869 --> 00:06:49,629
自分の体温で温めて 寒さから守っているそうです
76
00:06:49,629 --> 00:06:53,489
そんな事ないわよ
77
00:06:57,909 --> 00:07:01,489
南極のペンギンは
78
00:07:01,489 --> 00:07:06,099
こうやってお互いにくっついて 体温を保持しています
79
00:07:06,099 --> 00:07:12,539
なんで 動物の話ばかりなんですか
もう少し人間に合う話をして下さいよ
80
00:07:13,869 --> 00:07:15,399
じゃあ
81
00:07:25,129 --> 00:07:27,999
手先が温かくなったら
82
00:07:27,999 --> 00:07:33,659
毛細血管が拡張して 血液の流れが良くなります
83
00:07:34,319 --> 00:07:37,189
山で遭難した時に
84
00:07:38,219 --> 00:07:40,299
こうすると良いと 言われています
85
00:07:41,069 --> 00:07:46,909
どうですか 僕は少し暖かくなりました
86
00:07:46,909 --> 00:07:48,499
あ
87
00:07:55,629 --> 00:07:58,249
どうしてこんなに遅いのかしら
88
00:08:11,839 --> 00:08:16,199
先ほどイントラネットで確認した人と 同じ顔です
89
00:08:16,839 --> 00:08:18,629
ああ
90
00:08:22,419 --> 00:08:26,429
じゃあ もう1人で大丈夫ですよね
91
00:08:26,429 --> 00:08:28,339
もう帰らないと
92
00:08:28,339 --> 00:08:31,819
ええ もちろんです 自分でなんとかします
93
00:08:32,509 --> 00:08:36,489
今日は本当に ありがとうございました
94
00:08:37,409 --> 00:08:40,669
また会っていただけますか
95
00:08:40,669 --> 00:08:42,509
だめです
96
00:08:44,129 --> 00:08:46,679
だめですか -ええ
97
00:08:47,909 --> 00:08:49,479
はい
98
00:09:02,409 --> 00:09:04,009
本当なの
99
00:09:04,009 --> 00:09:07,129
ウソはつかないわよ
「女性と会っていたの」って聞いたら
100
00:09:07,129 --> 00:09:12,069
「はい」って 「ベロニカさんなの」って聞いたら
「はい ベロニカさんです」って言ったのよ
101
00:09:12,069 --> 00:09:15,759
ちょっと疲れているみたいだから
102
00:09:15,759 --> 00:09:19,079
息子は 健康みたいね
103
00:09:20,539 --> 00:09:24,039
それじゃあ うちの娘とおたくの若き後継者は
104
00:09:24,039 --> 00:09:27,909
甘い甘い
105
00:09:27,909 --> 00:09:29,189
あら
106
00:09:29,189 --> 00:09:31,139
何よ
107
00:09:31,139 --> 00:09:34,339
本当に 上手く行くのよね
108
00:09:34,339 --> 00:09:37,949
良く眠れたかしら お母さま
109
00:09:38,889 --> 00:09:41,499
元気です。ありがとうございます
110
00:09:41,499 --> 00:09:43,449
ちょっと待ってね
111
00:09:44,759 --> 00:09:48,459
あまり良く眠れなかったようね
112
00:09:48,459 --> 00:09:54,349
何だか あなたのお腹の底から
暗~い輪が 出てきている様な
113
00:09:54,349 --> 00:09:56,829
そうなのよ お母さま
114
00:09:56,829 --> 00:09:59,539
忙しくなかったら
115
00:09:59,539 --> 00:10:04,279
私の手を縛ってくれないかしら
116
00:10:04,279 --> 00:10:07,479
男に電話をかけないように
117
00:10:07,479 --> 00:10:09,009
縛っておいた方が良いのよ
118
00:10:09,009 --> 00:10:12,169
全く あなたは
119
00:10:12,169 --> 00:10:17,209
彼は女の扱いを 心得ているみたいね
120
00:10:17,209 --> 00:10:18,269
もしもし
121
00:10:18,269 --> 00:10:20,209
お母さま
122
00:10:20,209 --> 00:10:22,999
私の目も 取り出してくれるかしら
123
00:10:22,999 --> 00:10:26,439
この目が 携帯を見つめてしまうのよ
124
00:10:26,439 --> 00:10:30,049
目を 取り出して頂戴
125
00:10:30,049 --> 00:10:32,629
いいわ いいわよ
126
00:10:32,629 --> 00:10:35,469
お母さま
127
00:10:36,569 --> 00:10:39,799
だめ だめよ
128
00:10:40,679 --> 00:10:42,679
待って
129
00:10:43,279 --> 00:10:45,189
聞いたでしょう
130
00:10:45,189 --> 00:10:49,679
彼から 電話しない方がいいわね
131
00:10:49,679 --> 00:10:54,259
彼の口の中の キャンディーみたいに
あちこちに唾をつけるのよ
132
00:10:54,259 --> 00:10:58,989
あの娘はきっと じっとしていられなくなって
133
00:10:58,989 --> 00:11:02,409
ドキドキドキドキしちゃうのよ
134
00:11:02,479 --> 00:11:06,729
それで胸の中に
135
00:11:06,729 --> 00:11:09,279
エノキダケを 育てるのよ
136
00:11:09,279 --> 00:11:12,609
そう 分かったわ
137
00:11:26,879 --> 00:11:30,049
役員会議で 会いましょう -はい
138
00:11:30,049 --> 00:11:33,419
今はデートより 仕事に集中してよ
139
00:11:33,419 --> 00:11:36,079
はい お母さん 後ほど
140
00:11:38,819 --> 00:11:40,599
わあ
141
00:11:40,599 --> 00:11:43,949
カッコウの小さかった雛が 大きく成長したものだな
142
00:11:43,949 --> 00:11:47,869
騒ぎの起こし方を 良く知っているようだ
143
00:11:49,479 --> 00:11:51,479
どういう意味でしょうか
144
00:11:54,659 --> 00:11:58,509
こんな時間まで 待っていて 何ですか
145
00:11:58,509 --> 00:12:02,209
あなたが見た事は 誤解なんです
146
00:12:02,209 --> 00:12:04,079
僕の事は 信じていただけないかもしれませんが
147
00:12:04,079 --> 00:12:08,299
運転手の番号をお教えしますので ご自分で聞いてみて下さい
148
00:12:08,299 --> 00:12:11,619
いや 信じるよ
149
00:12:11,619 --> 00:12:13,139
投稿を 削除してもらえますか
150
00:12:13,139 --> 00:12:18,129
投稿したすぐ後に
151
00:12:18,129 --> 00:12:23,669
叔父が死んだって連絡があったんだ
ぞっとしたよ
152
00:12:23,669 --> 00:12:27,769
悪い事をして 生きてはいけないんだって
153
00:12:29,989 --> 00:12:32,269
あなたですよね
154
00:12:32,269 --> 00:12:34,379
お手伝いさん もう少しスープをくれ
155
00:12:34,379 --> 00:12:36,179
はい
156
00:12:56,479 --> 00:12:58,569
この恥しらずが
157
00:13:01,539 --> 00:13:03,409
わあ
158
00:13:03,409 --> 00:13:07,589
僕の純真な脇の下に 何をするんだ
159
00:13:07,589 --> 00:13:12,839
すみません すみません 昨日寝ていなくて
160
00:13:12,839 --> 00:13:14,559
すみません
161
00:13:16,379 --> 00:13:20,689
すみません ちょっとだけ すみません
162
00:13:20,689 --> 00:13:24,509
お願い お願いですから
163
00:13:26,889 --> 00:13:32,189
脇の下なんかに 最悪よ
164
00:13:32,189 --> 00:13:35,509
洗っても 洗っても
カタツムリみたいな匂いがするわ
165
00:13:35,509 --> 00:13:37,449
手も腐ったような匂いだわ
166
00:13:37,449 --> 00:13:40,489
お肌の調子は
167
00:13:40,489 --> 00:13:42,119
良いな
168
00:13:42,119 --> 00:13:43,659
お疲れ様です 本部長
169
00:13:43,659 --> 00:13:47,809
十分眠ったから 毛穴も光ってる
170
00:13:47,809 --> 00:13:49,659
私の顔なんて 見ていないくせに
171
00:13:50,489 --> 00:13:54,589
君のボスが 昨夜どうしたか知ってるのか
172
00:13:54,589 --> 00:13:58,499
寒くて 暗い中に 朝露がさーっと降りて来て
173
00:13:58,499 --> 00:14:00,309
何が あったんですか
174
00:14:00,309 --> 00:14:02,829
いいよ もう
175
00:14:02,829 --> 00:14:04,979
良く眠れたのなら
176
00:14:06,999 --> 00:14:09,299
今日何の日か 知っていますよね
177
00:14:11,459 --> 00:14:13,569
行こうか
178
00:14:35,079 --> 00:14:39,559
カールの髪で 172か3センチ
179
00:14:39,559 --> 00:14:41,539
イ部長
180
00:14:41,539 --> 00:14:43,579
よし
181
00:14:44,209 --> 00:14:46,679
オールバックの髪で
182
00:14:46,679 --> 00:14:50,249
176か7センチ
183
00:14:59,819 --> 00:15:01,299
キム部長 お疲れ様です
184
00:15:01,299 --> 00:15:03,139
何の用事かね
185
00:15:03,139 --> 00:15:08,689
いつもお味方下さるので ご挨拶くらいはと
186
00:15:13,979 --> 00:15:17,369
あ パク部長と ウ部長
187
00:15:17,369 --> 00:15:20,609
この調子なら 誰も
相貌失認だなんて分かりませんよ
188
00:15:20,609 --> 00:15:24,489
誰が誰かなんて 大した事ないんだ
問題は表情だ
189
00:15:24,489 --> 00:15:25,399
表情
190
00:15:25,399 --> 00:15:27,909
役員会は 表情の読み合いだ
191
00:15:27,909 --> 00:15:32,559
じゃあ キム部長とパク部長は
192
00:15:32,559 --> 00:15:35,379
表情は 硬かったです
193
00:15:36,849 --> 00:15:38,339
パク部長
194
00:15:38,339 --> 00:15:43,669
うかない顔をされて お母さまが御病気と伺いましたが
ご様子はいかがですか
195
00:15:43,669 --> 00:15:47,669
読心術者が また心を読んだか
196
00:15:48,329 --> 00:15:51,559
中で話そうか
197
00:15:58,479 --> 00:16:05,579
では8対3で
YKベンチャーとの特許合意は 可決します
198
00:16:05,579 --> 00:16:09,759
終わりのようでしたら 昼食にいたしましょうか
199
00:16:09,759 --> 00:16:13,209
ちょっと待って 座りなさい
200
00:16:13,209 --> 00:16:17,549
どうしたんですか
弁当でも 頼んでいるんですか
201
00:16:17,549 --> 00:16:23,119
今朝 動画が送られて来たんだよ
202
00:16:23,119 --> 00:16:26,799
ああ 私にもだよ
203
00:16:26,799 --> 00:16:27,769
私にもだ
204
00:16:27,769 --> 00:16:31,409
私も -私もだ
205
00:16:31,409 --> 00:16:34,449
一体何の動画なの
206
00:16:50,849 --> 00:16:54,299
これ ミンイなの
207
00:16:54,299 --> 00:16:58,419
なんだ 一体何が起きたんだ
208
00:16:58,419 --> 00:17:02,879
トミンイには 理由があるはずよ そうでしょう
209
00:17:02,879 --> 00:17:07,979
誤解なんですよ
210
00:17:07,979 --> 00:17:12,439
そうですよ 酒か 薬かでしょう
211
00:17:12,479 --> 00:17:16,579
パク部長
ー何でもいいが 暴力をふるったのは事実だろう
212
00:17:16,589 --> 00:17:19,039
部長がみな この動画を受け取っているという事は
213
00:17:19,039 --> 00:17:21,719
メディアに広まるのも 時間の問題だという事ですよ
214
00:17:21,719 --> 00:17:25,849
まったく なんで運転手を殴ったりなんか
215
00:17:25,849 --> 00:17:30,039
近頃は暴力沙汰が起きると
ボイコットやらなにやら 騒ぎになるんですよ
216
00:17:30,039 --> 00:17:31,799
キム部長まで どうしてそんな
217
00:17:31,799 --> 00:17:33,689
暴行は被害届が出て 初めて成立します
218
00:17:33,689 --> 00:17:35,949
被害者と言われている人が 相手に
罪を償わせたいと望まない限り
219
00:17:35,949 --> 00:17:38,389
事件ではないんです そうですよね
元検察官の部長
220
00:17:38,389 --> 00:17:39,399
え
221
00:17:39,399 --> 00:17:44,159
いや 罪かどうかは重要じゃないんだよ
222
00:17:44,159 --> 00:17:46,959
これは会社のイメージの問題なんだ
223
00:17:46,959 --> 00:17:50,449
早急に対応するのであれば
今 辞職するべきでしょう
224
00:17:50,449 --> 00:17:52,749
辞職って
225
00:17:52,749 --> 00:17:57,129
皆さんは ご自分の過去の過ちを
見つけて隠すのは得意なようですね
226
00:17:57,129 --> 00:18:01,009
それでいて 僕には模範でいるよう求めて 辞任しろと
227
00:18:01,009 --> 00:18:04,209
辞職しないなら 株主総会にかけようか
228
00:18:04,209 --> 00:18:06,529
何とおっしゃいましたか
229
00:18:06,529 --> 00:18:10,369
3年前にあなた方のせいで 彼は部長を辞めたじゃないの
忘れたとでも言うんですか
230
00:18:10,369 --> 00:18:13,129
静かにして下さいよ
231
00:18:13,129 --> 00:18:18,229
他の方も パク部長と同じ考えですか
232
00:18:29,589 --> 00:18:34,619
同じ意見なのですか
233
00:18:42,849 --> 00:18:44,879
見えない
234
00:18:45,519 --> 00:18:49,829
誰か僕の味方がいるのか そうじゃないのか
235
00:18:50,429 --> 00:18:52,609
何も見えない
236
00:18:56,939 --> 00:18:59,549
どうしたのかしら どうして終わらないの
237
00:18:59,549 --> 00:19:02,099
決を採ろうじゃないか
238
00:19:03,339 --> 00:19:05,009
決って
239
00:19:06,849 --> 00:19:10,029
投票で決めた事には 従って貰いますよ 社長
240
00:19:10,029 --> 00:19:16,149
まったく 本当にそんな事が必要なのかね
241
00:19:16,149 --> 00:19:21,099
あなたたち 近所のシェフの人気投票じゃないのよ
242
00:19:21,099 --> 00:19:24,569
6人の部長の 味方が必要だ
243
00:19:24,569 --> 00:19:28,639
母は間違いなく 僕側だとして
244
00:19:28,639 --> 00:19:32,529
イさん 彼は味方に出来るかもしれない
245
00:19:32,529 --> 00:19:35,149
彼とキム部長は いけるとしよう
246
00:19:35,149 --> 00:19:40,899
デジュは 味方してくれるだろう
5票は見込める これなら6票も可能だ
247
00:19:40,899 --> 00:19:44,439
投票が嫌ならば さっさと辞任すればいいんですよ
248
00:19:44,439 --> 00:19:46,299
いや 決を採ろう
249
00:19:46,299 --> 00:19:48,059
ミンイ
250
00:19:48,889 --> 00:19:51,439
社長 どうぞお願いします
251
00:19:51,439 --> 00:19:57,699
選択の余地は無いようだね 手を上げて貰おうか
252
00:19:57,699 --> 00:20:04,519
11人中6人の挙手で 採択します
253
00:20:05,639 --> 00:20:08,759
ウ部長からどうぞ
254
00:20:33,039 --> 00:20:34,759
イ部長
255
00:20:49,779 --> 00:20:53,349
5人では 採択は無しだ
256
00:20:53,349 --> 00:20:57,599
待ってくれ まだ投票していない人がいるな
257
00:21:02,179 --> 00:21:06,679
君はどうするかな
258
00:21:12,739 --> 00:21:15,319
ギ本部長
259
00:21:23,339 --> 00:21:25,329
賛成です
260
00:21:37,609 --> 00:21:40,739
ジョン秘書 彼と話をさせて下さい
261
00:21:41,939 --> 00:21:43,889
はい ギ本部長
262
00:22:02,909 --> 00:22:05,009
一体どういう事なんだよ
263
00:22:05,009 --> 00:22:11,599
どんなに事態が複雑だったとしても
こんな策略は無いだろう
264
00:22:11,599 --> 00:22:15,949
俺に辞めたいと言ったくせに
今度は役員会で 俺を追い詰めるとは
265
00:22:15,949 --> 00:22:17,839
株主総会にかけるんだよ
266
00:22:17,839 --> 00:22:18,689
え
267
00:22:18,689 --> 00:22:21,449
お前が自分から 辞任しない限り
268
00:22:21,449 --> 00:22:25,789
あいつらは 次の代表選まで
お前に何でも仕掛けてくるぞ
269
00:22:25,789 --> 00:22:27,569
そうだろう
270
00:22:31,449 --> 00:22:32,879
上手く行くわけが無い
271
00:22:32,879 --> 00:22:37,399
何でだよ お前は病気でも何でもないんだから
272
00:22:38,099 --> 00:22:42,309
3年前は病気だったっていう理由があった
でも今は違う
273
00:22:42,309 --> 00:22:45,599
3分の1の株主の出席が必要なんだ
274
00:22:45,599 --> 00:22:50,109
釜山にもチャンスは十分にある
代表選まで あと2か月あるんだから
275
00:22:50,109 --> 00:22:52,609
もし負けたら 再度株主総会を開くことも難しくなる
276
00:22:52,609 --> 00:22:54,829
株主総会が開かれても
277
00:22:54,829 --> 00:22:59,449
そこで否決されれば 役員会にもう1度
その案件を かける事は出来ないんだから
278
00:23:02,699 --> 00:23:07,679
そんな風に 俺の事を考えてくれているんだったら
1つ質問してもいいか
279
00:23:10,659 --> 00:23:13,409
お前が辞める理由は何なんだ
280
00:23:18,199 --> 00:23:20,129
何でなんだよ
281
00:23:36,339 --> 00:23:42,899
あの 昨日警察署に行ってきました
282
00:23:44,429 --> 00:23:47,739
それで結局どうなったの
283
00:23:47,739 --> 00:23:50,219
何を話して来たの
284
00:23:50,219 --> 00:23:52,539
本当の事を お伝えしました
285
00:23:52,539 --> 00:23:54,629
はい 本部長
286
00:23:54,629 --> 00:23:57,169
明日 出社が遅くなると思います
287
00:23:57,169 --> 00:23:58,849
洪川交差点
288
00:23:58,849 --> 00:24:00,319
交差点を左折です
289
00:24:00,319 --> 00:24:03,899
あの夜 急な出来事があって
私は母の家に行きました
290
00:24:08,989 --> 00:24:14,079
それで あなたには会いませんでしたと
291
00:24:17,229 --> 00:24:19,869
分かりました ボス
292
00:24:19,869 --> 00:24:23,599
申し訳ありませんでした もう1度探します
293
00:24:25,759 --> 00:24:30,729
それでね 6人が挙手をしたらしいのよ
294
00:24:30,729 --> 00:24:31,909
それでどうなったんですか
295
00:24:31,909 --> 00:24:34,199
どうって 決まってるわよ
296
00:24:34,199 --> 00:24:38,769
部長に降格か または辞めさせられるか
297
00:24:38,769 --> 00:24:42,759
でも普通そうなる前に 辞任するわよね
298
00:24:43,879 --> 00:24:45,959
先輩
299
00:24:45,959 --> 00:24:46,969
こんばんわ
300
00:24:46,969 --> 00:24:49,319
お疲れ様です
301
00:24:49,319 --> 00:24:51,319
先輩 すみません
302
00:24:51,319 --> 00:24:54,959
行くところがあるので 失礼します
303
00:24:59,259 --> 00:25:01,279
あんなに急いで どこに行くのかしら
304
00:25:01,279 --> 00:25:02,509
聞いていないんですか
305
00:25:02,509 --> 00:25:06,779
役員会で ト本部長が
運転手を殴っている動画が出されたんです
306
00:25:07,569 --> 00:25:11,039
動画って 一体
307
00:25:11,039 --> 00:25:12,429
すぐに 辞めさせなさい
308
00:25:12,429 --> 00:25:14,439
お母さん
309
00:25:14,439 --> 00:25:19,239
ギデジュは手を挙げたのよ
310
00:25:19,239 --> 00:25:22,029
あなたは 人を信じ過ぎるのよ
311
00:25:22,029 --> 00:25:26,109
あんなに3年前に苦しんだのに まだ人を信じるの
312
00:25:28,669 --> 00:25:30,859
3年前
- グロリフェンカプセル
313
00:25:30,859 --> 00:25:34,109
パク部長 どうして僕の処方箋を
314
00:25:34,109 --> 00:25:37,449
いつ この薬を飲んだのですか
315
00:25:37,449 --> 00:25:41,799
脳血管障害は 症状として
精神病の変性疾患が見られます
316
00:25:41,799 --> 00:25:47,019
最終的には 認知症などを引き起こします
317
00:25:47,019 --> 00:25:49,359
それじゃあ まだダメなのか
318
00:25:49,359 --> 00:25:50,259
治っていなかったのかよ
319
00:25:50,259 --> 00:25:52,069
そんな人物に 会社を任せられるはずがない
320
00:25:52,069 --> 00:25:53,019
どうなっているんだよ
321
00:25:53,019 --> 00:25:53,919
病気なら 無理だろう
322
00:25:53,919 --> 00:25:55,219
脳の病気らしいぞ
323
00:25:55,219 --> 00:25:57,799
普通の状態なのに また来たのか
324
00:25:57,799 --> 00:26:01,239
普通の状態だから ちゃんと検査してくれよ
325
00:26:02,149 --> 00:26:04,979
役員会議が もうすぐだって言っただろう
326
00:26:04,979 --> 00:26:08,839
イライラするんだったら これを飲め
327
00:26:08,839 --> 00:26:10,299
何ですか
328
00:26:10,299 --> 00:26:12,929
脳の働きを良くするんだ
サプリメントみたいな物だと 思っていい
329
00:26:12,929 --> 00:26:16,749
試験とかで神経質になっている人が 飲む薬だよ
330
00:26:18,179 --> 00:26:20,129
ありがとう
331
00:26:23,009 --> 00:26:25,839
処方箋
332
00:26:26,869 --> 00:26:29,509
キム秘書か
333
00:26:29,509 --> 00:26:32,799
治ってもう10年になります
334
00:26:32,799 --> 00:26:35,369
その薬は 医者から予防的に処方されたもので
335
00:26:35,369 --> 00:26:38,079
精神や肉体に問題があっては 職務に支障をきたします
336
00:26:38,079 --> 00:26:41,579
更に健康上の問題がある人物は 社長には適していません
337
00:26:41,579 --> 00:26:46,119
これは社則にも はっきりと明記されています
338
00:26:47,499 --> 00:26:51,329
あなたが知らない間に 秘書はすっかり寝返っていたのよ
339
00:26:51,329 --> 00:26:53,439
あなたが 正社員にしてあげたにも関わらずに
340
00:26:53,439 --> 00:26:57,569
そんなはした金じゃ 裏切るのも分けないわ
341
00:27:03,709 --> 00:27:05,549
はした金って
342
00:27:06,399 --> 00:27:09,989
貧しい人にとっては 大金ですよ
343
00:27:11,599 --> 00:27:15,029
お手伝いさん 私は食事はいらないから
344
00:27:17,329 --> 00:27:21,839
食事はしていないが お腹がいっぱいだよ
345
00:27:24,879 --> 00:27:29,719
山のカッコウが カッコウと鳴く
346
00:27:31,219 --> 00:27:33,179
株主総会の前に 辞職しなさい
347
00:27:33,179 --> 00:27:35,269
考えておきます
348
00:27:35,269 --> 00:27:40,009
辞めなさい 株主の前で動画を見せられて
恥をかくのはやめて頂戴
349
00:27:40,009 --> 00:27:45,479
ギデジュ 運転手 秘書
みんなを捕まえておきなさい
350
00:28:21,379 --> 00:28:26,879
いつから 秘書がボスの家に来て
出て来いって命令するようになったのか
351
00:28:27,669 --> 00:28:30,979
辞任するんですか
352
00:28:33,669 --> 00:28:35,559
しないで下さい
353
00:28:36,609 --> 00:28:42,859
それは秘書からボスへの 命令かな
354
00:28:42,859 --> 00:28:46,679
それとも 何なのか
355
00:28:47,479 --> 00:28:52,669
今日は立場を入れ替えて 私に命令させて下さい
356
00:28:52,669 --> 00:28:54,979
辞めてはいけません 本部長
357
00:28:54,979 --> 00:28:59,839
辞めてしまえば もちろん社長にはなれない
358
00:28:59,839 --> 00:29:01,999
でもそれは 俺の地位の問題だ
359
00:29:01,999 --> 00:29:05,849
君との契約は まだ有効なんだから
360
00:29:05,849 --> 00:29:07,989
私が自分の契約の為に 言っているんだと思うんですか
361
00:29:07,989 --> 00:29:09,829
違うのか
362
00:29:14,399 --> 00:29:16,839
だって 格好良かったですから
363
00:29:18,989 --> 00:29:22,979
あなたが プライドを捨てて
364
00:29:22,979 --> 00:29:26,059
私の所に戻って来て欲しいって 言いに来てくれた時
365
00:29:26,829 --> 00:29:31,139
病気の事を聞いた時も
366
00:29:31,139 --> 00:29:33,929
乗り越えてみせるって
367
00:29:33,929 --> 00:29:39,369
一晩中かかって 身長や髪型まで覚えて
368
00:29:39,369 --> 00:29:43,309
部長達と 向き合ったことも
369
00:29:49,519 --> 00:29:53,359
なんだよ 誉めすぎだろう
370
00:29:53,359 --> 00:29:57,479
あなたが誇りに思うことは 私の誇りです
371
00:29:57,479 --> 00:30:03,559
あなたが落ち込んだら 私も落ち込みます
372
00:30:04,769 --> 00:30:10,219
だから諦めないで 社長の地位を目指しましょう
373
00:30:10,219 --> 00:30:12,339
私がサポートしますから
374
00:30:14,339 --> 00:30:20,539
上司が格好良かったら 私も格好良くなるんです