1 00:00:02,266 --> 00:00:04,806 まあ 待ちましょう 来るのも大変だろうから 2 00:00:04,836 --> 00:00:10,416 ああ 腹が減ったなあ 3 00:00:32,676 --> 00:00:34,826 辞任の件ですが 4 00:00:34,826 --> 00:00:39,036 そうだよ さっさと言いなさい 良く考えたんだろう 5 00:00:39,036 --> 00:00:41,036 ほらほらほら 終わりにしようじゃないか 6 00:00:41,036 --> 00:00:44,356 昼食には 牛骨のスープでも頂きましょうかね 7 00:00:44,356 --> 00:00:45,696 辞めませんよ 8 00:00:45,696 --> 00:00:47,256 え 9 00:00:48,126 --> 00:00:51,436 トミンイ どうして 10 00:00:51,436 --> 00:00:56,306 私の目標はいつでも 叔父さんです 3年前と同じように 11 00:00:56,306 --> 00:01:00,396 諦めることなく いつもベストを尽くしていらっしゃいます 12 00:01:00,396 --> 00:01:04,056 ですから 私も些細な問題に捕らわれず しっかりやっていきたいと思います 13 00:01:04,056 --> 00:01:09,816 それに 私を助けてくれる人もいます 14 00:01:09,816 --> 00:01:13,516 これからは ただ前を向いて突き進みます 15 00:01:13,516 --> 00:01:18,446 誰が初めに ゴールテープを切るのか 楽しみですね 16 00:01:36,446 --> 00:01:37,846 とにかく やったぞ 17 00:01:37,846 --> 00:01:39,346 ああ 良かったです 18 00:01:39,346 --> 00:01:42,816 それで まずどうすればいいんだよ 19 00:01:42,816 --> 00:01:45,266 まずオフィスを引っ越しましょう 20 00:01:45,266 --> 00:01:49,136 また誰かに 見られるかもしれませんから 21 00:01:50,636 --> 00:01:53,626 オッパ ただいま 22 00:01:53,626 --> 00:01:56,676 なんでこんな日中にお帰りなんですか ご主人様 23 00:01:58,146 --> 00:01:59,536 どうしたのよ 24 00:01:59,536 --> 00:02:00,926 俺の服だよな 25 00:02:00,926 --> 00:02:04,406 でも 袖が長いみたいなんだ 26 00:02:06,976 --> 00:02:09,586 ちょっと ケガしたの 27 00:02:18,306 --> 00:02:20,836 これ 袋から出したわね 28 00:02:23,226 --> 00:02:26,646 これはボスのスーツよ 29 00:02:26,646 --> 00:02:29,716 通りで 肌触りが良い訳だ 30 00:02:29,716 --> 00:02:32,646 早く脱いでよ 31 00:02:32,646 --> 00:02:35,706 なんで自分の物だと思ったのよ 32 00:02:36,906 --> 00:02:41,466 シャツも 血の匂いがしたでしょう 33 00:02:42,866 --> 00:02:46,326 クリーニングに 出しておけば良かったわ 34 00:02:46,326 --> 00:02:49,026 なんで忘れていたのかしら 35 00:02:50,186 --> 00:02:52,226 何だ それ 36 00:02:57,616 --> 00:02:59,066 本部長のかしら 37 00:02:59,066 --> 00:03:04,956 ギョンウ 私にはあなただけなのよ 38 00:03:04,956 --> 00:03:11,016 ギョンウ ごめんなさい 39 00:03:11,016 --> 00:03:16,006 映画「僕の生意気な人」オーディション 40 00:03:16,006 --> 00:03:22,186 ♫ 信じてる 私には一つの道しかないって ♫ 41 00:03:23,126 --> 00:03:24,806 代表 42 00:03:28,376 --> 00:03:31,366 お母さんは あなたのこと可愛いって言うでしょう 43 00:03:31,366 --> 00:03:33,336 ジョンジヒョンだって あなたより可愛くないわって 44 00:03:33,336 --> 00:03:36,026 それで彼女より あなたの方が 女優として成功するわよって 45 00:03:36,026 --> 00:03:38,586 私が出来ないって思うなら ただそう言って下さいよ 46 00:03:38,586 --> 00:03:40,626 そんな子供じみた風に 母の事持ち出さないで下さい 47 00:03:40,626 --> 00:03:43,526 ええ あなたはダメよ 次 48 00:03:43,526 --> 00:03:44,516 それだけなの 49 00:03:44,516 --> 00:03:45,946 そうよ 50 00:03:45,946 --> 00:03:50,246 あんな下手な演技だったくせに 私に噛みついて これ以上何を期待しているのよ 51 00:03:50,246 --> 00:03:53,726 それはおばさんの 勝手な考えでしょう 52 00:03:53,726 --> 00:03:54,846 おばさんですって 53 00:03:54,846 --> 00:03:56,716 お止め下さい 代表 54 00:03:56,716 --> 00:03:59,266 代表 落ち着いて下さい 55 00:03:59,266 --> 00:04:02,406 あんたこそ 勝手な事言ってるんじゃないわよ 56 00:04:02,406 --> 00:04:05,006 誰にもそんな事 言われたことないわ 57 00:04:05,006 --> 00:04:08,026 私の事 年齢で差別したなんて 58 00:04:08,026 --> 00:04:10,076 差別されたのは 私の方よ 59 00:04:10,076 --> 00:04:14,206 携帯を見ていただけで ろくに 私のことなんて見ていなかったくせに 60 00:04:14,206 --> 00:04:16,476 私が悪いって言うの 61 00:04:16,476 --> 00:04:20,966 あんたが私の目を 引き付けられなかっただけでしょう 62 00:04:20,966 --> 00:04:25,256 こんな大きなオーディション会場で 演技する事が  どれだけ恥ずかしいか 分かりますか 63 00:04:25,256 --> 00:04:27,596 姉に嘘までついて 自分が情けないんです 64 00:04:27,596 --> 00:04:31,016 私はスターになるために ここに来るしかなかったんです 65 00:04:31,016 --> 00:04:36,976 それなのにどうして いない母親の話までされて 惨めな思いをしなくちゃいけないの 66 00:04:36,976 --> 00:04:40,446 あなたの性格 いいわね 67 00:04:40,446 --> 00:04:42,246 ♫ これは別れだとは思わないよ ♫ 68 00:04:42,246 --> 00:04:44,766 こう言うとでも思ったかしら 69 00:04:44,766 --> 00:04:48,296 オーディションを受けるんだったら 演技力で勝ってみなさいよ 70 00:04:48,296 --> 00:04:50,746 どうして 同情を買うような事を言うのかしら 71 00:04:50,746 --> 00:04:55,206 それにそんな実力で 家出して 72 00:04:56,186 --> 00:04:58,456 ちゃんと出来るとでも思ったの 73 00:05:00,056 --> 00:05:03,306 お母さんの事は 悪かったわ 74 00:05:04,116 --> 00:05:06,166 だからあんたも謝りなさいよ 75 00:05:07,006 --> 00:05:09,786 ごめんなさい おばさ・・・ 76 00:05:09,786 --> 00:05:11,126 じゃあ何て呼べばいいのよ 77 00:05:11,126 --> 00:05:15,036 ただ お姉さんって呼びなさいよ 78 00:05:15,036 --> 00:05:18,266 ごめんなさい お姉さん 79 00:05:19,256 --> 00:05:21,396 ごめんなさい お姉さん 80 00:05:21,396 --> 00:05:23,746 次 81 00:05:28,606 --> 00:05:32,876 うそでしょう 0106421 82 00:05:32,876 --> 00:05:34,736 ああ 83 00:05:34,736 --> 00:05:38,646 番号は削除しても ちゃんと覚えているわ 84 00:05:38,646 --> 00:05:41,446 そうよね 1番の電話よね 85 00:05:41,446 --> 00:05:43,806 VIPの1番 86 00:05:43,806 --> 00:05:48,276 10番です どうでも良い人と話すための番号です 87 00:05:48,276 --> 00:05:49,606 誰かしら 88 00:05:49,606 --> 00:05:52,016 シンヘヨン社長です 89 00:05:56,366 --> 00:05:58,636 ベロニカパークが話している。 90 00:05:58,636 --> 00:06:02,556 株主総会の連絡が すぐにいくと思います 91 00:06:02,556 --> 00:06:06,546 是非 ご出席いただきたいのですが 92 00:06:06,546 --> 00:06:12,056 行かないわ T&Tモバイルの つまらない会議にいちいち出ていたら 93 00:06:12,056 --> 00:06:15,186 いつ男に会って いつ飲みに行けばいいのかしら 94 00:06:15,186 --> 00:06:19,256 ギデジュ本部長の事についてなんですよ 95 00:06:19,256 --> 00:06:22,426 最近2人が 上手く行っていると聞きましたのでね 96 00:06:22,426 --> 00:06:27,876 彼がそう言ったのかしら 私達が上手く行っているって 97 00:06:27,876 --> 00:06:31,366 え ええ 98 00:06:31,366 --> 00:06:35,726 ですから ギ本部長の顔でも見にいらして下さい 99 00:06:35,726 --> 00:06:38,976 委任状を出されるより 良いと思いますけれど 100 00:06:38,976 --> 00:06:41,866 代表 6421の番号です 101 00:06:41,866 --> 00:06:44,236 Awesome!  じゃあね 102 00:06:48,776 --> 00:06:51,376 ベロニカパークが話している。 103 00:06:51,376 --> 00:06:56,066 知らない番号みたいですけれど どちら様ですか 104 00:06:56,066 --> 00:07:00,446 ギデジュです 今日少し会えませんか 105 00:07:02,166 --> 00:07:05,426 スイートなんて 初めてです 106 00:07:05,426 --> 00:07:08,926 初めて ホテルのスイートに来るのに 107 00:07:08,926 --> 00:07:12,676 炊飯器持って インテリアテロだろう 108 00:07:12,676 --> 00:07:16,326 自分で作るより美味いビュッフェがあるんだぞ 109 00:07:16,326 --> 00:07:19,636 もちろんビュッフェに備えて ウエストがゴムのズボンを 持って来ていますよ 110 00:07:19,636 --> 00:07:24,576 でもとにかく 株主総会のまで毎日 食べるわけにはいきませんから 高いですからね 111 00:07:24,576 --> 00:07:25,886 あ 112 00:07:26,826 --> 00:07:29,406 USB忘れちゃった 113 00:07:29,406 --> 00:07:30,686 USBって 114 00:07:30,686 --> 00:07:34,896 事件の日に着ていた服に 入っていたんです 115 00:07:34,896 --> 00:07:38,656 何の事だよ それならデジュの家から 少し前に持って来たぞ 116 00:07:38,656 --> 00:07:41,736 そうなの 違うのかな 117 00:07:41,736 --> 00:07:44,636 バックに入れておいたと思ったんだけど 118 00:07:46,656 --> 00:07:50,026 ここですね 119 00:08:03,106 --> 00:08:05,476 すみません 車はどういたしますか 120 00:08:05,476 --> 00:08:10,756 ああ 暫くは必要無いと思います 本部長はここに数日間 滞在しますので 121 00:08:10,756 --> 00:08:14,616 それでは あなたをお送りいたしますよ 122 00:08:14,616 --> 00:08:17,276 いいですよ なんであなたが私を 123 00:08:18,736 --> 00:08:22,436 お忙しそうですから お手伝いさせて下さい 124 00:08:22,436 --> 00:08:26,976 安全にご自宅にお連れしますので 125 00:08:33,596 --> 00:08:35,756 何から話始めればいいんだろう 126 00:08:35,756 --> 00:08:39,576 業績からだと 自信あり過ぎに聞こえるか 127 00:08:39,576 --> 00:08:42,626 謝罪から始めたら わざとらしいですよね 128 00:08:43,576 --> 00:08:46,706 あの人だったら こんな時どうするんだろう 129 00:08:47,646 --> 00:08:49,486 誰ですか 130 00:08:51,946 --> 00:08:55,416 ベロニカパークって言わないで下さいよ 131 00:08:56,306 --> 00:09:01,686 こういう状況は 僕より彼女の方が詳しいだろうからさ 132 00:09:05,476 --> 00:09:09,206 どうしてあの人が 好きなんですか 133 00:09:09,206 --> 00:09:10,896 僕がか 134 00:09:11,806 --> 00:09:16,096 何で僕があの人のこと 好きだと思うんだよ 135 00:09:16,096 --> 00:09:20,106 お前のボスは そんなに易々と 136 00:09:20,106 --> 00:09:24,746 会ったばかりの女に 心を奪われると思うのか 137 00:09:27,896 --> 00:09:30,836 いえ これはまでの色々な女性の中で 138 00:09:30,836 --> 00:09:34,876 初めて個人的な連絡先を 訪ねていらしたので 139 00:09:37,966 --> 00:09:40,536 いや 彼女は俺の家より金持ちだからな 140 00:09:40,536 --> 00:09:44,036 バックグラウンドも 能力も 僕より上だから 141 00:09:44,036 --> 00:09:46,766 そうだろう 142 00:09:46,766 --> 00:09:50,206 自分でどうにかするさ 143 00:09:51,406 --> 00:09:54,376 ご飯が炊けたら 起こしてくれ 144 00:09:54,376 --> 00:09:57,606 この頃 寝ていなかったから 145 00:10:10,706 --> 00:10:12,976 もし 146 00:10:14,516 --> 00:10:18,316 あの人にお金が無くて 147 00:10:18,316 --> 00:10:22,186 家族は負担になって 148 00:10:22,186 --> 00:10:25,046 力も持っていなかったら 149 00:10:25,046 --> 00:10:29,046 彼女の事 好きになったりしませんよね 150 00:10:31,536 --> 00:10:33,226 本部長 151 00:10:35,426 --> 00:10:37,216 本部長 152 00:10:57,166 --> 00:11:06,786 ♫ 毎日あなたの顔を見る度に 初めてのような ♫ 153 00:11:06,786 --> 00:11:10,046 ♫ 違う気持ちになる ♫ 154 00:11:10,046 --> 00:11:16,556 本部長の失敗も 悲しみも 155 00:11:16,556 --> 00:11:21,106 全部私が なんとかしますから 156 00:11:21,106 --> 00:11:23,646 だから あの人なんて 好きにならないで下さいよ 157 00:11:23,646 --> 00:11:26,086 ♫ それでも ♫ 158 00:11:26,086 --> 00:11:31,906 あなたが誰かを好きになって 傷付いたら 私も傷つくんです 159 00:11:31,906 --> 00:11:38,026 ♫ どうして君は 僕には違って見えるんだろう ♫ 160 00:11:38,026 --> 00:11:41,386 ♫ いつだって初めて会った時のように 胸が高鳴るんだ ♫ 161 00:11:41,386 --> 00:11:44,776 寝てないぞ 162 00:11:44,776 --> 00:11:48,156 聞きましたか 163 00:11:50,096 --> 00:11:52,896 人間は そんなに簡単じゃないだろう 164 00:11:52,896 --> 00:11:56,896 普通の人がそんなにすぐに 眠りに落ちるかよ 165 00:11:56,896 --> 00:12:01,576 そんな 寝てなかったなら 何で答えなかったんですか 166 00:12:01,576 --> 00:12:05,486 うとうとしていたんだよ 167 00:12:08,066 --> 00:12:10,076 どこか怪我でもしたのか 168 00:12:10,076 --> 00:12:14,856 何だか傷付いたとか 言っていなかったか 169 00:12:17,026 --> 00:12:21,686 手首が その 170 00:12:21,686 --> 00:12:25,646 食器を洗っていたら 手首を痛めてしまって 171 00:12:25,646 --> 00:12:27,346 冷やしてこなくっちゃ 172 00:12:27,346 --> 00:12:32,436 ♫ 本当の心は ♫ 173 00:12:32,436 --> 00:12:35,146 ♫ 故障しているみたいなんだ ♫ 174 00:12:35,146 --> 00:12:39,426 お前 ベロニカパークの顔を知ってるんだよな 175 00:12:39,426 --> 00:12:41,356 ♫ 君を見ていると ♫ 176 00:12:41,356 --> 00:12:44,906 知らないのか 177 00:12:44,906 --> 00:12:46,386 知っています 178 00:12:46,386 --> 00:12:51,616 ♫ 君のことをバカみたいに 一日中見ているんだ ♫ 179 00:12:51,616 --> 00:12:53,476 可愛いのか 180 00:12:54,806 --> 00:12:56,186 だったら何ですか 181 00:12:56,186 --> 00:12:58,786 可愛いのかって 182 00:13:00,156 --> 00:13:03,366 可愛いって言ったら もっと好きになるでしょう 183 00:13:03,366 --> 00:13:11,036 もっと教えてくれよ 目はどんな感じなんだ 184 00:13:11,036 --> 00:13:17,456 鼻は 唇は 185 00:13:24,026 --> 00:13:26,466 目は 186 00:13:27,626 --> 00:13:29,876 普通です 187 00:13:31,126 --> 00:13:32,916 鼻は 188 00:13:34,486 --> 00:13:39,216 すごく普通です 189 00:13:39,216 --> 00:13:40,126 ん 190 00:13:40,126 --> 00:13:42,386 唇は 191 00:13:42,386 --> 00:13:47,476 ♫ 君は 僕が良く知っている人なんだ ♫ 192 00:13:47,476 --> 00:13:51,256 唇は 1番キレイな所だと思います 193 00:13:52,286 --> 00:13:55,266 でも 彼女はキレイですよ 194 00:13:55,266 --> 00:14:01,486 沢山の人の手で 美しく磨かれて 195 00:14:01,486 --> 00:14:06,446 オーダーメイドの服は 体を魅力的に見せて 196 00:14:06,446 --> 00:14:10,936 歩くためではなく 見せるための靴を履いて 197 00:14:10,936 --> 00:14:13,966 完璧なラインを描くんです 198 00:14:13,966 --> 00:14:19,846 それにあの人には 誰ももっていないコートがあるんです 199 00:14:21,796 --> 00:14:26,146 両親が縫い付けた お金というスパンコールに 200 00:14:26,146 --> 00:14:29,286 自信という力を 身にまとって 201 00:14:31,036 --> 00:14:36,146 そのコートは目に見えないけれど でも見えるんです 202 00:14:36,146 --> 00:14:42,106 彼女の絶対的な美と自信として 203 00:14:47,456 --> 00:14:49,186 私 変かしら 204 00:14:49,186 --> 00:14:51,396 一日中 オーディションを見ていたの 205 00:14:51,396 --> 00:14:54,076 そうしたら すごく嫌な女の子が出てきて 206 00:14:54,076 --> 00:14:57,186 口紅も 塗れなかったわ 207 00:14:58,586 --> 00:15:03,906 唇に塗れなかった口紅が 歯についていますよ 208 00:15:06,086 --> 00:15:09,516 急に おなかが空いたわ 209 00:15:15,096 --> 00:15:20,576 シンヘヨンは大歓迎 でもギデジュは違う 210 00:15:20,576 --> 00:15:23,616 面白い会社よね 211 00:15:23,616 --> 00:15:27,506 誰が誰の味方なのかしら 212 00:15:28,496 --> 00:15:30,746 お願いがあるんです 213 00:15:30,746 --> 00:15:34,466 僕の奥さんみたいな友人のためなんです 214 00:15:34,466 --> 00:15:39,026 奥さんの為のお願い事なんて ずい分図々しいわね 215 00:15:39,026 --> 00:15:41,356 会わないと話も聞いてくれないんでしょう 216 00:15:41,356 --> 00:15:43,336 それ以外 何だと思ったんですか 217 00:15:43,336 --> 00:15:47,526 あなた お願い事のためだけに来たって言うの 218 00:15:47,526 --> 00:15:50,576 僕がそれを言い訳にして あなたに会いに来たとでも 思うんですか 219 00:15:50,576 --> 00:15:56,906 わあ なんで私あなたと会うと 無分別になるのかしら 220 00:15:58,236 --> 00:15:59,296 6時です 221 00:15:59,296 --> 00:16:06,726 アラームが鳴ったわね ラブストーリーを始めましょうか 222 00:16:06,726 --> 00:16:08,506 代表 223 00:16:10,366 --> 00:16:12,386 いらっしゃいませ 224 00:16:13,906 --> 00:16:17,086 まさか このレストランもあなたのですか 225 00:16:17,086 --> 00:16:19,826 悲しい事言わないでよ 226 00:16:19,826 --> 00:16:24,516 このビル全部 私のよ 227 00:16:25,346 --> 00:16:27,286 それじゃあ どこか他で食事しましょう 228 00:16:27,286 --> 00:16:30,716 オーナーが食べに来たら 従業員は疲れてしまいますよ 229 00:16:30,716 --> 00:16:33,906 他で食事したら 私が疲れちゃうわ 230 00:16:33,906 --> 00:16:36,206 近くに おいしいお寿司屋さんがありますよ 231 00:16:36,206 --> 00:16:40,436 僕が個人的にご馳走出来るくらい 安いお店ですけど 232 00:16:40,436 --> 00:16:44,726 それって 遠まわしにまずいって言っているの 233 00:16:44,726 --> 00:16:48,966 一緒に食事する人が良ければ 何でもおいしくなるんですよ 234 00:16:48,966 --> 00:16:55,546 私がその良い人なのかしら 235 00:16:55,546 --> 00:17:02,446 仮定法ですよ If もしも 良い人と一緒に食事をしたら・・ 236 00:17:02,456 --> 00:17:03,686 楽しみだわ 237 00:17:03,686 --> 00:17:08,766 その仮定法を 私が現在形にするわ 238 00:17:08,766 --> 00:17:10,606 行きましょう 239 00:17:18,726 --> 00:17:20,446 本部長 240 00:17:20,446 --> 00:17:23,666 浴室にヘアバンドと裁縫セットが あったのですけれど 241 00:17:23,666 --> 00:17:27,976 本部長は使わないと思うので 私が頂きましたから 242 00:17:27,976 --> 00:17:29,726 ありがとうございました 243 00:17:34,826 --> 00:17:36,896 これで終わりかな 244 00:17:40,616 --> 00:17:42,546 寝ているんですか 245 00:17:43,416 --> 00:17:46,236 またうとうとしているんですか 246 00:17:52,866 --> 00:17:55,536 寝室で寝て下さいよ 247 00:17:58,126 --> 00:18:00,786 本当に寝ちゃってるわね 248 00:18:03,326 --> 00:18:05,806 ちょっと ほら 249 00:18:30,726 --> 00:18:32,966 見えるよ 250 00:18:32,966 --> 00:18:34,346 え 251 00:18:34,346 --> 00:18:36,296 夢の中では 252 00:18:37,616 --> 00:18:39,606 全部見えるんだ 253 00:18:39,606 --> 00:18:43,166 夢じゃないですよ 254 00:18:45,656 --> 00:18:47,656 可愛いな 255 00:18:50,376 --> 00:18:53,376 私が ですか 256 00:18:54,356 --> 00:18:57,526 うん そうだよ 257 00:18:59,496 --> 00:19:01,856 お金が無くても 258 00:19:04,836 --> 00:19:07,156 ビルも持っていないけど 259 00:19:12,636 --> 00:19:16,816 両親もいませんよ 260 00:19:22,996 --> 00:19:25,786 夢じゃなかったらいいのに 261 00:19:33,096 --> 00:19:37,076 え 夢じゃないのか 262 00:19:38,236 --> 00:19:40,216 もちろん違いますよ 263 00:19:40,216 --> 00:19:42,846 なんでそんなに単純なんですか 264 00:19:42,846 --> 00:19:47,146 そんなにすぐに 夢を見るものなんですかね 265 00:19:47,146 --> 00:19:51,266 でも ちょっと 266 00:19:51,266 --> 00:19:54,666 君がベロニカに見えたんだ 267 00:19:54,666 --> 00:19:57,716 私ですよ ジョン秘書です 268 00:19:57,716 --> 00:20:01,046 ベロニカの顔も分からないくせに 269 00:20:01,046 --> 00:20:04,946 だから その 270 00:20:04,946 --> 00:20:09,036 突然 変な感じがして 271 00:20:10,866 --> 00:20:13,726 明日8時に来ますので それじゃあ 272 00:20:13,726 --> 00:20:15,676 帰ります 273 00:20:17,446 --> 00:20:19,586 行くなよ 274 00:20:27,446 --> 00:20:29,356 ここで寝ろよ 275 00:20:36,456 --> 00:20:40,866 俺が行くから ここで寝たらいいだろう 276 00:20:43,686 --> 00:20:46,606 いいですよ なんで私にそんなに気を使うんですか 277 00:20:46,606 --> 00:20:49,436 気を使うって 俺がか 278 00:20:49,436 --> 00:20:52,956 効用価値説における考え方だよ 279 00:20:52,956 --> 00:20:56,136 君がここで 初めて眠れば いつも寝ている俺が寝るよりも 280 00:20:56,136 --> 00:20:59,356 ずっと満足感を得られるだろう 281 00:20:59,356 --> 00:21:01,516 経済学的な話だよ 282 00:21:07,196 --> 00:21:08,986 立って 283 00:21:15,226 --> 00:21:17,816 どこだったかな 284 00:21:28,356 --> 00:21:29,866 何をしているんですか 285 00:21:29,866 --> 00:21:35,486 さっき言っていた 自信のコートの話だよ 286 00:21:35,486 --> 00:21:37,266 ほら 287 00:21:38,836 --> 00:21:43,396 ジョン秘書 ここでしばらく過ごして 自信のコートを身に付けろ 288 00:21:44,296 --> 00:21:49,596 もちろん 気を使って言っているんじゃないぞ 俺のためだ 俺の利益になる 289 00:21:49,596 --> 00:21:52,496 君が自信を無くしたら 290 00:21:52,496 --> 00:21:55,806 俺の気分まで 下がるからな 291 00:21:57,286 --> 00:21:59,536 スパは10時からだそうだ 292 00:21:59,536 --> 00:22:02,806 朝食ビュッフェは 6時だ 293 00:22:05,206 --> 00:22:08,736 戸締りをちゃんとしろよ 294 00:22:24,726 --> 00:22:27,656 ジョン秘書が 出ていらっしゃると思っていました 295 00:22:27,656 --> 00:22:31,606 ジョン秘書は しばらくホテルに滞在するから 296 00:22:31,606 --> 00:22:33,046 帰ろうか 297 00:22:33,046 --> 00:22:35,476 はい 分かりました 298 00:22:53,966 --> 00:22:57,286 私 ジョンガリは スイートの宿泊客なのよ 299 00:22:57,286 --> 00:23:00,176 ♫ あなたの温かい手が いつも好きなの ♫ 300 00:23:00,176 --> 00:23:03,206 可愛いな 301 00:23:03,206 --> 00:23:07,436 ♫ あなたの 沢山の事を抱えた笑顔が好きよ ♫ 302 00:23:07,436 --> 00:23:12,096 私可愛くなった気がするわ まるで彼女みたいに 303 00:23:12,096 --> 00:23:14,396 ♫ あなたが何も出来なくてごめんと言っても ♫ 304 00:23:14,396 --> 00:23:20,716 さっき 君がベロニカに見えたんだよ 305 00:23:20,716 --> 00:23:23,366 まさか そんな事は無いわよね 306 00:23:23,366 --> 00:23:26,406 そうよ 違うわよ 307 00:23:26,406 --> 00:23:30,426 ♫ 君になら僕は全てをあげたいんだ ♫ 308 00:23:30,426 --> 00:23:32,216 ♫今日も♫ 309 00:23:32,246 --> 00:23:37,146 これが上から下を見下ろす気分なのね 310 00:23:38,526 --> 00:23:40,566 良いわね 311 00:23:40,566 --> 00:23:44,566 ♫ 僕の愛は 言葉では言い表せないんだ ♫ 312 00:23:44,646 --> 00:23:46,966 ♫ 愛って言葉よりずっと 沢山なんだ ♫ 313 00:23:46,966 --> 00:23:51,146 2週間後 T&Tモバイル株主総会当日 314 00:23:51,146 --> 00:23:52,986 今日は まずかったんじゃないのか 315 00:23:52,986 --> 00:23:56,296 いいんだよ 今日で 316 00:24:02,986 --> 00:24:05,126 なんでそんなに 神経質になってるんだよ 317 00:24:05,126 --> 00:24:07,006 神経質になっていますか 318 00:24:07,006 --> 00:24:10,846 株主総会がキャンセルになればいいのに 319 00:24:10,846 --> 00:24:12,576 そうはならないさ 320 00:24:12,576 --> 00:24:17,106 株主の出席数が 規定に満たなくても  総会はキャンセルにはならない 321 00:24:25,426 --> 00:24:27,216 何しているんだ 322 00:24:27,856 --> 00:24:31,206 本部長の心臓が すごくドキドキしています 323 00:24:31,206 --> 00:24:33,066 血圧の薬 飲んだ方がいいですよ 324 00:24:33,066 --> 00:24:35,296 何言っているんだよ 325 00:24:35,296 --> 00:24:39,476 ただ今日は 顔が分からない人が沢山いるから 326 00:24:39,476 --> 00:24:43,166 だからちょっと ひるんでいるだけだよ 327 00:24:43,166 --> 00:24:45,066 良かったです 328 00:24:45,066 --> 00:24:46,526 何が 329 00:24:46,526 --> 00:24:50,706 人はステージに立つと緊張しすぎて 目を閉じたりしちゃうんです 330 00:24:50,706 --> 00:24:54,426 でも本部長は 誰の顔も見えませんから 331 00:24:54,426 --> 00:24:57,836 だからステージにいる間 私のことだけ見ていて下さい 332 00:24:57,836 --> 00:25:03,056 私も10株だけ 株主なんです 333 00:25:03,056 --> 00:25:05,416 ずいぶんちょっとだな 334 00:25:05,416 --> 00:25:06,716 行こうか 335 00:25:06,716 --> 00:25:08,696 ちょっと待って下さい 336 00:25:17,346 --> 00:25:19,896 コートです お貸ししますから 337 00:25:19,896 --> 00:25:22,476 ちゃんと着て 返して下さいよ 338 00:25:30,606 --> 00:25:33,656 ちょっと ちょっと ちょっと 339 00:25:33,656 --> 00:25:36,166 思ったよりも 出席者がいませんよ 340 00:25:36,166 --> 00:25:40,726 総会は2時からですよ 10万株以上の保持者が来なかったら 341 00:25:40,726 --> 00:25:43,466 総会は閉会になります 342 00:25:45,806 --> 00:25:49,846 あの女が来るはずだよ 343 00:25:49,846 --> 00:25:53,536 役員会では 社員への暴行は 344 00:25:53,536 --> 00:25:56,616 社内でのパワーハラスメントを助長させ 345 00:25:56,616 --> 00:26:00,756 他の社員への無責任な態度であるとしています 346 00:26:00,756 --> 00:26:06,686 協議事項にある通り トミンイ本部長の 更迭を提案いたします 347 00:26:06,686 --> 00:26:08,676 議長 348 00:26:11,466 --> 00:26:14,046 はい 発言をどうぞ 349 00:26:15,536 --> 00:26:20,656 トミンイ本部長の 本件における問題点をお聞かせください 350 00:26:29,306 --> 00:26:32,036 本当に意地悪よね 351 00:26:32,036 --> 00:26:34,236 私も 要求いたします 352 00:26:46,176 --> 00:26:47,876 代表 353 00:26:47,876 --> 00:26:49,926 ここで会うなんてね 354 00:26:49,926 --> 00:26:51,466 何でいらしたんですか 355 00:26:51,466 --> 00:26:53,976 この会社で面白い事が 起きているみたいだからよ 356 00:26:53,976 --> 00:26:56,546 見物しに来たの 357 00:26:56,546 --> 00:26:58,486 だめよ 358 00:26:58,486 --> 00:27:02,116 彼女がここに居続けて ぶつかり合ったら 359 00:27:02,116 --> 00:27:05,406 誰とぶつかり合うのよ 360 00:27:05,406 --> 00:27:07,536 え 361 00:27:10,666 --> 00:27:13,016 本当に変なお願いなのですが 362 00:27:13,016 --> 00:27:17,936 ここにただ見に来たのでしたら 帰っていただけないでしょうか 363 00:27:17,936 --> 00:27:22,136 代表はただの見物かもしれませんが 私には 命がかかっているんです 364 00:27:22,136 --> 00:27:26,356 本当に変かもしれないけれど マジで嫌よ 365 00:27:26,356 --> 00:27:31,866 何回も言ったと思うけど 基本的にあなたは 人を利用しているのよね 366 00:27:31,866 --> 00:27:34,656 それにあなたが ちょびっとだけ株を持っていようが 367 00:27:34,656 --> 00:27:40,476 ボスを助けようが 打ち負かそうが 368 00:27:40,476 --> 00:27:44,456 あなたの持っている株で どうにか出来ると思ってるの 369 00:27:44,456 --> 00:27:50,126 私は この指1本で 370 00:27:50,146 --> 00:27:52,896 ボスの首をはねて 371 00:27:52,896 --> 00:27:55,616 それから ひねって にぎり潰せるのよ 372 00:27:55,616 --> 00:27:57,966 何でも出来るの 373 00:27:59,426 --> 00:28:02,346 どうするの 帰った方がいかしら 374 00:28:02,346 --> 00:28:05,486 それでは 株主からの質問ですので 375 00:28:05,486 --> 00:28:09,646 トミンイ本部長から 問題についてお話いただきましょう 376 00:28:17,116 --> 00:28:19,426 帰った方がいいかしら 377 00:28:57,436 --> 00:28:59,396 見えた 378 00:29:10,996 --> 00:29:17,286 ♫ 一つの表情からだって 沢山の事が呼び起こされるんだ ♫ 379 00:29:17,286 --> 00:29:21,646 ♫ 君が笑うと 僕の心に花が咲くんだ ♫