1
00:00:02,266 --> 00:00:04,806
まあ 待ちましょう 来るのも大変だろうから
2
00:00:04,836 --> 00:00:10,416
ああ 腹が減ったなあ
3
00:00:32,676 --> 00:00:34,826
辞任の件ですが
4
00:00:34,826 --> 00:00:39,036
そうだよ さっさと言いなさい 良く考えたんだろう
5
00:00:39,036 --> 00:00:41,036
ほらほらほら 終わりにしようじゃないか
6
00:00:41,036 --> 00:00:44,356
昼食には 牛骨のスープでも頂きましょうかね
7
00:00:44,356 --> 00:00:45,696
辞めませんよ
8
00:00:45,696 --> 00:00:47,256
え
9
00:00:48,126 --> 00:00:51,436
トミンイ どうして
10
00:00:51,436 --> 00:00:56,306
私の目標はいつでも 叔父さんです
3年前と同じように
11
00:00:56,306 --> 00:01:00,396
諦めることなく いつもベストを尽くしていらっしゃいます
12
00:01:00,396 --> 00:01:04,056
ですから 私も些細な問題に捕らわれず
しっかりやっていきたいと思います
13
00:01:04,056 --> 00:01:09,816
それに 私を助けてくれる人もいます
14
00:01:09,816 --> 00:01:13,516
これからは ただ前を向いて突き進みます
15
00:01:13,516 --> 00:01:18,446
誰が初めに ゴールテープを切るのか
楽しみですね
16
00:01:36,446 --> 00:01:37,846
とにかく やったぞ
17
00:01:37,846 --> 00:01:39,346
ああ 良かったです
18
00:01:39,346 --> 00:01:42,816
それで まずどうすればいいんだよ
19
00:01:42,816 --> 00:01:45,266
まずオフィスを引っ越しましょう
20
00:01:45,266 --> 00:01:49,136
また誰かに 見られるかもしれませんから
21
00:01:50,636 --> 00:01:53,626
オッパ ただいま
22
00:01:53,626 --> 00:01:56,676
なんでこんな日中にお帰りなんですか ご主人様
23
00:01:58,146 --> 00:01:59,536
どうしたのよ
24
00:01:59,536 --> 00:02:00,926
俺の服だよな
25
00:02:00,926 --> 00:02:04,406
でも 袖が長いみたいなんだ
26
00:02:06,976 --> 00:02:09,586
ちょっと ケガしたの
27
00:02:18,306 --> 00:02:20,836
これ 袋から出したわね
28
00:02:23,226 --> 00:02:26,646
これはボスのスーツよ
29
00:02:26,646 --> 00:02:29,716
通りで 肌触りが良い訳だ
30
00:02:29,716 --> 00:02:32,646
早く脱いでよ
31
00:02:32,646 --> 00:02:35,706
なんで自分の物だと思ったのよ
32
00:02:36,906 --> 00:02:41,466
シャツも 血の匂いがしたでしょう
33
00:02:42,866 --> 00:02:46,326
クリーニングに 出しておけば良かったわ
34
00:02:46,326 --> 00:02:49,026
なんで忘れていたのかしら
35
00:02:50,186 --> 00:02:52,226
何だ それ
36
00:02:57,616 --> 00:02:59,066
本部長のかしら
37
00:02:59,066 --> 00:03:04,956
ギョンウ 私にはあなただけなのよ
38
00:03:04,956 --> 00:03:11,016
ギョンウ ごめんなさい
39
00:03:11,016 --> 00:03:16,006
映画「僕の生意気な人」オーディション
40
00:03:16,006 --> 00:03:22,186
♫ 信じてる 私には一つの道しかないって ♫
41
00:03:23,126 --> 00:03:24,806
代表
42
00:03:28,376 --> 00:03:31,366
お母さんは あなたのこと可愛いって言うでしょう
43
00:03:31,366 --> 00:03:33,336
ジョンジヒョンだって あなたより可愛くないわって
44
00:03:33,336 --> 00:03:36,026
それで彼女より あなたの方が
女優として成功するわよって
45
00:03:36,026 --> 00:03:38,586
私が出来ないって思うなら ただそう言って下さいよ
46
00:03:38,586 --> 00:03:40,626
そんな子供じみた風に 母の事持ち出さないで下さい
47
00:03:40,626 --> 00:03:43,526
ええ あなたはダメよ 次
48
00:03:43,526 --> 00:03:44,516
それだけなの
49
00:03:44,516 --> 00:03:45,946
そうよ
50
00:03:45,946 --> 00:03:50,246
あんな下手な演技だったくせに 私に噛みついて
これ以上何を期待しているのよ
51
00:03:50,246 --> 00:03:53,726
それはおばさんの 勝手な考えでしょう
52
00:03:53,726 --> 00:03:54,846
おばさんですって
53
00:03:54,846 --> 00:03:56,716
お止め下さい 代表
54
00:03:56,716 --> 00:03:59,266
代表 落ち着いて下さい
55
00:03:59,266 --> 00:04:02,406
あんたこそ 勝手な事言ってるんじゃないわよ
56
00:04:02,406 --> 00:04:05,006
誰にもそんな事 言われたことないわ
57
00:04:05,006 --> 00:04:08,026
私の事 年齢で差別したなんて
58
00:04:08,026 --> 00:04:10,076
差別されたのは 私の方よ
59
00:04:10,076 --> 00:04:14,206
携帯を見ていただけで ろくに
私のことなんて見ていなかったくせに
60
00:04:14,206 --> 00:04:16,476
私が悪いって言うの
61
00:04:16,476 --> 00:04:20,966
あんたが私の目を 引き付けられなかっただけでしょう
62
00:04:20,966 --> 00:04:25,256
こんな大きなオーディション会場で 演技する事が
どれだけ恥ずかしいか 分かりますか
63
00:04:25,256 --> 00:04:27,596
姉に嘘までついて 自分が情けないんです
64
00:04:27,596 --> 00:04:31,016
私はスターになるために ここに来るしかなかったんです
65
00:04:31,016 --> 00:04:36,976
それなのにどうして いない母親の話までされて
惨めな思いをしなくちゃいけないの
66
00:04:36,976 --> 00:04:40,446
あなたの性格 いいわね
67
00:04:40,446 --> 00:04:42,246
♫ これは別れだとは思わないよ ♫
68
00:04:42,246 --> 00:04:44,766
こう言うとでも思ったかしら
69
00:04:44,766 --> 00:04:48,296
オーディションを受けるんだったら 演技力で勝ってみなさいよ
70
00:04:48,296 --> 00:04:50,746
どうして 同情を買うような事を言うのかしら
71
00:04:50,746 --> 00:04:55,206
それにそんな実力で 家出して
72
00:04:56,186 --> 00:04:58,456
ちゃんと出来るとでも思ったの
73
00:05:00,056 --> 00:05:03,306
お母さんの事は 悪かったわ
74
00:05:04,116 --> 00:05:06,166
だからあんたも謝りなさいよ
75
00:05:07,006 --> 00:05:09,786
ごめんなさい おばさ・・・
76
00:05:09,786 --> 00:05:11,126
じゃあ何て呼べばいいのよ
77
00:05:11,126 --> 00:05:15,036
ただ お姉さんって呼びなさいよ
78
00:05:15,036 --> 00:05:18,266
ごめんなさい お姉さん
79
00:05:19,256 --> 00:05:21,396
ごめんなさい お姉さん
80
00:05:21,396 --> 00:05:23,746
次
81
00:05:28,606 --> 00:05:32,876
うそでしょう 0106421
82
00:05:32,876 --> 00:05:34,736
ああ
83
00:05:34,736 --> 00:05:38,646
番号は削除しても ちゃんと覚えているわ
84
00:05:38,646 --> 00:05:41,446
そうよね 1番の電話よね
85
00:05:41,446 --> 00:05:43,806
VIPの1番
86
00:05:43,806 --> 00:05:48,276
10番です どうでも良い人と話すための番号です
87
00:05:48,276 --> 00:05:49,606
誰かしら
88
00:05:49,606 --> 00:05:52,016
シンヘヨン社長です
89
00:05:56,366 --> 00:05:58,636
ベロニカパークが話している。
90
00:05:58,636 --> 00:06:02,556
株主総会の連絡が すぐにいくと思います
91
00:06:02,556 --> 00:06:06,546
是非 ご出席いただきたいのですが
92
00:06:06,546 --> 00:06:12,056
行かないわ T&Tモバイルの
つまらない会議にいちいち出ていたら
93
00:06:12,056 --> 00:06:15,186
いつ男に会って いつ飲みに行けばいいのかしら
94
00:06:15,186 --> 00:06:19,256
ギデジュ本部長の事についてなんですよ
95
00:06:19,256 --> 00:06:22,426
最近2人が 上手く行っていると聞きましたのでね
96
00:06:22,426 --> 00:06:27,876
彼がそう言ったのかしら 私達が上手く行っているって
97
00:06:27,876 --> 00:06:31,366
え ええ
98
00:06:31,366 --> 00:06:35,726
ですから ギ本部長の顔でも見にいらして下さい
99
00:06:35,726 --> 00:06:38,976
委任状を出されるより 良いと思いますけれど
100
00:06:38,976 --> 00:06:41,866
代表 6421の番号です
101
00:06:41,866 --> 00:06:44,236
Awesome! じゃあね
102
00:06:48,776 --> 00:06:51,376
ベロニカパークが話している。
103
00:06:51,376 --> 00:06:56,066
知らない番号みたいですけれど どちら様ですか
104
00:06:56,066 --> 00:07:00,446
ギデジュです 今日少し会えませんか
105
00:07:02,166 --> 00:07:05,426
スイートなんて 初めてです
106
00:07:05,426 --> 00:07:08,926
初めて ホテルのスイートに来るのに
107
00:07:08,926 --> 00:07:12,676
炊飯器持って インテリアテロだろう
108
00:07:12,676 --> 00:07:16,326
自分で作るより美味いビュッフェがあるんだぞ
109
00:07:16,326 --> 00:07:19,636
もちろんビュッフェに備えて
ウエストがゴムのズボンを 持って来ていますよ
110
00:07:19,636 --> 00:07:24,576
でもとにかく 株主総会のまで毎日
食べるわけにはいきませんから 高いですからね
111
00:07:24,576 --> 00:07:25,886
あ
112
00:07:26,826 --> 00:07:29,406
USB忘れちゃった
113
00:07:29,406 --> 00:07:30,686
USBって
114
00:07:30,686 --> 00:07:34,896
事件の日に着ていた服に 入っていたんです
115
00:07:34,896 --> 00:07:38,656
何の事だよ それならデジュの家から
少し前に持って来たぞ
116
00:07:38,656 --> 00:07:41,736
そうなの 違うのかな
117
00:07:41,736 --> 00:07:44,636
バックに入れておいたと思ったんだけど
118
00:07:46,656 --> 00:07:50,026
ここですね
119
00:08:03,106 --> 00:08:05,476
すみません 車はどういたしますか
120
00:08:05,476 --> 00:08:10,756
ああ 暫くは必要無いと思います
本部長はここに数日間 滞在しますので
121
00:08:10,756 --> 00:08:14,616
それでは あなたをお送りいたしますよ
122
00:08:14,616 --> 00:08:17,276
いいですよ なんであなたが私を
123
00:08:18,736 --> 00:08:22,436
お忙しそうですから お手伝いさせて下さい
124
00:08:22,436 --> 00:08:26,976
安全にご自宅にお連れしますので
125
00:08:33,596 --> 00:08:35,756
何から話始めればいいんだろう
126
00:08:35,756 --> 00:08:39,576
業績からだと 自信あり過ぎに聞こえるか
127
00:08:39,576 --> 00:08:42,626
謝罪から始めたら わざとらしいですよね
128
00:08:43,576 --> 00:08:46,706
あの人だったら こんな時どうするんだろう
129
00:08:47,646 --> 00:08:49,486
誰ですか
130
00:08:51,946 --> 00:08:55,416
ベロニカパークって言わないで下さいよ
131
00:08:56,306 --> 00:09:01,686
こういう状況は 僕より彼女の方が詳しいだろうからさ
132
00:09:05,476 --> 00:09:09,206
どうしてあの人が 好きなんですか
133
00:09:09,206 --> 00:09:10,896
僕がか
134
00:09:11,806 --> 00:09:16,096
何で僕があの人のこと 好きだと思うんだよ
135
00:09:16,096 --> 00:09:20,106
お前のボスは そんなに易々と
136
00:09:20,106 --> 00:09:24,746
会ったばかりの女に 心を奪われると思うのか
137
00:09:27,896 --> 00:09:30,836
いえ これはまでの色々な女性の中で
138
00:09:30,836 --> 00:09:34,876
初めて個人的な連絡先を 訪ねていらしたので
139
00:09:37,966 --> 00:09:40,536
いや 彼女は俺の家より金持ちだからな
140
00:09:40,536 --> 00:09:44,036
バックグラウンドも 能力も
僕より上だから
141
00:09:44,036 --> 00:09:46,766
そうだろう
142
00:09:46,766 --> 00:09:50,206
自分でどうにかするさ
143
00:09:51,406 --> 00:09:54,376
ご飯が炊けたら 起こしてくれ
144
00:09:54,376 --> 00:09:57,606
この頃 寝ていなかったから
145
00:10:10,706 --> 00:10:12,976
もし
146
00:10:14,516 --> 00:10:18,316
あの人にお金が無くて
147
00:10:18,316 --> 00:10:22,186
家族は負担になって
148
00:10:22,186 --> 00:10:25,046
力も持っていなかったら
149
00:10:25,046 --> 00:10:29,046
彼女の事 好きになったりしませんよね
150
00:10:31,536 --> 00:10:33,226
本部長
151
00:10:35,426 --> 00:10:37,216
本部長
152
00:10:57,166 --> 00:11:06,786
♫ 毎日あなたの顔を見る度に 初めてのような ♫
153
00:11:06,786 --> 00:11:10,046
♫ 違う気持ちになる ♫
154
00:11:10,046 --> 00:11:16,556
本部長の失敗も 悲しみも
155
00:11:16,556 --> 00:11:21,106
全部私が なんとかしますから
156
00:11:21,106 --> 00:11:23,646
だから あの人なんて
好きにならないで下さいよ
157
00:11:23,646 --> 00:11:26,086
♫ それでも ♫
158
00:11:26,086 --> 00:11:31,906
あなたが誰かを好きになって 傷付いたら
私も傷つくんです
159
00:11:31,906 --> 00:11:38,026
♫ どうして君は 僕には違って見えるんだろう ♫
160
00:11:38,026 --> 00:11:41,386
♫ いつだって初めて会った時のように 胸が高鳴るんだ ♫
161
00:11:41,386 --> 00:11:44,776
寝てないぞ
162
00:11:44,776 --> 00:11:48,156
聞きましたか
163
00:11:50,096 --> 00:11:52,896
人間は そんなに簡単じゃないだろう
164
00:11:52,896 --> 00:11:56,896
普通の人がそんなにすぐに 眠りに落ちるかよ
165
00:11:56,896 --> 00:12:01,576
そんな 寝てなかったなら 何で答えなかったんですか
166
00:12:01,576 --> 00:12:05,486
うとうとしていたんだよ
167
00:12:08,066 --> 00:12:10,076
どこか怪我でもしたのか
168
00:12:10,076 --> 00:12:14,856
何だか傷付いたとか 言っていなかったか
169
00:12:17,026 --> 00:12:21,686
手首が その
170
00:12:21,686 --> 00:12:25,646
食器を洗っていたら 手首を痛めてしまって
171
00:12:25,646 --> 00:12:27,346
冷やしてこなくっちゃ
172
00:12:27,346 --> 00:12:32,436
♫ 本当の心は ♫
173
00:12:32,436 --> 00:12:35,146
♫ 故障しているみたいなんだ ♫
174
00:12:35,146 --> 00:12:39,426
お前 ベロニカパークの顔を知ってるんだよな
175
00:12:39,426 --> 00:12:41,356
♫ 君を見ていると ♫
176
00:12:41,356 --> 00:12:44,906
知らないのか
177
00:12:44,906 --> 00:12:46,386
知っています
178
00:12:46,386 --> 00:12:51,616
♫ 君のことをバカみたいに 一日中見ているんだ ♫
179
00:12:51,616 --> 00:12:53,476
可愛いのか
180
00:12:54,806 --> 00:12:56,186
だったら何ですか
181
00:12:56,186 --> 00:12:58,786
可愛いのかって
182
00:13:00,156 --> 00:13:03,366
可愛いって言ったら もっと好きになるでしょう
183
00:13:03,366 --> 00:13:11,036
もっと教えてくれよ 目はどんな感じなんだ
184
00:13:11,036 --> 00:13:17,456
鼻は 唇は
185
00:13:24,026 --> 00:13:26,466
目は
186
00:13:27,626 --> 00:13:29,876
普通です
187
00:13:31,126 --> 00:13:32,916
鼻は
188
00:13:34,486 --> 00:13:39,216
すごく普通です
189
00:13:39,216 --> 00:13:40,126
ん
190
00:13:40,126 --> 00:13:42,386
唇は
191
00:13:42,386 --> 00:13:47,476
♫ 君は 僕が良く知っている人なんだ ♫
192
00:13:47,476 --> 00:13:51,256
唇は 1番キレイな所だと思います
193
00:13:52,286 --> 00:13:55,266
でも 彼女はキレイですよ
194
00:13:55,266 --> 00:14:01,486
沢山の人の手で 美しく磨かれて
195
00:14:01,486 --> 00:14:06,446
オーダーメイドの服は 体を魅力的に見せて
196
00:14:06,446 --> 00:14:10,936
歩くためではなく 見せるための靴を履いて
197
00:14:10,936 --> 00:14:13,966
完璧なラインを描くんです
198
00:14:13,966 --> 00:14:19,846
それにあの人には 誰ももっていないコートがあるんです
199
00:14:21,796 --> 00:14:26,146
両親が縫い付けた お金というスパンコールに
200
00:14:26,146 --> 00:14:29,286
自信という力を 身にまとって
201
00:14:31,036 --> 00:14:36,146
そのコートは目に見えないけれど でも見えるんです
202
00:14:36,146 --> 00:14:42,106
彼女の絶対的な美と自信として
203
00:14:47,456 --> 00:14:49,186
私 変かしら
204
00:14:49,186 --> 00:14:51,396
一日中 オーディションを見ていたの
205
00:14:51,396 --> 00:14:54,076
そうしたら すごく嫌な女の子が出てきて
206
00:14:54,076 --> 00:14:57,186
口紅も 塗れなかったわ
207
00:14:58,586 --> 00:15:03,906
唇に塗れなかった口紅が 歯についていますよ
208
00:15:06,086 --> 00:15:09,516
急に おなかが空いたわ
209
00:15:15,096 --> 00:15:20,576
シンヘヨンは大歓迎 でもギデジュは違う
210
00:15:20,576 --> 00:15:23,616
面白い会社よね
211
00:15:23,616 --> 00:15:27,506
誰が誰の味方なのかしら
212
00:15:28,496 --> 00:15:30,746
お願いがあるんです
213
00:15:30,746 --> 00:15:34,466
僕の奥さんみたいな友人のためなんです
214
00:15:34,466 --> 00:15:39,026
奥さんの為のお願い事なんて ずい分図々しいわね
215
00:15:39,026 --> 00:15:41,356
会わないと話も聞いてくれないんでしょう
216
00:15:41,356 --> 00:15:43,336
それ以外 何だと思ったんですか
217
00:15:43,336 --> 00:15:47,526
あなた お願い事のためだけに来たって言うの
218
00:15:47,526 --> 00:15:50,576
僕がそれを言い訳にして
あなたに会いに来たとでも 思うんですか
219
00:15:50,576 --> 00:15:56,906
わあ なんで私あなたと会うと 無分別になるのかしら
220
00:15:58,236 --> 00:15:59,296
6時です
221
00:15:59,296 --> 00:16:06,726
アラームが鳴ったわね ラブストーリーを始めましょうか
222
00:16:06,726 --> 00:16:08,506
代表
223
00:16:10,366 --> 00:16:12,386
いらっしゃいませ
224
00:16:13,906 --> 00:16:17,086
まさか このレストランもあなたのですか
225
00:16:17,086 --> 00:16:19,826
悲しい事言わないでよ
226
00:16:19,826 --> 00:16:24,516
このビル全部 私のよ
227
00:16:25,346 --> 00:16:27,286
それじゃあ どこか他で食事しましょう
228
00:16:27,286 --> 00:16:30,716
オーナーが食べに来たら 従業員は疲れてしまいますよ
229
00:16:30,716 --> 00:16:33,906
他で食事したら 私が疲れちゃうわ
230
00:16:33,906 --> 00:16:36,206
近くに おいしいお寿司屋さんがありますよ
231
00:16:36,206 --> 00:16:40,436
僕が個人的にご馳走出来るくらい 安いお店ですけど
232
00:16:40,436 --> 00:16:44,726
それって 遠まわしにまずいって言っているの
233
00:16:44,726 --> 00:16:48,966
一緒に食事する人が良ければ 何でもおいしくなるんですよ
234
00:16:48,966 --> 00:16:55,546
私がその良い人なのかしら
235
00:16:55,546 --> 00:17:02,446
仮定法ですよ If
もしも 良い人と一緒に食事をしたら・・
236
00:17:02,456 --> 00:17:03,686
楽しみだわ
237
00:17:03,686 --> 00:17:08,766
その仮定法を 私が現在形にするわ
238
00:17:08,766 --> 00:17:10,606
行きましょう
239
00:17:18,726 --> 00:17:20,446
本部長
240
00:17:20,446 --> 00:17:23,666
浴室にヘアバンドと裁縫セットが あったのですけれど
241
00:17:23,666 --> 00:17:27,976
本部長は使わないと思うので 私が頂きましたから
242
00:17:27,976 --> 00:17:29,726
ありがとうございました
243
00:17:34,826 --> 00:17:36,896
これで終わりかな
244
00:17:40,616 --> 00:17:42,546
寝ているんですか
245
00:17:43,416 --> 00:17:46,236
またうとうとしているんですか
246
00:17:52,866 --> 00:17:55,536
寝室で寝て下さいよ
247
00:17:58,126 --> 00:18:00,786
本当に寝ちゃってるわね
248
00:18:03,326 --> 00:18:05,806
ちょっと ほら
249
00:18:30,726 --> 00:18:32,966
見えるよ
250
00:18:32,966 --> 00:18:34,346
え
251
00:18:34,346 --> 00:18:36,296
夢の中では
252
00:18:37,616 --> 00:18:39,606
全部見えるんだ
253
00:18:39,606 --> 00:18:43,166
夢じゃないですよ
254
00:18:45,656 --> 00:18:47,656
可愛いな
255
00:18:50,376 --> 00:18:53,376
私が ですか
256
00:18:54,356 --> 00:18:57,526
うん そうだよ
257
00:18:59,496 --> 00:19:01,856
お金が無くても
258
00:19:04,836 --> 00:19:07,156
ビルも持っていないけど
259
00:19:12,636 --> 00:19:16,816
両親もいませんよ
260
00:19:22,996 --> 00:19:25,786
夢じゃなかったらいいのに
261
00:19:33,096 --> 00:19:37,076
え 夢じゃないのか
262
00:19:38,236 --> 00:19:40,216
もちろん違いますよ
263
00:19:40,216 --> 00:19:42,846
なんでそんなに単純なんですか
264
00:19:42,846 --> 00:19:47,146
そんなにすぐに 夢を見るものなんですかね
265
00:19:47,146 --> 00:19:51,266
でも ちょっと
266
00:19:51,266 --> 00:19:54,666
君がベロニカに見えたんだ
267
00:19:54,666 --> 00:19:57,716
私ですよ ジョン秘書です
268
00:19:57,716 --> 00:20:01,046
ベロニカの顔も分からないくせに
269
00:20:01,046 --> 00:20:04,946
だから その
270
00:20:04,946 --> 00:20:09,036
突然 変な感じがして
271
00:20:10,866 --> 00:20:13,726
明日8時に来ますので それじゃあ
272
00:20:13,726 --> 00:20:15,676
帰ります
273
00:20:17,446 --> 00:20:19,586
行くなよ
274
00:20:27,446 --> 00:20:29,356
ここで寝ろよ
275
00:20:36,456 --> 00:20:40,866
俺が行くから ここで寝たらいいだろう
276
00:20:43,686 --> 00:20:46,606
いいですよ なんで私にそんなに気を使うんですか
277
00:20:46,606 --> 00:20:49,436
気を使うって 俺がか
278
00:20:49,436 --> 00:20:52,956
効用価値説における考え方だよ
279
00:20:52,956 --> 00:20:56,136
君がここで 初めて眠れば
いつも寝ている俺が寝るよりも
280
00:20:56,136 --> 00:20:59,356
ずっと満足感を得られるだろう
281
00:20:59,356 --> 00:21:01,516
経済学的な話だよ
282
00:21:07,196 --> 00:21:08,986
立って
283
00:21:15,226 --> 00:21:17,816
どこだったかな
284
00:21:28,356 --> 00:21:29,866
何をしているんですか
285
00:21:29,866 --> 00:21:35,486
さっき言っていた 自信のコートの話だよ
286
00:21:35,486 --> 00:21:37,266
ほら
287
00:21:38,836 --> 00:21:43,396
ジョン秘書 ここでしばらく過ごして
自信のコートを身に付けろ
288
00:21:44,296 --> 00:21:49,596
もちろん 気を使って言っているんじゃないぞ
俺のためだ 俺の利益になる
289
00:21:49,596 --> 00:21:52,496
君が自信を無くしたら
290
00:21:52,496 --> 00:21:55,806
俺の気分まで 下がるからな
291
00:21:57,286 --> 00:21:59,536
スパは10時からだそうだ
292
00:21:59,536 --> 00:22:02,806
朝食ビュッフェは 6時だ
293
00:22:05,206 --> 00:22:08,736
戸締りをちゃんとしろよ
294
00:22:24,726 --> 00:22:27,656
ジョン秘書が 出ていらっしゃると思っていました
295
00:22:27,656 --> 00:22:31,606
ジョン秘書は しばらくホテルに滞在するから
296
00:22:31,606 --> 00:22:33,046
帰ろうか
297
00:22:33,046 --> 00:22:35,476
はい 分かりました
298
00:22:53,966 --> 00:22:57,286
私 ジョンガリは スイートの宿泊客なのよ
299
00:22:57,286 --> 00:23:00,176
♫ あなたの温かい手が いつも好きなの ♫
300
00:23:00,176 --> 00:23:03,206
可愛いな
301
00:23:03,206 --> 00:23:07,436
♫ あなたの 沢山の事を抱えた笑顔が好きよ ♫
302
00:23:07,436 --> 00:23:12,096
私可愛くなった気がするわ まるで彼女みたいに
303
00:23:12,096 --> 00:23:14,396
♫ あなたが何も出来なくてごめんと言っても ♫
304
00:23:14,396 --> 00:23:20,716
さっき 君がベロニカに見えたんだよ
305
00:23:20,716 --> 00:23:23,366
まさか そんな事は無いわよね
306
00:23:23,366 --> 00:23:26,406
そうよ 違うわよ
307
00:23:26,406 --> 00:23:30,426
♫ 君になら僕は全てをあげたいんだ ♫
308
00:23:30,426 --> 00:23:32,216
♫今日も♫
309
00:23:32,246 --> 00:23:37,146
これが上から下を見下ろす気分なのね
310
00:23:38,526 --> 00:23:40,566
良いわね
311
00:23:40,566 --> 00:23:44,566
♫ 僕の愛は 言葉では言い表せないんだ ♫
312
00:23:44,646 --> 00:23:46,966
♫ 愛って言葉よりずっと 沢山なんだ ♫
313
00:23:46,966 --> 00:23:51,146
2週間後 T&Tモバイル株主総会当日
314
00:23:51,146 --> 00:23:52,986
今日は まずかったんじゃないのか
315
00:23:52,986 --> 00:23:56,296
いいんだよ 今日で
316
00:24:02,986 --> 00:24:05,126
なんでそんなに 神経質になってるんだよ
317
00:24:05,126 --> 00:24:07,006
神経質になっていますか
318
00:24:07,006 --> 00:24:10,846
株主総会がキャンセルになればいいのに
319
00:24:10,846 --> 00:24:12,576
そうはならないさ
320
00:24:12,576 --> 00:24:17,106
株主の出席数が 規定に満たなくても
総会はキャンセルにはならない
321
00:24:25,426 --> 00:24:27,216
何しているんだ
322
00:24:27,856 --> 00:24:31,206
本部長の心臓が すごくドキドキしています
323
00:24:31,206 --> 00:24:33,066
血圧の薬 飲んだ方がいいですよ
324
00:24:33,066 --> 00:24:35,296
何言っているんだよ
325
00:24:35,296 --> 00:24:39,476
ただ今日は 顔が分からない人が沢山いるから
326
00:24:39,476 --> 00:24:43,166
だからちょっと ひるんでいるだけだよ
327
00:24:43,166 --> 00:24:45,066
良かったです
328
00:24:45,066 --> 00:24:46,526
何が
329
00:24:46,526 --> 00:24:50,706
人はステージに立つと緊張しすぎて
目を閉じたりしちゃうんです
330
00:24:50,706 --> 00:24:54,426
でも本部長は 誰の顔も見えませんから
331
00:24:54,426 --> 00:24:57,836
だからステージにいる間 私のことだけ見ていて下さい
332
00:24:57,836 --> 00:25:03,056
私も10株だけ 株主なんです
333
00:25:03,056 --> 00:25:05,416
ずいぶんちょっとだな
334
00:25:05,416 --> 00:25:06,716
行こうか
335
00:25:06,716 --> 00:25:08,696
ちょっと待って下さい
336
00:25:17,346 --> 00:25:19,896
コートです お貸ししますから
337
00:25:19,896 --> 00:25:22,476
ちゃんと着て 返して下さいよ
338
00:25:30,606 --> 00:25:33,656
ちょっと ちょっと ちょっと
339
00:25:33,656 --> 00:25:36,166
思ったよりも 出席者がいませんよ
340
00:25:36,166 --> 00:25:40,726
総会は2時からですよ
10万株以上の保持者が来なかったら
341
00:25:40,726 --> 00:25:43,466
総会は閉会になります
342
00:25:45,806 --> 00:25:49,846
あの女が来るはずだよ
343
00:25:49,846 --> 00:25:53,536
役員会では 社員への暴行は
344
00:25:53,536 --> 00:25:56,616
社内でのパワーハラスメントを助長させ
345
00:25:56,616 --> 00:26:00,756
他の社員への無責任な態度であるとしています
346
00:26:00,756 --> 00:26:06,686
協議事項にある通り トミンイ本部長の
更迭を提案いたします
347
00:26:06,686 --> 00:26:08,676
議長
348
00:26:11,466 --> 00:26:14,046
はい 発言をどうぞ
349
00:26:15,536 --> 00:26:20,656
トミンイ本部長の
本件における問題点をお聞かせください
350
00:26:29,306 --> 00:26:32,036
本当に意地悪よね
351
00:26:32,036 --> 00:26:34,236
私も 要求いたします
352
00:26:46,176 --> 00:26:47,876
代表
353
00:26:47,876 --> 00:26:49,926
ここで会うなんてね
354
00:26:49,926 --> 00:26:51,466
何でいらしたんですか
355
00:26:51,466 --> 00:26:53,976
この会社で面白い事が 起きているみたいだからよ
356
00:26:53,976 --> 00:26:56,546
見物しに来たの
357
00:26:56,546 --> 00:26:58,486
だめよ
358
00:26:58,486 --> 00:27:02,116
彼女がここに居続けて ぶつかり合ったら
359
00:27:02,116 --> 00:27:05,406
誰とぶつかり合うのよ
360
00:27:05,406 --> 00:27:07,536
え
361
00:27:10,666 --> 00:27:13,016
本当に変なお願いなのですが
362
00:27:13,016 --> 00:27:17,936
ここにただ見に来たのでしたら
帰っていただけないでしょうか
363
00:27:17,936 --> 00:27:22,136
代表はただの見物かもしれませんが
私には 命がかかっているんです
364
00:27:22,136 --> 00:27:26,356
本当に変かもしれないけれど マジで嫌よ
365
00:27:26,356 --> 00:27:31,866
何回も言ったと思うけど
基本的にあなたは 人を利用しているのよね
366
00:27:31,866 --> 00:27:34,656
それにあなたが ちょびっとだけ株を持っていようが
367
00:27:34,656 --> 00:27:40,476
ボスを助けようが 打ち負かそうが
368
00:27:40,476 --> 00:27:44,456
あなたの持っている株で どうにか出来ると思ってるの
369
00:27:44,456 --> 00:27:50,126
私は この指1本で
370
00:27:50,146 --> 00:27:52,896
ボスの首をはねて
371
00:27:52,896 --> 00:27:55,616
それから ひねって にぎり潰せるのよ
372
00:27:55,616 --> 00:27:57,966
何でも出来るの
373
00:27:59,426 --> 00:28:02,346
どうするの 帰った方がいかしら
374
00:28:02,346 --> 00:28:05,486
それでは 株主からの質問ですので
375
00:28:05,486 --> 00:28:09,646
トミンイ本部長から 問題についてお話いただきましょう
376
00:28:17,116 --> 00:28:19,426
帰った方がいいかしら
377
00:28:57,436 --> 00:28:59,396
見えた
378
00:29:10,996 --> 00:29:17,286
♫ 一つの表情からだって 沢山の事が呼び起こされるんだ ♫
379
00:29:17,286 --> 00:29:21,646
♫ 君が笑うと 僕の心に花が咲くんだ ♫