1 00:00:17,826 --> 00:00:20,476 一緒に来ればいいのに 2 00:00:20,476 --> 00:00:23,206 もうすぐバスや電車も無くなるぞ 3 00:00:35,926 --> 00:00:40,586 お母さん 分かってるよね 4 00:00:40,586 --> 00:00:43,886 わざと彼の事 騙した訳じゃないのよ 5 00:00:47,506 --> 00:00:49,716 もちろんよ 6 00:00:51,856 --> 00:00:55,696 今日見たいな日は もし私が生きていたら 7 00:00:55,696 --> 00:00:58,936 焼酎を注いであげるのにね 8 00:00:58,936 --> 00:01:02,666 それでカラオケに行って タンバリンを叩いてあげるのに 9 00:01:04,806 --> 00:01:08,056 お母さんが早く死んでしまったばっかりに 10 00:01:09,156 --> 00:01:13,916 ごめんなさい 死んだ後まで心配させて 11 00:01:13,916 --> 00:01:18,726 心配するのは母親の仕事よ 死んだって心配し続けるの 12 00:01:24,236 --> 00:01:30,606 ところで 私ってひどい人だよね 13 00:01:31,456 --> 00:01:34,946 騙そうと思ったわけじゃないの 14 00:01:35,666 --> 00:01:39,896 でもわざとした事だったから 15 00:01:40,546 --> 00:01:42,926 何の話よ 16 00:01:47,056 --> 00:01:51,486 正直に言うとね 私好きだったの 17 00:01:54,326 --> 00:01:58,756 雨の日は 私に傘をさし掛けてくれてくれてね 18 00:01:58,756 --> 00:02:01,746 私に付いて来てくれて 19 00:02:04,206 --> 00:02:06,746 全部してくれたの 20 00:02:07,876 --> 00:02:10,846 ジョンガリにじゃなくて 雑用係にでもなくて 21 00:02:12,406 --> 00:02:14,946 パクグループのご令嬢 22 00:02:15,686 --> 00:02:20,116 ベロニカパークのためにだけど それでも 全部分かっていても 23 00:02:21,736 --> 00:02:23,786 好きだったの 24 00:02:25,686 --> 00:02:28,896 大した事じゃないのかもしれないけど 25 00:02:28,896 --> 00:02:32,276 ジョン秘書だったら 26 00:02:33,416 --> 00:02:39,816 人生でそんな風に扱ってもらえる事なんて 絶対に無かったから 27 00:02:43,246 --> 00:02:47,786 もう帰った方がいいわ 風邪をひくわよ 28 00:03:09,426 --> 00:03:12,976 第7話 初めてあなたに会った時 29 00:03:13,716 --> 00:03:18,546 事件の日に あなたは秘書に会った と言いましたよね 30 00:03:18,546 --> 00:03:22,626 秘書は 1時間離れたところにいる 母親を訪ねていたと 31 00:03:22,626 --> 00:03:24,946 いつ彼女に会ったのですか 32 00:03:24,946 --> 00:03:31,936 興味深い監視映像が 手に入りましてね どうぞ 33 00:03:34,446 --> 00:03:37,356 洪川村 午前12時10分です 34 00:03:37,356 --> 00:03:40,846 漢川17分後です イユラン秘書は 35 00:03:40,846 --> 00:03:44,216 母親を訪ねたところを 監視カメラに撮られている 36 00:03:44,216 --> 00:03:49,046 更に守衛が 彼女を見たと証言している 37 00:03:49,046 --> 00:03:50,476 どうやって彼女に会ったんですか 38 00:03:50,476 --> 00:03:55,176 彼女に会ったとは言っていませんよ 会いに行ったんです 39 00:03:55,176 --> 00:03:59,176 電話で話した時 お姉さんの声が 40 00:03:59,176 --> 00:04:00,606 お姉さん 41 00:04:00,606 --> 00:04:02,996 個人的な事情も 話す必要があるんですか 42 00:04:02,996 --> 00:04:05,256 ああ いいですよ どうぞ 43 00:04:07,156 --> 00:04:09,116 はい イ秘書 44 00:04:11,206 --> 00:04:12,216 イ秘書ですよね 45 00:04:12,216 --> 00:04:15,896 洪川交差点を200メートルで左折して下さい 46 00:04:15,896 --> 00:04:17,556 イ秘書 47 00:04:17,556 --> 00:04:21,686 事故にあったのかと思いました 電話にも出ませんでしたし 心配になったんです 48 00:04:21,686 --> 00:04:25,716 だからタクシーを拾って 洪川交差点に行きました 49 00:04:25,716 --> 00:04:27,556 でもそこについても 50 00:04:27,556 --> 00:04:30,476 秘書はいなかった  -はい 51 00:04:30,476 --> 00:04:33,446 まったく もう 52 00:04:33,446 --> 00:04:38,656 我々はすでに 9時からの あなたの監視カメラの映像を調べたんですよ 53 00:04:38,656 --> 00:04:42,556 ソウルから洪川交差点までの道路を 54 00:04:42,556 --> 00:04:46,356 1台のタクシーも映っていませんでしたよ 55 00:04:46,356 --> 00:04:48,606 そうでしょうね 56 00:04:48,606 --> 00:04:52,856 タクシーの運転手が道を間違えたんです オウリって言ったかな 57 00:04:52,856 --> 00:04:56,046 そこから洪川交差点に行ったんです 58 00:04:56,046 --> 00:04:57,056 オウリって 59 00:04:57,056 --> 00:04:59,436 1つ手前の出口です 60 00:04:59,436 --> 00:05:01,036 そこも確認したんだよな 61 00:05:01,036 --> 00:05:05,926 人里離れた場所なので 監視カメラはありませんでした 62 00:05:08,136 --> 00:05:12,726 ご期待に沿えずすみません でも僕は正直にお答えしていますので 63 00:05:12,726 --> 00:05:15,506 帰っていいでしょうか 64 00:05:26,746 --> 00:05:29,096 おかしいと思いませんか 65 00:05:29,096 --> 00:05:32,806 普通はボスに何かがあったら 秘書が探すでしょう 66 00:05:32,826 --> 00:05:35,926 でも彼は秘書に何かがあったかもと 夜遅くに 彼女を探しているんです 67 00:05:35,926 --> 00:05:39,916 深夜ですよ ソウルから1時間もかけて 68 00:05:39,916 --> 00:05:41,366 シンヘヨン社長 69 00:06:01,626 --> 00:06:05,686 スイートに何日か泊まっただけで すっかり忘れちゃったわ 70 00:06:06,786 --> 00:06:08,356 そうよ 71 00:06:09,466 --> 00:06:12,466 ここが私のいる場所だわ 72 00:06:18,226 --> 00:06:22,726 ♫ すごく変だけれど ♫ 73 00:06:26,256 --> 00:06:31,056 ♫ 君を乱暴な言葉で傷つけてしまうんだ ♫ 74 00:06:34,276 --> 00:06:39,006 ♫ 悲しみに支配されて ♫ 75 00:06:39,006 --> 00:06:43,086 従業員契約書 76 00:06:43,086 --> 00:06:49,076 契約は従業員が望む限り継続する 77 00:06:49,076 --> 00:06:55,496 ♫ 気持ちが変わるだろう ♫ 78 00:06:55,496 --> 00:07:03,306 こんな契約を いつも夢にみていたのに 79 00:07:05,446 --> 00:07:08,596 ♫僕は♫ 80 00:07:08,596 --> 00:07:13,886 今頃 2人は会っているのかな 81 00:07:13,886 --> 00:07:21,146 ♫ 君は十分に諦めたんだ ♫ 82 00:07:21,146 --> 00:07:24,086 ♫ そうだろう ♫ 83 00:07:32,086 --> 00:07:36,256 あれ どうしてまだ電話してこないの 84 00:07:39,086 --> 00:07:40,856 遅刻しちゃう 85 00:07:50,566 --> 00:07:52,316 契約書 86 00:08:00,726 --> 00:08:03,996 来るわよ 来るわよ 来るわ 87 00:08:04,936 --> 00:08:07,476 株主総会のヒロインが オフィスに帰ってきました 88 00:08:07,476 --> 00:08:09,746 次期社長の秘書になられるお方で 89 00:08:09,746 --> 00:08:12,136 T&Tモバイルの 昇る太陽 90 00:08:12,136 --> 00:08:15,066 ジョンガリ 91 00:08:16,886 --> 00:08:21,306 でもヒロインが なんであんな困った顔しているの 92 00:08:21,306 --> 00:08:25,476 昇る太陽どころか 真っ青よ 93 00:08:44,026 --> 00:08:46,586 おはようございます 本部長 94 00:08:46,586 --> 00:08:48,266 遅かったな 95 00:08:52,966 --> 00:08:57,696 お話があるんですよね 96 00:08:57,696 --> 00:08:59,526 そうだよ 97 00:09:01,286 --> 00:09:04,066 どこから話そうか 98 00:09:12,436 --> 00:09:17,916 昨日レストランに行ったら 99 00:09:21,066 --> 00:09:24,986 トさん なんでこんなに時間がかかったの 100 00:09:24,986 --> 00:09:26,726 もう彼女は帰ってしまっていたんだ 101 00:09:26,726 --> 00:09:29,096 じゃあ 彼女に会えなかったんですか 102 00:09:29,096 --> 00:09:31,626 帰ったばかりだから 連絡してみたらどう 103 00:09:31,626 --> 00:09:34,686 あなたに電話するって言っていたわよ 104 00:09:34,686 --> 00:09:37,026 きっとあの子よ 出なさいよ 105 00:09:37,026 --> 00:09:38,956 はい 106 00:09:41,626 --> 00:09:43,886 はい もしもし 107 00:09:43,886 --> 00:09:48,066 それで 彼女に会ったんですか 108 00:09:48,946 --> 00:09:53,186 ここから話が面白くなるんだ 109 00:10:01,176 --> 00:10:03,886 来たか 110 00:10:03,886 --> 00:10:07,896 ちょっと待って ク医師がいたんですか 111 00:10:07,896 --> 00:10:10,956 なんで なんで 突然ク医師なんですか 112 00:10:10,956 --> 00:10:14,466 ああもう お前にかかると話が大きくなるから 113 00:10:14,466 --> 00:10:18,176 話を変えたくなるな 114 00:10:18,176 --> 00:10:21,646 ポイントだけ お願いします 115 00:10:22,766 --> 00:10:25,616 行くところがあるんだ 116 00:10:25,616 --> 00:10:28,456 コマーシャルの間 117 00:10:28,456 --> 00:10:30,986 毛布にくるまって 待っていてくれ 118 00:10:30,986 --> 00:10:34,366 話がすごく こじれるからな 119 00:10:34,366 --> 00:10:37,446 しっかり聞く準備をしておけよ 120 00:10:45,996 --> 00:10:49,096 彼女と会ったのか 会わなかったのか 121 00:10:50,336 --> 00:10:52,206 きっと 会っていないんだわ 122 00:10:52,206 --> 00:10:57,866 もし会っていたなら 遠まわしに探ってくるはずだわ 聞きたい事が沢山あるはずだから 123 00:11:01,356 --> 00:11:05,456 ちがう きっと会ったんだわ 124 00:11:08,096 --> 00:11:11,526 話がこじれるって きっとその事なのよ 125 00:11:11,526 --> 00:11:15,726 これ以上こじれる話って 何よ 126 00:11:20,176 --> 00:11:22,656 準備したのか どこだよ 127 00:11:22,656 --> 00:11:24,356 これか 128 00:11:31,486 --> 00:11:33,476 パク先生にも 聞いて貰えばよかったな 129 00:11:33,476 --> 00:11:35,736 酒に酔っていたから 余計な事まで言ったかもしれないな 130 00:11:35,736 --> 00:11:37,626 余計な事って何だよ 131 00:11:37,626 --> 00:11:41,356 血圧が上がったら 顔が見えたんだ 132 00:11:41,356 --> 00:11:45,426 俺の相貌失認人生で 最高のセリフなんだから 余計とか言うなよ 133 00:11:46,226 --> 00:11:48,086 血圧が上昇した時に 134 00:11:48,086 --> 00:11:51,336 紡錘状回の脳回への 血流が良くなった可能性がある 135 00:11:51,336 --> 00:11:54,596 でもそれで 顔が分かる保証はない 136 00:11:54,596 --> 00:11:56,586 だからやってみるんだろう 137 00:11:56,586 --> 00:11:58,316 これから 寝る時以外は 138 00:11:58,316 --> 00:12:01,566 いや 可能なら寝ている時もだ 139 00:12:01,566 --> 00:12:04,766 血圧を上げるようにするんだ 140 00:12:04,766 --> 00:12:08,626 君は血圧を 成績みたいに思ってるな やってみたいからって 俺が血圧上げるかよ 141 00:12:08,626 --> 00:12:13,116 それに事故の後 1度も顔は見えなかったんだろう 142 00:12:13,116 --> 00:12:14,766 いや 143 00:12:16,216 --> 00:12:18,616 見たんだよ 144 00:12:20,126 --> 00:12:21,926 見えたのか 145 00:12:22,486 --> 00:12:25,106 株主総会の時 146 00:12:25,816 --> 00:12:32,076 カメラのピンとが合うみたいに 147 00:12:32,716 --> 00:12:35,226 人の顔がはっきりと分かったんだ 148 00:12:35,226 --> 00:12:37,686 それに  -それに 149 00:12:37,686 --> 00:12:39,266 それに 150 00:12:43,916 --> 00:12:48,696 あの時もなんだよな 151 00:12:48,696 --> 00:12:50,716 見えたんだ 152 00:12:50,716 --> 00:12:53,686 いつだ 何をしている時だ 153 00:12:53,686 --> 00:12:56,446 わざとじゃないんだけど 154 00:12:56,446 --> 00:12:58,296 こう 155 00:12:59,136 --> 00:13:01,246 こんな感じで 156 00:13:02,736 --> 00:13:05,956 女性を抑えた時に 157 00:13:05,956 --> 00:13:07,816 好きな子だろう 158 00:13:07,816 --> 00:13:10,016 パク医師の患者さんも 159 00:13:10,016 --> 00:13:13,046 愛する人に会った時 はっきり彼女が見えたそうだよ 160 00:13:13,046 --> 00:13:15,346 やった そうだよ 161 00:13:15,346 --> 00:13:17,756 愛する人の前では 心拍数が上がるんだ 162 00:13:17,756 --> 00:13:22,076 心拍数が上がれば 血圧も上がる 163 00:13:23,676 --> 00:13:25,706 愛する人って 164 00:13:26,206 --> 00:13:29,256 夢ですよ 夢 165 00:13:38,126 --> 00:13:40,376 薬は 無いの 166 00:13:40,376 --> 00:13:42,046 薬は危険だよ 167 00:13:42,046 --> 00:13:45,546 頭の中の血圧を上げるには 心臓と 精神刺激薬の管理が必要なんだ 168 00:13:45,546 --> 00:13:47,986 それに脳脊髄液の量もだ 169 00:13:47,986 --> 00:13:52,876 更に胸の痛みや頭痛 心不全などの副作用もある 170 00:13:57,226 --> 00:14:00,086 着圧ソックス 171 00:14:00,086 --> 00:14:02,146 なんだこれは 172 00:14:02,146 --> 00:14:04,286 医療用の着圧ソックスだよ 173 00:14:04,286 --> 00:14:08,516 脊髄損傷した患者が 長時間立つ時 低血圧になるので履くものだよ 174 00:14:09,796 --> 00:14:11,886 これを履けっていうのかよ 175 00:14:11,886 --> 00:14:15,426 血圧を上げるものを何でも 持って来いって言ったのは 君だろう 176 00:14:17,236 --> 00:14:21,586 ほら 望み通りに血圧が上がる状況を 書き出しておいたぞ 177 00:14:21,586 --> 00:14:25,146 これは持ち運びできる血圧形だ 178 00:14:27,556 --> 00:14:31,146 ところで 君が見ようとした人って 179 00:14:31,146 --> 00:14:33,286 誰なんだ 180 00:14:36,326 --> 00:14:40,296 どうしても顔が見たい人がいるんです 181 00:14:42,346 --> 00:14:46,806 血圧が上がれば 準備OKだ 182 00:14:46,806 --> 00:14:52,116 絶対に彼女を見つけて 会ってみせる 183 00:14:52,846 --> 00:14:55,046 たとえほんの一瞬でも 184 00:14:56,426 --> 00:14:59,156 彼女の顔が見たいんだ 185 00:15:09,116 --> 00:15:11,366 言いませんでしたっけ 186 00:15:11,366 --> 00:15:15,576 僕はあなたが思うよりも 悪い男なんです 187 00:15:15,576 --> 00:15:18,916 そんな告白 認めないわよ ギデジュさん 188 00:15:18,916 --> 00:15:23,866 私こそ悪い男を捕まえる 頭のおかしい最低な女よ 189 00:15:27,096 --> 00:15:29,496 どうやってここに入ったんですか 190 00:15:29,496 --> 00:15:31,096 どうしてですか 191 00:15:31,096 --> 00:15:33,016 彼女と私は親しいのよ 192 00:15:33,016 --> 00:15:34,536 来る前に連絡いただかないと 困ります 193 00:15:34,536 --> 00:15:37,346 何よこの騒音は 194 00:15:37,346 --> 00:15:39,766 ちょっと 困ります 195 00:15:40,796 --> 00:15:44,466 申し訳ありません この方が 196 00:15:44,466 --> 00:15:46,546 社長と親しいと言うものですから 197 00:15:46,546 --> 00:15:50,226 オフィスは 素敵ね 198 00:15:50,226 --> 00:15:53,816 おばさん あ あなたが 199 00:15:53,816 --> 00:15:58,326 とても有名だって言われてるって 分かったわ 200 00:15:58,326 --> 00:16:03,916 ええ 1千万の監督の歯も ここでガタガタ言っていたわ 201 00:16:03,916 --> 00:16:06,406 入ってくる時はみんな こうやって頭を下げてね 202 00:16:06,406 --> 00:16:09,966 そこで頭を上げているのは 誰かしらね 203 00:16:15,876 --> 00:16:19,646 ちょっと 私が怒るとでも思ったの 204 00:16:19,646 --> 00:16:23,186 違う物を また買うだけよ 205 00:16:24,506 --> 00:16:26,136 そうなんだ 206 00:16:29,716 --> 00:16:31,546 大丈夫よね 207 00:16:32,536 --> 00:16:34,536 私が2つは買えないとでも 208 00:16:34,536 --> 00:16:41,446 キム秘書 すぐにこれと同じものをオーダーして 209 00:16:41,446 --> 00:16:43,036 今すぐ! 210 00:16:43,036 --> 00:16:45,156 はい 代表 211 00:16:48,266 --> 00:16:50,276 どういたしましょうか 追い出しましょうか 212 00:16:50,276 --> 00:16:51,886 放っておきなさい 213 00:16:51,886 --> 00:16:55,346 小さなことに囚われていたら あっちの思うつぼだわ 214 00:16:55,346 --> 00:16:57,136 はい代表 215 00:17:00,316 --> 00:17:02,726 聞きたい事があって来たの 216 00:17:06,286 --> 00:17:09,096 スターになるには どうしたらいいの 217 00:17:11,206 --> 00:17:13,486 玉ねぎの切り方も知らないくせに 218 00:17:13,486 --> 00:17:17,186 秘密のパスタのレシピが知りたいのね 219 00:17:17,186 --> 00:17:20,026 それしか言えないの 220 00:17:20,686 --> 00:17:23,566 Awesome 221 00:17:23,566 --> 00:17:26,996 ニューヨークにいた事があるのかしら 東海岸のアクセントだけど 222 00:17:26,996 --> 00:17:28,886 インターネットのコースを見ただけよ 223 00:17:28,886 --> 00:17:31,246 学校では1番か2番だったのよ 224 00:17:31,246 --> 00:17:36,026 残念だけど ペンシルベニア大学は落ちちゃったわ 225 00:17:37,746 --> 00:17:40,006 それなら 得意な事をやればいいじゃないの 226 00:17:40,006 --> 00:17:42,916 なんで 得意でもない事をやろうとしているのよ 227 00:17:42,916 --> 00:17:45,296 韓国で社会的ステータスを上げるためには 他に方法が無いでしょう 228 00:17:45,296 --> 00:17:47,606 スターになるくらいしか 229 00:17:47,606 --> 00:17:52,306 たとえ一生懸命勉強しても 結局 あなたみたいな 複合企業の社長の奴隷になるだけよ 230 00:17:53,876 --> 00:18:01,486 私こそ あんたのせいで今 奴隷のようだわ 231 00:18:03,136 --> 00:18:05,336 私は どうしてもスターになるのよ 232 00:18:05,336 --> 00:18:09,606 それでお姉さんをいじめたやつを 233 00:18:09,606 --> 00:18:16,196 お姉さんの前で跪かせてやるの 234 00:18:17,406 --> 00:18:19,456 復讐なのね 235 00:18:22,026 --> 00:18:26,376 復讐だっていうなら 興味が沸いたわ 236 00:18:26,376 --> 00:18:28,806 事を始める前に 237 00:18:36,186 --> 00:18:42,436 ここに座って 復讐の熱望を書いてちょうだい 238 00:18:42,436 --> 00:18:46,596 あなたのお姉さんをいじめたヤツ 1人残らず考えて 239 00:18:46,596 --> 00:18:54,786 その怒りと憤り 失望感を あなたの全てで書くのよ 240 00:18:56,436 --> 00:18:59,096 内容確認書 241 00:19:03,836 --> 00:19:06,556 ジョン秘書 242 00:19:09,416 --> 00:19:12,546 あれ どこに行ったのかな 243 00:19:12,546 --> 00:19:14,666 待ってろって言ったのにな 244 00:19:20,026 --> 00:19:22,816 契約書には もうサインしたのかな 245 00:19:24,486 --> 00:19:28,926 この契約は彼女にとって すごくいいだろうから もうきっとサインしたよな 246 00:19:29,906 --> 00:19:32,046 ごめんなさい 247 00:19:42,276 --> 00:19:44,776 おかえりなさい 本部長 248 00:19:50,566 --> 00:19:53,566 ごめんなさい だって 249 00:19:53,566 --> 00:19:59,836 これは もう俺とは働かないっていう意味か 250 00:19:59,836 --> 00:20:04,496 そうするべきかなと思いまして 251 00:20:08,126 --> 00:20:12,256 なんでだよ 誰かが俺よりも金を払うって言ったのか 252 00:20:12,256 --> 00:20:14,516 え  -それとも 253 00:20:16,696 --> 00:20:18,346 俺が嫌なのか 254 00:20:18,346 --> 00:20:21,136 いえ それは 255 00:20:21,136 --> 00:20:24,496 会っていないんだ 彼女に会っていないんだわ 256 00:20:24,496 --> 00:20:28,746 だから私が辞めるべきだって 分からないのよ 257 00:20:28,746 --> 00:20:32,356 ジョンガリ 口を開けて 開けるのよ 258 00:20:32,356 --> 00:20:36,046 それで本当の事を伝えるのよ 259 00:20:38,586 --> 00:20:43,406 なんで 本当の事も俺に言えないのかよ ーはい 260 00:20:43,406 --> 00:20:44,246 はいだって   -はい 261 00:20:44,246 --> 00:20:45,896 はい なのか 262 00:20:49,356 --> 00:20:51,046 そうか 263 00:20:52,746 --> 00:20:57,236 分かってるよ 俺は忙しいし 態度悪いし 264 00:20:57,236 --> 00:21:00,826 更に病気だしな 265 00:21:00,826 --> 00:21:05,296 君には 厄介な上司だったものな 266 00:21:05,956 --> 00:21:12,226 僕らは上司と秘書 雇用者と被雇用者 267 00:21:13,076 --> 00:21:18,006 事実を言えば それだけなんだ 268 00:21:18,456 --> 00:21:20,776 君が雇用者を好きでないなら 269 00:21:21,916 --> 00:21:23,886 辞めるべきだよな 270 00:21:25,026 --> 00:21:32,586 ジョン秘書 君は思ったよりずっと賢い女性だよ 271 00:21:53,366 --> 00:21:57,396 ここに一緒に来た日を 覚えているね 272 00:21:57,396 --> 00:21:59,456 はっきりと覚えています 273 00:21:59,456 --> 00:22:05,666 ミンイを役員会から排除する助けをすれば 僕をメディア本部の代表にしてくれると 言われましたから 274 00:22:10,936 --> 00:22:12,696 投票 反対 275 00:22:12,696 --> 00:22:18,016 でも選手が監督との約束を どうして破るんだろうか 276 00:22:18,016 --> 00:22:23,266 約束じゃありませんよ 提案です 277 00:22:23,266 --> 00:22:26,176 従うとは言いませんでした 278 00:22:27,706 --> 00:22:29,686 それで 誰なんだ 279 00:22:29,686 --> 00:22:33,856 私とトミンイ 君は誰のために働くのかな 280 00:22:35,706 --> 00:22:37,546 僕はいつも 281 00:22:39,156 --> 00:22:42,126 誰かのために 働かなくてはいけませんか 282 00:22:45,786 --> 00:22:48,486 そうだな 283 00:22:48,486 --> 00:22:53,386 良い選手になるためには 自分のゲームをするガッツが必要だな 284 00:22:55,136 --> 00:23:00,616 パク部長が 君を追い出したがっていてね でも私は反対したんだ 285 00:23:00,616 --> 00:23:04,676 君は誤ってオウンゴールをしてしまった それでも君はまだ 良いストライカーだ 286 00:23:04,676 --> 00:23:08,226 それにあの計算高い女 ベロニカパーク 287 00:23:08,226 --> 00:23:12,326 彼女が 自分の地位を危険にさらしてまで  君をサポートしている 288 00:23:12,936 --> 00:23:16,786 たとえオウンゴールをしたとしても 私はまだ君を 僕のチームに置くつもりだよ 289 00:23:16,786 --> 00:23:19,236 どういう意味ですか 290 00:23:19,236 --> 00:23:22,476 ベロニカパークの地位が 危ないのですか 291 00:23:26,186 --> 00:23:31,126 ランニングやサイクリングは 血圧上昇に効果的だ 292 00:23:31,126 --> 00:23:34,506 血圧が140以上になると アラームが鳴るから 293 00:23:34,506 --> 00:23:38,496 140を超えると 高血圧と考えられる 294 00:23:51,116 --> 00:23:55,156 何でだ 俺に本当の事も言えないのかな 295 00:23:55,156 --> 00:23:56,016 はい 296 00:23:56,016 --> 00:23:56,976 ーはいって  -はい 297 00:23:56,976 --> 00:23:58,696 はい なのか 298 00:23:59,956 --> 00:24:01,976 はいって 299 00:24:01,976 --> 00:24:05,636 俺が彼女といることが好きだって 思わないのかよ 300 00:24:08,796 --> 00:24:10,906 100って 301 00:24:10,906 --> 00:24:13,646 こんなに頑張ってるのに たった100かよ 302 00:24:13,646 --> 00:24:17,066 何をすれば140になんて なるんだよ 303 00:24:21,946 --> 00:24:22,936 血圧を上げる方法 304 00:24:22,936 --> 00:24:25,056 運動の後に飲む 305 00:24:25,056 --> 00:24:29,886 交感神経を活性化させると 血圧が急激に上がる 306 00:24:30,686 --> 00:24:32,906 飲酒か 307 00:24:43,666 --> 00:24:48,286 なんであの時 はいって言ったんだろう はいって 308 00:24:51,646 --> 00:24:53,706 彼女と会っていた方が良かったわ 309 00:24:55,256 --> 00:24:58,626 なんでこう 複雑なんだろう 310 00:25:03,366 --> 00:25:07,286 何よ こんなところにあんなタイツ履いて来るなんて 311 00:25:14,226 --> 00:25:16,146 ジョン秘書か 312 00:25:20,266 --> 00:25:23,866 豚足と焼酎1本 313 00:25:25,436 --> 00:25:28,746 豚足屋 314 00:25:28,746 --> 00:25:31,586 本部長がお嫌でしたら 私が帰りますので 315 00:25:31,586 --> 00:25:34,036 どうして 君こそ俺といるのが嫌なんだろう 316 00:25:34,036 --> 00:25:36,296 仕事で会うのも 嫌なんだものな 317 00:25:36,296 --> 00:25:37,786 そういう意味じゃありませんよ 318 00:25:37,786 --> 00:25:42,786 それなら気にせず 焼酎を飲めばいいだろう 319 00:25:42,786 --> 00:25:48,316 俺は 焼酎を飲みに来ただけだから 320 00:25:48,316 --> 00:25:50,756 なんで突然 焼酎なんですか 321 00:25:50,756 --> 00:25:55,066 シャンパンをグラス1杯 それより飲んだところを  見たことありませんよ 322 00:25:56,876 --> 00:26:00,146 それにその恰好も変だし 323 00:26:00,146 --> 00:26:03,046 俺の注文はまだなのか 324 00:26:03,996 --> 00:26:06,656 これ 先にどうぞ 325 00:26:17,086 --> 00:26:19,436 これなんですか 血圧計ですか 326 00:26:19,436 --> 00:26:21,626 何するんだよ 327 00:26:22,346 --> 00:26:23,956 血圧高いんですか 328 00:26:23,956 --> 00:26:26,036 そうじゃないよ 329 00:26:28,566 --> 00:26:32,686 病気が治ったら その時は 330 00:26:32,686 --> 00:26:35,316 俺達の契約は 331 00:26:36,966 --> 00:26:39,096 終了だ 332 00:26:40,786 --> 00:26:47,866 それって 顔が見えるようになったら すぐに彼女は辞めるってことだ 333 00:26:47,866 --> 00:26:52,986 大した事ないよ ク医師が定期的に検査しろって 334 00:26:52,986 --> 00:26:55,606 とても深刻なのではないですか 335 00:26:55,606 --> 00:26:59,596 昨日突然 ク医師の所に行ったし 336 00:27:01,786 --> 00:27:06,076 2人でしゃべるなら 一緒に座って下さいよ そんなに親しいくせに 337 00:27:07,046 --> 00:27:08,826 それは間違いだから 338 00:27:08,826 --> 00:27:11,716 親しくなんかありませんから 339 00:27:11,716 --> 00:27:14,076 俺達は 340 00:27:14,076 --> 00:27:16,346 今日からは 341 00:27:17,596 --> 00:27:19,926 敵対しているんだ 342 00:27:51,916 --> 00:27:54,726 飲み過ぎちゃったな 343 00:27:57,506 --> 00:28:00,136 壊れているのかよ 344 00:28:26,656 --> 00:28:30,826 壊れているのは 本部長ですよ 345 00:28:37,606 --> 00:28:40,186 俺がか 346 00:28:40,186 --> 00:28:42,846 全然酔ってなんかいないぞ 347 00:29:06,576 --> 00:29:09,726 キックスタンドはどこだ 348 00:29:10,456 --> 00:29:12,886 おかしいな 349 00:29:17,776 --> 00:29:19,866 そうだよ 350 00:29:21,156 --> 00:29:25,696 ジョン秘書 警察を呼んでくれ 351 00:29:25,696 --> 00:29:26,676 どうして 352 00:29:26,676 --> 00:29:30,386 どうしてって 分からないのか 353 00:29:30,386 --> 00:29:34,446 誰かがハンドルを盗んだんだよ 354 00:29:40,886 --> 00:29:42,946 降りて下さい 355 00:29:44,906 --> 00:29:47,906 降りて下さいよ 356 00:30:01,776 --> 00:30:06,586 しっかり掴まって下さい さっき落ちそうになっていましたよ 357 00:30:06,586 --> 00:30:09,656 しっかり掴まるって どうすればいいんだよ 358 00:30:09,656 --> 00:30:13,616 おれは酔ってなんかいないぞ いいから行け 359 00:30:15,486 --> 00:30:20,146 それじゃあ さっき言わなかった事があるんです 360 00:30:20,146 --> 00:30:22,766 顔と顔を突き合わせると 言いにくいので 361 00:30:22,766 --> 00:30:26,366 今言いますから 聞いて下さい 362 00:30:26,426 --> 00:30:28,226 何だよ 363 00:30:29,486 --> 00:30:32,346 私 実は 364 00:30:32,346 --> 00:30:33,646 ♫ どうしたらいいの ♫ 365 00:30:33,646 --> 00:30:37,326 ♫ いつでもあなたの元に 駆け出すの ♫ 366 00:30:37,326 --> 00:30:40,556 ♫ いつでもあなたのお世話をするわ ♫ 367 00:30:40,556 --> 00:30:44,336 ♫ あなたが私の気持ちに気づくまでは ♫ 368 00:30:44,336 --> 00:30:47,996 ♫ いつでもあなたの側に くっついているわ ♫ 369 00:30:47,996 --> 00:30:51,046 ♫ 本当にあなたが大好きなのは ♫ 370 00:30:51,046 --> 00:30:55,676 ♫ 本当に私だから ♫ 371 00:30:55,676 --> 00:30:57,646 大丈夫ですか 372 00:31:00,666 --> 00:31:03,616 多分 まだ酔っているのかな 373 00:31:05,046 --> 00:31:08,356 胸がドキドキして 374 00:31:08,356 --> 00:31:11,916 ふらふらして 375 00:31:11,916 --> 00:31:14,236 俺どうしちゃったんだろう