1
00:00:09,461 --> 00:00:15,161
お前が好きなのは ベロニカパークじゃないよな
2
00:00:18,561 --> 00:00:20,551
ジョン秘書なんだよな
3
00:00:22,111 --> 00:00:25,301
お前が愛しているのは 誰なんだよ
4
00:00:31,051 --> 00:00:32,561
両方だよ
5
00:00:33,751 --> 00:00:35,471
2人とも 好きなんだ
6
00:00:38,581 --> 00:00:42,131
第11話 2人の三角関係
7
00:00:50,881 --> 00:00:56,531
おい 父親と母親のどっちが好きかって
聞いている訳じゃないぞ
8
00:00:56,531 --> 00:00:58,761
両方好きって どういう事だよ
9
00:00:58,761 --> 00:01:04,331
大人なんだから 誰が好きか位は分かるだろう
違うか
10
00:01:04,331 --> 00:01:07,171
俺だって参っているんだ
11
00:01:07,171 --> 00:01:10,111
混乱して おかしくなりそうなんだよ
12
00:01:10,111 --> 00:01:12,701
俺の頭おかしいんだよ
13
00:01:12,701 --> 00:01:15,241
こんな滅茶苦茶な結論しか 出せないんだ
14
00:01:17,621 --> 00:01:22,951
ベロニカパークといると ジョン秘書の事を考えてしまって
15
00:01:22,951 --> 00:01:25,181
ジョン秘書と一緒にいると
16
00:01:28,351 --> 00:01:30,681
ベロニカパークの事を考えてしまうんだ
17
00:01:31,201 --> 00:01:33,771
もう聞きたくもないよ
18
00:01:35,521 --> 00:01:37,911
なんだかどこか
19
00:01:38,811 --> 00:01:43,461
2人は同じ人なんじゃないかとさえ 感じるんだ
20
00:01:44,621 --> 00:01:50,501
時々 声も同じに聞こえてしまうし
21
00:01:50,501 --> 00:01:54,061
ジョン秘書の唇に触った時
22
00:01:54,061 --> 00:01:55,721
あの時
23
00:01:56,681 --> 00:01:58,501
ベロニカパークの
24
00:01:59,331 --> 00:02:01,591
唇を思い出したんだ
25
00:02:03,421 --> 00:02:06,081
お前トミンイだよな
26
00:02:07,321 --> 00:02:10,581
そうだよ 俺だってこんな自分が嫌だよ
27
00:02:11,581 --> 00:02:13,501
お前はもっと嫌だろうな
28
00:02:17,311 --> 00:02:19,281
帰るよ
29
00:02:44,681 --> 00:02:47,681
あれは何だったのかな お母さん
30
00:02:48,261 --> 00:02:52,271
何がよ もちろん現実でしょう
31
00:02:53,071 --> 00:02:56,291
本当に そうかな
32
00:02:56,291 --> 00:03:00,651
お父さんからの大切な魚が死んだのよ
33
00:03:00,661 --> 00:03:05,291
だからすごく弱っていて たまたま私が一緒にいたから
34
00:03:06,281 --> 00:03:09,851
無意識に間違えちゃたのよ
35
00:03:09,851 --> 00:03:15,061
じゃあ本部長は 女性なら誰にでも
そういう事するタイプなの
36
00:03:15,071 --> 00:03:20,151
知らないの 彼が好きな人はベロニカパークよ
37
00:03:20,151 --> 00:03:23,011
その人だって 結局あんたでしょう
38
00:03:27,081 --> 00:03:30,981
お金よ お金があるから
彼女が好きだって言っていたわ
39
00:03:30,981 --> 00:03:34,811
家柄が素晴らしくて 力もあるからって
40
00:03:35,391 --> 00:03:39,451
私だからじゃないわ そうでしょう
41
00:03:43,121 --> 00:03:45,331
ごめんなさいね
42
00:03:46,231 --> 00:03:51,991
もっと良い家柄に生まれていたら
彼を騙したりしなくてよかったのに
43
00:03:51,991 --> 00:03:54,441
もう そんな事言って
44
00:03:57,971 --> 00:04:00,381
悪いのは私よ
45
00:04:00,381 --> 00:04:05,761
お母さんを安らかに
眠らせてあげる事も出来ないんだから
46
00:04:06,681 --> 00:04:09,791
こんな事で いつもお母さんを呼んだりして
47
00:04:16,331 --> 00:04:20,551
でも お母さんは信じているわ
48
00:04:20,551 --> 00:04:25,041
間違いなんかじゃないって あなたの事が好きだからだって
49
00:04:37,761 --> 00:04:39,861
寝てるのか
50
00:04:41,031 --> 00:04:45,411
朝っぱらから検査しろって 大騒ぎをして
51
00:04:46,781 --> 00:04:49,501
俺の頭の中で 絶対に何かが起きているんだよ
52
00:04:49,501 --> 00:04:53,311
事故で傷付いた顔認識の場所じゃないんだ
53
00:04:53,311 --> 00:04:58,121
感情とか欲求とかを コントロールする場所が
絶対におかしいんだよ
54
00:04:58,121 --> 00:04:59,881
どうおかしいんだ
55
00:04:59,881 --> 00:05:02,041
俺
56
00:05:02,041 --> 00:05:06,661
同時に2人の人を 好きになってしまったんだ
57
00:05:08,321 --> 00:05:11,911
本当に どうしようもないな
58
00:05:11,921 --> 00:05:15,411
俺は一夫一婦制の 市民社会に生きているんだ
59
00:05:15,421 --> 00:05:19,431
女性については このトミンイは
山奥の泉よりも清いんだ
60
00:05:19,431 --> 00:05:22,591
でもおかしい事を考えてしまうんだ
61
00:05:22,591 --> 00:05:26,841
調べてくれよ 絶対にどこかがおかしいんだ
62
00:05:28,561 --> 00:05:30,851
君を見ていると
63
00:05:30,851 --> 00:05:33,861
俺が専門をどうするか 決めた時を思い出すよ
64
00:05:33,861 --> 00:05:37,561
神経外科を選ぶか 整形外科を選ぶか
悩んだんだ
65
00:05:37,561 --> 00:05:39,981
一緒にするなよ
66
00:05:39,981 --> 00:05:42,761
でもな 人は面白いもので
67
00:05:42,761 --> 00:05:47,831
何処に行こうかと悩んでいる時には
何処から来たのかは 考えないものなんだ
68
00:05:47,831 --> 00:05:48,771
そうなんだよな
69
00:05:48,771 --> 00:05:51,591
最後に誰が君の胸に残るかなんて 考えなくて良いんだ
70
00:05:51,591 --> 00:05:54,551
誰が心にいるか なんだよ
71
00:05:54,551 --> 00:05:59,591
そうすれば 自ずと答えは導かれてくる
72
00:06:35,561 --> 00:06:37,721
ジョン秘書
73
00:06:37,721 --> 00:06:39,611
本部長
74
00:06:53,691 --> 00:06:59,511
あの本部長 昨日は
75
00:07:01,661 --> 00:07:06,261
俺に近づかないでくれ
これからは もし俺が近づいても
76
00:07:08,061 --> 00:07:13,861
完全に無視してくれ 俺は最低なやつだから
77
00:07:38,221 --> 00:07:40,041
だめだ
78
00:07:40,041 --> 00:07:43,771
半径1メートル以内には近づくな
個人的な会話や接触も禁止だ
79
00:07:43,771 --> 00:07:45,601
本部長 -だめだ
80
00:07:45,601 --> 00:07:48,681
契約更新してから 休みを取っていないよな
81
00:07:48,681 --> 00:07:53,361
そうだ しばらく休んだらどうか
82
00:07:53,361 --> 00:07:55,791
突然休むんですか
83
00:07:57,621 --> 00:07:59,661
それって 昨日の・・・
84
00:08:01,491 --> 00:08:03,811
間違いだったから こんな事をするんですか
85
00:08:03,811 --> 00:08:07,561
間違いじゃない 間違いなんかじゃない
86
00:08:08,481 --> 00:08:11,611
とにかく しばらく
87
00:08:12,971 --> 00:08:14,771
俺から離れていてくれ
88
00:08:30,861 --> 00:08:34,761
ーどうして離れていなくちゃいけないんですか
ー君のボスは
89
00:08:36,161 --> 00:08:38,741
良い人じゃないんだ
90
00:08:40,751 --> 00:08:42,811
君が思っているよりも
91
00:08:47,051 --> 00:08:51,631
分かってるよ 君がいなくちゃ
誰が誰かも分からないんだ
92
00:08:51,631 --> 00:08:56,551
その上君が 笑っているのか
泣いているのかさえ 分からない
93
00:08:57,551 --> 00:09:03,151
こうやってお願いしているんだ 行ってくれないか
94
00:09:05,091 --> 00:09:07,631
君がとなりにいたら
95
00:09:08,841 --> 00:09:10,841
俺は
96
00:09:14,211 --> 00:09:17,011
何をしでかすか 分からないんだ
97
00:09:21,291 --> 00:09:23,011
だから
98
00:09:40,651 --> 00:09:45,011
行って バケツを持って来てくれないかな
99
00:09:45,611 --> 00:09:48,751
この涙を受け止めるために
100
00:09:51,431 --> 00:09:52,941
何やっているのよ
101
00:09:52,941 --> 00:09:55,781
電話もかけて来なかったのよ
102
00:09:55,781 --> 00:09:58,061
乾電池さんが
103
00:09:58,061 --> 00:10:02,111
足元を見られちゃったのね
104
00:10:02,111 --> 00:10:05,191
あの夜 急に一体何があったの
105
00:10:05,191 --> 00:10:08,451
彼 潔癖症とか
106
00:10:08,451 --> 00:10:11,941
それとも大掃除をしていたとか
107
00:10:11,961 --> 00:10:19,961
それとも契約書に 早くハンコを押しすぎたかしら
108
00:10:19,981 --> 00:10:21,631
ビンゴ
109
00:10:21,631 --> 00:10:24,011
もう私 漢川に
110
00:10:24,011 --> 00:10:26,801
身を投げてしまいたいわ
111
00:10:27,761 --> 00:10:30,521
凄いわね
112
00:10:36,521 --> 00:10:40,061
代表 キデジュさんが見つかりました
113
00:10:43,871 --> 00:10:45,351
行ってくるわ
114
00:10:46,201 --> 00:10:50,261
漢川に飛び込むのは勝手だけど なんで私を呼び出したのよ
115
00:10:50,841 --> 00:10:52,781
「クソ野郎」って言って頂戴
116
00:10:52,781 --> 00:10:56,151
演技を教えてくれるはずが なんで罵り方を教えてるのよ
117
00:10:56,151 --> 00:10:59,131
これがあんたの仕事で
118
00:10:59,131 --> 00:11:02,751
あんたの最初のセリフよ
119
00:11:02,751 --> 00:11:03,801
クソ野郎が
120
00:11:03,801 --> 00:11:06,321
どうかしら 自然で良い感じでしょう
121
00:11:06,321 --> 00:11:09,281
この劇場で こんなことをさせたかったわけ
122
00:11:09,281 --> 00:11:14,331
これで全部だって言うのなら 少なくとも
主役にしてくれてもいいでしょう
123
00:11:14,331 --> 00:11:17,681
これが私の演技指導のやり方よ
124
00:11:17,681 --> 00:11:23,281
役者の感情から溢れる演技は セリフを救うのよ
125
00:11:23,281 --> 00:11:27,741
夢と希望を捨てないでね
126
00:11:35,101 --> 00:11:37,541
クソ野郎
127
00:11:45,991 --> 00:11:48,941
エサをお借りできるかしら
128
00:11:50,461 --> 00:11:52,761
パクオスンさん
129
00:11:52,761 --> 00:11:55,741
名前を変えているのよ
130
00:11:56,531 --> 00:12:00,091
俺の事 つけてきたんですか
131
00:12:00,091 --> 00:12:02,911
またずい分 がっかりする事を言ってくれるわね
132
00:12:02,911 --> 00:12:06,631
私が人に 探させたのよ
133
00:12:08,591 --> 00:12:15,551
あのね 「人を信じて 愛に生きる」
134
00:12:15,551 --> 00:12:20,211
あなたよ そういう甘い言葉を放ったのは
135
00:12:20,211 --> 00:12:25,001
契約書にハンコを押した途端に 連絡を絶つなんて
136
00:12:25,001 --> 00:12:27,131
揺れているんです
137
00:12:27,981 --> 00:12:30,191
他の女性に 心が揺れているの
138
00:12:30,191 --> 00:12:31,891
そこです
139
00:12:32,591 --> 00:12:38,511
揺れているなら 私ベロニカパークが
しっかりと捕まえるわ
140
00:12:51,951 --> 00:12:54,741
見て よく焼けているわ
141
00:13:05,601 --> 00:13:09,751
簡単に忘れられる人じゃないんだよ
142
00:13:13,371 --> 00:13:17,891
君はどうして 他の男の心を揺るがせるほど
魅力的なんだろうな
143
00:13:17,891 --> 00:13:19,341
私がなの
144
00:13:19,341 --> 00:13:22,491
まず 謝りたいんだ
145
00:13:22,491 --> 00:13:25,361
連絡して来なかったことかしら
146
00:13:25,361 --> 00:13:27,901
ミンイの事だよ
147
00:13:30,741 --> 00:13:33,501
私達のこと 知ってしまったのね
148
00:13:33,501 --> 00:13:38,391
ミンイの事で何か問題があるなら 言って欲しいんだ
149
00:13:38,391 --> 00:13:40,491
ごめんなさい
150
00:13:40,491 --> 00:13:43,611
完全に誤解をしているようだけれど
151
00:13:43,611 --> 00:13:46,871
トミンイさんと私の間には
あなたが想像しているような関係は 全くないのよ
152
00:13:46,871 --> 00:13:49,401
俺こそ謝ります
153
00:13:50,041 --> 00:13:55,481
ミンイのあなたに対する気持ちが 複雑で
154
00:13:55,481 --> 00:13:58,291
少し時間が必要だったんです
155
00:13:58,291 --> 00:14:03,381
悪い結果なら 聞きたくないわ
156
00:14:10,601 --> 00:14:16,291
出てくる結果は 僕の意志ではありません
157
00:14:17,781 --> 00:14:24,061
男2人でお互いに女性を諦めるのは ナンセンスです
158
00:14:24,061 --> 00:14:28,291
どちらが諦めるのか 決めるのはあなたです
159
00:14:28,291 --> 00:14:33,311
あなたがミンイを好きだと言うなら 僕は諦めます
160
00:14:33,311 --> 00:14:36,551
僕が好きだと言うなら
161
00:14:36,551 --> 00:14:39,081
そう思ってくれるのなら
162
00:14:39,081 --> 00:14:40,911
どうにかして ミンイに諦めさせます
163
00:14:40,911 --> 00:14:45,551
だからあなた自身の心に従って 考えて下さい
164
00:14:45,551 --> 00:14:55,451
それじゃ どちらの男にしようかな
165
00:14:55,451 --> 00:14:59,131
ギ 心配しているの
166
00:15:02,471 --> 00:15:10,021
私こういう時に あなたの心を良く確かめる
ぴったりの戦略を知っているの
167
00:15:10,021 --> 00:15:12,381
何ですか
168
00:15:22,731 --> 00:15:24,761
だめですよ
169
00:15:24,761 --> 00:15:29,361
それは 気持ちをちゃんと確かめてから
170
00:15:30,271 --> 00:15:35,171
もう なんで今トミンイさんが出てくるのよ
171
00:15:37,401 --> 00:15:41,591
僕らのどちらかを選ぶまで 我慢して・・・
172
00:15:41,591 --> 00:15:44,191
あくびもして 眠って 涙も流して おしっこもするのに
173
00:15:44,191 --> 00:15:46,271
なんでキスくらい
174
00:15:46,271 --> 00:15:48,311
してくれたっていいじゃない
175
00:15:48,311 --> 00:15:51,311
私が 私が
176
00:15:51,311 --> 00:15:54,371
こんなに恋焦がれているのに
177
00:16:01,241 --> 00:16:03,431
焚火の火が・・・
178
00:16:08,371 --> 00:16:10,981
キデジュさん
179
00:16:10,981 --> 00:16:13,421
待ってよ
180
00:16:28,081 --> 00:16:31,141
どこでそんなに汚くなってきたの
181
00:16:31,141 --> 00:16:34,241
シャワーを2時間以上も 浴びていたわよ
182
00:16:35,121 --> 00:16:41,001
俺自身が 汚いんです
183
00:16:41,001 --> 00:16:42,791
え
184
00:16:45,271 --> 00:16:47,451
ありがとうございます お母さん
185
00:16:47,451 --> 00:16:51,221
僕みたいな子を 息子として受け入れてくれて
186
00:16:51,221 --> 00:16:55,061
食事も与えてくれて 育ててくれて
187
00:16:55,061 --> 00:16:57,941
この感情こそが 子育ての達成感ね
188
00:16:57,941 --> 00:17:03,331
ここであなたを一生懸命に育てたわ
そして今 あなたが自分で返してくれる
189
00:17:04,101 --> 00:17:08,131
シネパークと契約したのよね
190
00:17:08,131 --> 00:17:11,421
まだです -まだなの
191
00:17:12,381 --> 00:17:16,731
だから会長が この2日電話もして来なかったのね
192
00:17:16,731 --> 00:17:20,521
ベロニカパークとの間に 何かあったんじゃないでしょうね
193
00:17:20,521 --> 00:17:22,261
それは
194
00:17:22,261 --> 00:17:26,361
ちょっと ベロニカパークも女性なのよ
195
00:17:26,361 --> 00:17:29,351
もし機嫌が悪かったり 怒ったりしたら
そのままにしてはだめよ
196
00:17:29,351 --> 00:17:34,081
どうやってなだめるかを 考えなさい
いいわね
197
00:17:46,481 --> 00:17:50,251
シネパーク
198
00:17:50,251 --> 00:17:55,011
とにかく ベロニカパークに会って
彼女の気持ちを聞かないと
199
00:17:55,011 --> 00:18:00,951
もしもまた会ってくれる気持ちがあるのなら
何も恥じる事なんてないんだ
200
00:18:00,951 --> 00:18:06,141
もう二度と付き合うつもりは無いのなら
201
00:18:06,141 --> 00:18:08,301
そうだ
202
00:18:08,301 --> 00:18:14,261
それなら俺が 考え直すまでだ
203
00:18:29,031 --> 00:18:32,581
お母さんまで 変なこと言ったけど
204
00:18:37,121 --> 00:18:40,021
これが一番なのよ
205
00:18:40,681 --> 00:18:45,461
彼の気持ちが本当だとしても 騙しているのは私なんだし
206
00:18:45,461 --> 00:18:47,891
申し訳ないだけよ
207
00:18:49,001 --> 00:18:50,601
これでいいの
208
00:18:50,601 --> 00:18:52,931
いいのよ
209
00:19:07,291 --> 00:19:08,821
もしもし
210
00:19:08,821 --> 00:19:11,801
あなたに 私のふりをするように言ったけど
211
00:19:11,801 --> 00:19:15,531
こんな風になるとは 考えもしなかったわ
212
00:19:15,531 --> 00:19:19,131
でもね
213
00:19:19,131 --> 00:19:22,361
キデジュとトミンイの間でね
214
00:19:22,361 --> 00:19:27,121
私をめぐって 三角関係になっているみたいなの
215
00:19:27,121 --> 00:19:32,201
代表が付き合っている男って キデジュ本部長なんですか
216
00:19:32,201 --> 00:19:34,491
彼 私に関係ないって言ったのに
217
00:19:34,491 --> 00:19:35,791
ん
218
00:19:35,791 --> 00:19:37,741
いえ
219
00:19:37,741 --> 00:19:42,581
代表 本部長の病気の事 誰にも言わないで下さい
220
00:19:42,581 --> 00:19:44,421
キデジュ本部長にもですよ
221
00:19:44,421 --> 00:19:47,921
1か月 私のふりをするって約束したわよね
222
00:19:47,921 --> 00:19:51,321
だから約束をちゃんと守って・・・
223
00:19:56,171 --> 00:19:58,971
オフィスにはどう行けばいいでしょうか
224
00:19:58,971 --> 00:20:01,981
どういったご用件でしょうか
225
00:20:01,981 --> 00:20:03,641
なんであんたのボスが ここに来たのよ
226
00:20:03,641 --> 00:20:05,951
え それは
227
00:20:07,301 --> 00:20:08,951
パク代表にお目にかかりたいのですが
228
00:20:08,951 --> 00:20:11,611
私に会いに来たんですって
229
00:20:11,611 --> 00:20:14,461
私達 どうしたらいいんですか
230
00:20:14,461 --> 00:20:17,491
私達どうしたらいいですって
231
00:20:21,641 --> 00:20:23,531
早く来なさい
232
00:20:40,591 --> 00:20:43,471
お疲れ様です 代表
233
00:20:47,491 --> 00:20:49,651
(ここにいる気ですか)
234
00:20:49,651 --> 00:20:51,781
パク代表
235
00:20:51,781 --> 00:20:54,731
申し訳ありません
236
00:20:54,731 --> 00:20:56,921
ご連絡もせずに ここに来てしまいました
237
00:21:04,831 --> 00:21:08,031
ベロニカパークです
238
00:21:11,981 --> 00:21:14,981
お待たせしたかしら
239
00:21:17,761 --> 00:21:21,331
いえ
240
00:21:21,331 --> 00:21:24,301
パク秘書が コーヒーを入れて下さいました
241
00:21:24,301 --> 00:21:26,601
ですから くつろいでいました
242
00:21:26,601 --> 00:21:29,101
私 パク秘書です
243
00:21:29,101 --> 00:21:31,821
パク秘書ね
244
00:21:31,821 --> 00:21:33,961
分かったわ よくやったわね
245
00:21:33,961 --> 00:21:35,631
It's my pleasure
246
00:21:35,631 --> 00:21:39,151
感謝いたします 代表
247
00:21:49,401 --> 00:21:51,921
(行って下さい)
248
00:21:51,921 --> 00:21:54,591
すみません パク秘書
249
00:21:54,591 --> 00:21:57,541
ちょっと2人で話をしたいので 申し訳ないのですが
250
00:21:57,541 --> 00:22:00,701
私ですか Never mind
251
00:22:00,701 --> 00:22:05,761
私はいないものと思って どうぞお話下さい
252
00:22:20,641 --> 00:22:23,621
彼女 こういう人なんです
253
00:22:23,621 --> 00:22:29,431
お気になさらずに
突然どうしていらしたのかしら
254
00:22:32,381 --> 00:22:36,781
こんな事をお聞きすると 気を悪くされると思うのですが
255
00:22:36,781 --> 00:22:41,141
家族が 結婚式の準備を進めようとしていますので
256
00:22:41,141 --> 00:22:44,291
あなたにきちんとお話を伺いたくて 参りました
257
00:22:44,291 --> 00:22:50,201
もし この間話していた男性と
まだお付き合いしているのでしたら
258
00:22:50,201 --> 00:22:51,891
別れましたよ
259
00:22:51,891 --> 00:22:54,981
え -代表 ご自分で話していたでしょう
260
00:22:54,981 --> 00:22:58,801
1度目は興味本位で 2度目は間違いだった
261
00:22:58,801 --> 00:23:03,061
本部長とデートをしていた時には 自分でも
恋に落ちていたなんて気が付かなかったって
262
00:23:03,061 --> 00:23:06,761
もう一度ちゃんと男性として見て やり直したいって
263
00:23:09,461 --> 00:23:10,171
パク秘書
264
00:23:10,171 --> 00:23:15,801
代表ったら あなたからの電話が来ないか
いつもチェックしているんですよ
265
00:23:15,801 --> 00:23:17,531
そうだ
266
00:23:19,301 --> 00:23:24,711
これを一緒に見たいって チケットの準備までしていたんですよ
267
00:23:30,871 --> 00:23:31,831
代表
268
00:23:31,831 --> 00:23:34,621
本部長の顔を見て下さいよ
269
00:23:34,621 --> 00:23:40,561
びっくりして 死にそうな顔色ですわ
270
00:23:51,631 --> 00:23:54,121
パク秘書
271
00:23:55,481 --> 00:24:00,391
外に行って 話した方が良いわね
272
00:24:00,391 --> 00:24:02,001
はい
273
00:24:18,181 --> 00:24:25,211
今日の事 僕はあなたの秘書に
感謝しないといけませんね
274
00:24:25,211 --> 00:24:28,561
さっき見た感じだと あなたの秘書は
275
00:24:29,271 --> 00:24:32,401
ちょと変わった方のようですね
276
00:24:32,401 --> 00:24:37,871
他に男がいるって言ったのに
277
00:24:37,871 --> 00:24:42,861
私に会いに来た所を見ると
278
00:24:42,861 --> 00:24:48,831
まだ私ベロニカパークに 気持ちを引きずっているようね
279
00:24:49,771 --> 00:24:54,491
他の女性には 興味はないわよね
280
00:24:54,491 --> 00:24:58,351
他の女性とは どういう意味ですか
281
00:25:01,571 --> 00:25:03,631
そう
282
00:25:05,291 --> 00:25:10,061
他の女性には 興味がないということかしら
283
00:25:10,061 --> 00:25:17,741
そうね 私に似た女が横にいたら
あなたはどうするのかしら
284
00:25:18,581 --> 00:25:21,501
それが私ならいいけれど
285
00:25:21,501 --> 00:25:24,431
それなら 代表は
286
00:25:26,691 --> 00:25:30,221
さっき秘書が言っていた事は 本当ですか
287
00:25:30,221 --> 00:25:35,431
僕を男性として 好きだって
288
00:25:37,991 --> 00:25:39,431
違うのですか
289
00:25:39,431 --> 00:25:41,771
いえ 好きです
290
00:25:47,471 --> 00:25:50,601
自分が何をしているのか
291
00:25:50,601 --> 00:25:53,131
忘れる位に
292
00:26:01,681 --> 00:26:07,091
それじゃあ 私達お付き合いするってことかしら
293
00:26:07,091 --> 00:26:08,761
え
294
00:26:10,421 --> 00:26:12,211
そう
295
00:26:14,791 --> 00:26:17,141
でも
296
00:26:20,291 --> 00:26:22,911
会議が
297
00:26:24,871 --> 00:26:27,131
時間が
298
00:26:27,131 --> 00:26:31,561
すみません 今日会議があった事を忘れていました
299
00:26:33,531 --> 00:26:34,931
会議なんて無かったけど
300
00:26:34,931 --> 00:26:38,691
もう帰った方が良いですね
301
00:26:38,691 --> 00:26:40,111
待って
302
00:26:41,711 --> 00:26:45,561
それじゃ 私達どうなるんですか
303
00:26:50,431 --> 00:26:52,271
じゃじゃーん
304
00:26:52,271 --> 00:26:57,251
この公演の日に 付き合うかどうか決めませんか
305
00:26:57,251 --> 00:26:59,861
でも どうしてかしら
306
00:27:04,001 --> 00:27:06,121
ジョン秘書か ああ
307
00:27:06,121 --> 00:27:07,951
急いで来いって
308
00:27:07,951 --> 00:27:10,551
分かったよ 今行くから
309
00:27:10,551 --> 00:27:12,691
じゃあ その時に
310
00:27:15,031 --> 00:27:21,141
水曜日7時に劇場で会いましょう
311
00:27:40,021 --> 00:27:41,791
お前は
312
00:27:46,961 --> 00:27:48,791
そうか
313
00:27:53,191 --> 00:27:57,591
また電話する じゃあな
314
00:28:03,701 --> 00:28:07,051
車の中で物を食べるなと
何回言ったら良いんだ おい
315
00:28:08,701 --> 00:28:11,821
あれは絶対に あいつだ
316
00:28:15,701 --> 00:28:21,251
水曜日7時に劇場で会いましょう
317
00:28:21,251 --> 00:28:25,451
なんで俺 公演の事を言い出したんだ
318
00:28:27,481 --> 00:28:29,071
そうだよ
319
00:28:29,071 --> 00:28:31,321
俺の事 好きだって言ったんだ
320
00:28:31,321 --> 00:28:34,601
公演の日からは 僕達は正式に付き合うんだ
321
00:28:48,901 --> 00:28:50,561
なんだよ
322
00:28:50,561 --> 00:28:53,951
この期に及んで ジョン秘書の事を考えるなんて
323
00:28:58,671 --> 00:29:03,361
大丈夫かな きっと大丈夫だよな
324
00:29:03,361 --> 00:29:07,181
まだ1日も経っていないじゃないか
もう会いたいなんて
325
00:29:07,181 --> 00:29:13,851
♫ 空に浮かんだとしても ♫
326
00:29:13,851 --> 00:29:20,471
最後に ジョン秘書に会いに行っちゃだめかな
327
00:29:21,761 --> 00:29:26,201
そうだ お前達が浮かんだら 俺はジョン秘書に会いに行く
328
00:29:26,201 --> 00:29:30,431
浮かばなければ 行かない
329
00:29:30,431 --> 00:29:32,751
じゃあ 始めるぞ
330
00:29:32,751 --> 00:29:36,441
1、2、3
331
00:29:39,881 --> 00:29:42,591
俺は厳しいヤツじゃないぞ
332
00:29:42,591 --> 00:29:44,521
もう一回 チャンスをやろう
333
00:29:44,521 --> 00:29:45,801
始めるぞ
334
00:29:45,801 --> 00:29:49,091
1、2、
335
00:29:49,091 --> 00:29:50,871
3
336
00:29:50,871 --> 00:29:53,541
3
337
00:29:55,071 --> 00:29:59,851
苔に何が分かるんだよ
会いたければ会いに行けば良いんだ
338
00:30:15,551 --> 00:30:17,241
彼 躊躇していたのね
339
00:30:17,241 --> 00:30:19,081
きっとそれ あなたのせいね
340
00:30:19,081 --> 00:30:21,051
そうじゃないって 言ったでしょう
341
00:30:21,051 --> 00:30:23,351
だって ただ付き合いましょうって言えばいいじゃない
342
00:30:23,351 --> 00:30:25,871
なんでありもしない会議を言い訳にして 帰ったのよ
343
00:30:25,871 --> 00:30:28,831
そんな事言ってるなら 帰ってよ
344
00:30:28,831 --> 00:30:30,281
もう
345
00:30:33,121 --> 00:30:34,821
ほら 見て
346
00:30:34,821 --> 00:30:37,931
あそこ 会いに来たのよ
347
00:30:40,431 --> 00:30:42,531
本当に
348
00:31:04,051 --> 00:31:06,641
ちょっと休暇を出しただけだろう
349
00:31:07,581 --> 00:31:09,751
なんでここに来たんだよ
350
00:31:15,771 --> 00:31:17,921
本部長
351
00:31:19,731 --> 00:31:21,881
ジョン秘書か
352
00:31:22,891 --> 00:31:24,671
そうだよな
353
00:31:24,671 --> 00:31:26,161
はい
354
00:31:27,701 --> 00:31:29,921
本当に会いに来てくれたんですね
355
00:31:29,921 --> 00:31:31,551
え
356
00:31:32,491 --> 00:31:34,951
会いに来たって なんだよ
357
00:31:36,471 --> 00:31:39,271
じゃあ
358
00:31:39,271 --> 00:31:43,611
そ それはだな
359
00:31:44,881 --> 00:31:47,041
ノートパソコンだよ
360
00:31:47,041 --> 00:31:52,631
データの回復が出来たと言っていたのに
送って来ないから
361
00:31:52,631 --> 00:31:54,361
だから来たんですか
362
00:31:54,361 --> 00:31:56,351
メールを確認して下さい
363
00:31:56,351 --> 00:31:59,051
ファイルの事 心配だったんです
364
00:31:59,051 --> 00:32:03,991
だから修理してすぐに コピーをメールしておきました
365
00:32:03,991 --> 00:32:06,281
そうか
366
00:32:06,281 --> 00:32:08,231
はい
367
00:32:08,231 --> 00:32:10,051
じゃあ 帰るよ
368
00:32:11,501 --> 00:32:16,071
それで 君は大丈夫か
369
00:32:16,071 --> 00:32:19,311
休暇を楽しんでいるのか
370
00:32:19,311 --> 00:32:20,901
はい
371
00:32:23,091 --> 00:32:29,091
どうして休暇を下さったのか 分かりました
372
00:32:29,091 --> 00:32:30,391
そうなのか
373
00:32:30,391 --> 00:32:35,311
本部長は パク代表が好きなんですよね
374
00:32:35,311 --> 00:32:38,481
なのに私とあんな事があって
375
00:32:38,481 --> 00:32:43,031
悪いと思って 私を避けようとしたんですね
376
00:32:46,721 --> 00:32:48,681
合っていますよね
377
00:32:53,881 --> 00:32:56,981
本部長は 前に言っていましたよね
378
00:32:56,981 --> 00:33:01,091
私が思うより 良い人じゃないって
379
00:33:01,851 --> 00:33:03,791
私もです
380
00:33:05,421 --> 00:33:11,151
あなたの秘書は 思うより良い人ではありません
381
00:33:12,101 --> 00:33:16,301
だからあの日あんな事があったから 避けているのでしたら
382
00:33:17,201 --> 00:33:20,121
もう2度と起きないように 振る舞います
383
00:33:20,121 --> 00:33:24,791
忘れて なかった事にしろとおっゃるのでしたら
その通りにします
384
00:33:24,791 --> 00:33:28,281
だから私に悪いなんて 思わないで下さい
385
00:33:29,691 --> 00:33:35,001
そんな風に悪いと思われたら 俺の気持ちはどうなるんだよ
386
00:33:35,831 --> 00:33:37,221
気持ちって
387
00:33:37,221 --> 00:33:41,991
デジュは 俺は汚れていると言うし
ク医師はおかしいって言う
388
00:33:41,991 --> 00:33:44,811
とにかく
389
00:33:44,811 --> 00:33:46,981
とにかく 思春期か 反抗期か
390
00:33:46,981 --> 00:33:52,751
何だか知らないけど 遅く来たみたいだ
391
00:33:52,751 --> 00:33:55,841
だからちょっと 理解して欲しい
392
00:33:57,581 --> 00:34:01,631
すぐだから
393
00:34:01,631 --> 00:34:03,551
とにかく
394
00:34:04,891 --> 00:34:08,381
気持ちの整理を付けるから