1
00:00:11,755 --> 00:00:14,105
普段はよくしゃべるくせに
2
00:00:14,105 --> 00:00:17,725
赤ちゃんだって くーくー言うわよね
3
00:00:17,725 --> 00:00:21,535
どうしてそんなに黙っているのかしらね
4
00:00:23,825 --> 00:00:27,855
痛いのよ
5
00:00:27,855 --> 00:00:29,875
気分が悪いのですか
6
00:00:29,875 --> 00:00:33,495
僕に会いに公演に来て下さる途中で 事故にあったのですよね
7
00:00:33,495 --> 00:00:35,475
申し訳なく思っています
8
00:00:35,475 --> 00:00:40,775
公演って パク秘書からは
試写会に行く途中だったって聞いたけど
9
00:00:40,775 --> 00:00:42,035
試写かいに行く前に・・・
10
00:00:42,035 --> 00:00:45,695
その喉から 声が出ないって言うのなら
11
00:00:45,695 --> 00:00:50,265
私が新しい穴を開けてあげようか
12
00:00:55,005 --> 00:00:59,235
試写会に行く途中に
13
00:00:59,235 --> 00:01:02,385
公演に行こうと思っていたんです
14
00:01:03,685 --> 00:01:06,155
首を痛めているからかしら
15
00:01:06,155 --> 00:01:09,215
声がなんだか変ね
16
00:01:16,085 --> 00:01:19,645
緊急事態よ 今あなたのボスと
17
00:01:20,745 --> 00:01:21,815
お母さん
18
00:01:21,855 --> 00:01:27,255
指の関節 ボキボキにしてやろうかしらね
19
00:01:27,305 --> 00:01:30,865
年上の方と食事をしてるのに 何をやっているのよ
20
00:01:32,295 --> 00:01:34,665
仕事をしているんですもの 仕方がないわ
21
00:01:34,665 --> 00:01:36,385
どこに行ったのかしら
22
00:01:36,385 --> 00:01:39,715
僕が電話してみましょうか
23
00:01:42,005 --> 00:01:44,205
ダメ ダメ
24
00:01:44,205 --> 00:01:46,435
止めて
25
00:01:48,315 --> 00:01:51,605
♫♫
26
00:01:53,175 --> 00:01:55,945
音がしませんね
27
00:02:00,305 --> 00:02:03,275
本部長 お食事続けましょう
28
00:02:04,855 --> 00:02:08,655
お母さんもう止めて ちょっと失礼します
29
00:02:08,695 --> 00:02:11,755
♫ Let it go, let it go ♫
30
00:02:11,755 --> 00:02:16,005
♫ And I'll rise like the break of dawn ♫
31
00:02:16,005 --> 00:02:18,505
903
32
00:02:18,505 --> 00:02:21,805
代表の電話番号は 903・・ではないんですか
33
00:02:21,805 --> 00:02:24,225
861よ
34
00:02:25,895 --> 00:02:27,305
ご存知の通り
35
00:02:27,305 --> 00:02:31,775
私ベロニカパークは 数えきれない位電話を持っているのよ
36
00:02:31,775 --> 00:02:32,975
何言ってるのよ
37
00:02:32,975 --> 00:02:35,155
私 全部番号分かっているわよ
38
00:02:35,155 --> 00:02:38,175
ほら 1つ目 2つ目 3つ・・
39
00:02:38,175 --> 00:02:43,875
お母さん これじゃあ本部長がお食事出来ないでしょう
40
00:02:47,235 --> 00:02:48,645
どうぞお召し上がりください
41
00:02:48,645 --> 00:02:51,215
これもどうぞ
42
00:02:59,295 --> 00:03:01,395
沢山召し上がって下さい
43
00:03:07,245 --> 00:03:08,465
ピーナッツですよね
44
00:03:08,465 --> 00:03:12,015
はい お嫌いかしら
45
00:03:12,705 --> 00:03:14,305
ダメです
46
00:03:14,305 --> 00:03:15,925
吐き出しましたか
47
00:03:15,925 --> 00:03:17,855
口を早くすすいで下さい
48
00:03:17,855 --> 00:03:19,765
どうして
49
00:03:19,765 --> 00:03:22,035
ピーナッツです
50
00:03:25,275 --> 00:03:27,215
これは
51
00:03:53,725 --> 00:03:59,745
Awesome ピーナッツすごくお好きなようね
52
00:04:16,215 --> 00:04:18,655
トミンイ どうしたの
53
00:04:18,655 --> 00:04:21,785
食事中に なんてはしたない
54
00:04:24,145 --> 00:04:26,315
後を追いなさい
55
00:04:39,855 --> 00:04:43,465
トミンイさん 大丈夫ですか
56
00:04:49,865 --> 00:04:52,435
トミンイさん
57
00:04:54,365 --> 00:04:58,685
消化不良ですか 食事中に突然・・・
58
00:04:58,685 --> 00:05:02,075
あのですね まず私達 話をするべきだと思うんです
59
00:05:02,075 --> 00:05:03,345
消化不良なら
60
00:05:03,345 --> 00:05:04,275
え
61
00:05:04,275 --> 00:05:07,435
もし僕が消化不良だったら あなたは何をしてくれますか
62
00:05:07,435 --> 00:05:09,885
どういう意味なのかしら
63
00:05:11,345 --> 00:05:14,845
まずホテルのフロントに言って 救急車を呼ぶわ
64
00:05:14,845 --> 00:05:17,265
すぐに病院に行きたいんですか
65
00:05:21,485 --> 00:05:24,705
ちょっと押してもらえませんか
66
00:05:24,705 --> 00:05:26,425
え
67
00:05:36,365 --> 00:05:38,445
こうですか
68
00:05:42,195 --> 00:05:44,315
下がれ 下がれ
69
00:05:44,315 --> 00:05:47,895
ごま油みたいに するっと下がれ
70
00:05:47,895 --> 00:05:50,045
私の赤ちゃんを困らせないで
71
00:05:50,045 --> 00:05:53,635
するっと下がれ
72
00:05:58,085 --> 00:06:00,265
君は誰なんだ
73
00:06:02,465 --> 00:06:05,225
それは
74
00:06:05,225 --> 00:06:08,665
私は
75
00:06:13,335 --> 00:06:16,145
「ベロニカパーク」
76
00:06:28,175 --> 00:06:30,265
電話に出られなくて ごめんなさい
77
00:06:30,265 --> 00:06:34,455
私メリーゴーランドの前にいるんですけれど 何処ですか
78
00:06:34,455 --> 00:06:36,355
つまり
79
00:06:37,235 --> 00:06:39,455
君は
80
00:06:40,145 --> 00:06:43,135
今メリーゴーランドの前にいるんですね
81
00:06:43,135 --> 00:06:45,575
トミンイさん まず私の話を聞いた方がいいわ
82
00:06:45,575 --> 00:06:47,175
いや
83
00:06:47,835 --> 00:06:49,725
すぐに
84
00:06:51,465 --> 00:06:53,975
そこに行きます
85
00:07:00,025 --> 00:07:03,845
トミンイさん トミンイさん
86
00:07:05,335 --> 00:07:06,845
どうしよう
87
00:07:08,015 --> 00:07:10,415
初めから 騙そうとした訳ではないんです
88
00:07:10,415 --> 00:07:14,615
でも自分でも気が付かないうちに 好きになってしまっていて
89
00:07:14,615 --> 00:07:17,225
こんな風に会うことを 続けてしまいました
90
00:07:17,225 --> 00:07:20,405
こんな風に会うことを 続けてしまいました
91
00:07:28,335 --> 00:07:32,815
ガリ 緊張しないで ゆっくりよ
92
00:07:32,815 --> 00:07:37,285
練習した通りに ちゃんと気持ちを伝えるのよ
93
00:07:38,865 --> 00:07:41,065
本部長
94
00:07:52,225 --> 00:07:57,395
首どうしたんですか ピーナッツを食べたんですか
95
00:08:01,045 --> 00:08:05,465
ベロニカパーク 本当に君なのか
96
00:08:28,275 --> 00:08:31,145
ピーナッツアレルギーって どうして知っていたんですか
97
00:08:31,145 --> 00:08:32,355
秘書よ
98
00:08:32,355 --> 00:08:36,275
あなたの秘書が教えてくれたのよ
99
00:08:36,275 --> 00:08:40,855
あの瞬間 君がベロニカパークに見えたんだ
100
00:08:40,855 --> 00:08:42,695
私ですよ ジョン秘書です
101
00:08:42,695 --> 00:08:46,475
私がもし 本部長を騙していたらどうしますか
102
00:08:46,475 --> 00:08:51,355
もしも 何か騙しているような事があったら
どうしますか
103
00:08:51,355 --> 00:08:54,985
このバンドエイド 普通の物じゃないよな
104
00:08:54,985 --> 00:08:59,315
99 これはベロニカパークの番号だ
105
00:09:05,555 --> 00:09:07,745
これが何でここにあるんだ
106
00:09:08,825 --> 00:09:13,415
ジョン秘書 君だろう
107
00:09:18,565 --> 00:09:20,235
本部長 これは
108
00:09:20,235 --> 00:09:22,365
違うよな
109
00:09:24,505 --> 00:09:26,845
いや違う
110
00:09:26,845 --> 00:09:30,865
これまで何回も会って デートをして
111
00:09:30,865 --> 00:09:33,195
泣いたり笑ったりしたよな
112
00:09:35,115 --> 00:09:39,155
ジョン秘書が 俺の事を騙していたのか
113
00:09:42,615 --> 00:09:45,645
そんなはずは ないよな
114
00:09:46,685 --> 00:09:49,075
ありえないよな
115
00:09:49,075 --> 00:09:51,885
ごめんなさい 本部長
116
00:09:53,315 --> 00:09:55,415
ごめんなさい
117
00:09:58,365 --> 00:10:00,235
何で
118
00:10:02,235 --> 00:10:04,505
何でか言えよ
119
00:10:05,435 --> 00:10:08,475
なんでこんな事したんだよ
120
00:10:09,095 --> 00:10:12,325
わざとしたんじゃないんです
121
00:10:13,595 --> 00:10:19,585
代表が来なくて でもお料理がすごく美味しそうで
122
00:10:20,855 --> 00:10:24,555
初めはいたずらだったんです -いたずらって
123
00:10:31,135 --> 00:10:34,605
病気のせいで 空も落ちてくる気分だよ
124
00:10:37,405 --> 00:10:40,485
君にまで からかわれたのか
125
00:10:40,485 --> 00:10:43,445
違います そういう意味じゃありません
126
00:10:44,885 --> 00:10:47,195
ただ私が悪かったんです
127
00:10:48,325 --> 00:10:51,005
私が悪いんです 本部長
128
00:10:51,955 --> 00:10:54,435
面白かっただろう
129
00:10:55,505 --> 00:10:56,535
え
130
00:10:56,535 --> 00:11:01,775
顔の見えない上司の前で 昼間は秘書として振舞って
131
00:11:01,775 --> 00:11:03,825
夜は違う人になるって
132
00:11:03,825 --> 00:11:06,665
会社じゃ王様みたいに振舞っている上司が
133
00:11:06,665 --> 00:11:11,045
興奮して 必死になって すがりついて
134
00:11:13,645 --> 00:11:20,205
恋に落ちて 必死にもがいている姿は
さぞかし面白かっただろう
135
00:11:20,205 --> 00:11:22,435
違います
136
00:11:23,445 --> 00:11:25,105
楽しんだりなんて そんな
137
00:11:25,105 --> 00:11:29,215
そんな事もしらずに俺は CTスキャンまでして
138
00:11:29,215 --> 00:11:32,275
俺は父親にまで 腹を立てたんだ
139
00:11:33,275 --> 00:11:36,185
どうして秘書を信じられないのかって
140
00:11:36,185 --> 00:11:38,885
言ったよな もし君が俺を騙したら
141
00:11:38,885 --> 00:11:42,355
もう俺は誰もこの先の人生 信じられなくなるって
142
00:11:44,695 --> 00:11:47,435
どうしてこんな事を
143
00:11:48,455 --> 00:11:50,775
ごめんなさい
144
00:11:52,975 --> 00:11:55,285
ごめんなさい
145
00:12:00,055 --> 00:12:02,355
本部長
146
00:12:02,355 --> 00:12:04,155
帰れよ
147
00:12:08,325 --> 00:12:11,995
♫ 下手な冗談を言って ♫
148
00:12:11,995 --> 00:12:14,515
♫ 笑わせようとして ♫
149
00:12:14,515 --> 00:12:15,825
帰れって言ったの 聞こえなかったのか
150
00:12:15,825 --> 00:12:19,055
♫ 大丈夫な振りをしたんだ ♫
151
00:12:19,055 --> 00:12:21,645
♫ 何もなかったかのように ♫
152
00:12:22,365 --> 00:12:25,355
私の事 嫌いな事は分かっています
153
00:12:25,355 --> 00:12:27,565
私が悪いんだって 分かっています
154
00:12:27,565 --> 00:12:29,485
♫ 自分自身を隠そうとして ♫
155
00:12:29,485 --> 00:12:31,665
寝る前に これを飲んで下さい
156
00:12:31,665 --> 00:12:34,405
♫ どうしたって 分かってしまうんだ ♫
157
00:12:34,405 --> 00:12:37,895
♫ おかしいんだ 僕は ♫
158
00:12:37,895 --> 00:12:42,075
♫ 不器用なんだ 僕は ♫
159
00:12:42,075 --> 00:12:44,895
♫ 終わりのない日々に ♫
160
00:12:44,895 --> 00:12:48,815
♫ 君を思い続けている ♫
161
00:12:48,815 --> 00:12:54,795
♫ 君にどうして会いたいんだ ♫
162
00:12:55,765 --> 00:13:01,555
♫ 狂おしいほどに 抱きしめたいんだ ♫
163
00:13:01,555 --> 00:13:03,415
何していたのよ
164
00:13:03,415 --> 00:13:06,825
食事の途中でいなくなって 電話にも出ないし
連絡すらできなかったじゃない
165
00:13:06,825 --> 00:13:09,685
代表と結婚しないって どういう事なの
166
00:13:09,685 --> 00:13:11,535
聞こえていないの
167
00:13:11,535 --> 00:13:15,445
ミンイ トミンイ
168
00:13:15,445 --> 00:13:18,765
♫ 君にどうしても会いたいんだ ♫
169
00:13:24,215 --> 00:13:27,945
♫ 机を動かそうとしても ♫
170
00:13:27,945 --> 00:13:31,585
♫ 掃除を先延ばしにしてしまうんだ ♫
171
00:13:31,585 --> 00:13:35,065
♫ これでいいんだ ♫
172
00:13:35,065 --> 00:13:38,455
♫ 君を忘れようとしているんだ ♫
173
00:13:38,455 --> 00:13:42,195
♫ まるで誰もいないかのように ♫
174
00:13:42,195 --> 00:13:45,675
♫ 君が僕を変えようとしても ♫
175
00:13:45,675 --> 00:13:50,195
♫ 急いでいる事がたとえあったとしても
君は僕を見つけるんだ ♫
176
00:13:50,195 --> 00:13:53,735
♫ 困るんだ 僕は ♫
177
00:13:53,735 --> 00:13:57,945
♫ 悲しいんだ 僕は ♫
178
00:13:57,945 --> 00:14:00,635
♫ 愛に過ごした日々さえ ♫
179
00:14:00,635 --> 00:14:04,705
♫ 知らない振りをするんだ ♫
180
00:14:04,705 --> 00:14:11,655
♫ 会いたいんだ 君にどうしても ♫
181
00:14:11,655 --> 00:14:17,805
♫ 狂おしいほどに 君を抱きしめたいんだ ♫
182
00:14:18,745 --> 00:14:22,655
♫ 僕のばかな心の中に ♫
183
00:14:22,655 --> 00:14:25,405
♫ 君を密かにしまって 生きていくんだ ♫
184
00:14:25,405 --> 00:14:37,555
♫ 今日 どうしても君に会いたいんだ ♫
185
00:14:52,655 --> 00:14:55,195
どうだった ちゃんと話せたの
186
00:14:55,195 --> 00:14:57,595
許してくれたの
187
00:14:59,005 --> 00:15:01,745
何も言えなかったの
188
00:15:03,185 --> 00:15:09,245
本部長の怒った顔を見たら
189
00:15:11,735 --> 00:15:17,685
申し訳なくって 驚いて怖くなってしまったの
190
00:15:18,575 --> 00:15:22,925
準備していた言葉なんて 全部消えてしまって
191
00:15:24,815 --> 00:15:30,095
ごめんなさい 私が悪かったんです
192
00:15:30,095 --> 00:15:32,945
それしか言えなかったの
193
00:15:34,515 --> 00:15:37,435
寝ないで練習していたのに
194
00:15:37,435 --> 00:15:39,695
彼はもっと傷付いたの
195
00:15:39,695 --> 00:15:43,265
顔が見えないって分かった時に
196
00:15:46,085 --> 00:15:47,985
それなのに
197
00:15:50,655 --> 00:15:53,495
私みたいな人に騙されるなんて
どんな気持ちだったか
198
00:15:53,495 --> 00:15:56,425
ちゃんと考える事も出来なかった
199
00:15:57,345 --> 00:15:58,485
私は
200
00:16:01,335 --> 00:16:03,815
私の事が好きだって聞いて
201
00:16:03,815 --> 00:16:10,675
その言葉に酔ってしまって
世界を手に入れたとでも思っていたのよ
202
00:16:22,565 --> 00:16:27,205
彼を助けたかったのに ただ傷つけただけだったの
203
00:16:29,445 --> 00:16:32,025
どうしよう お母さん
204
00:16:32,815 --> 00:16:37,295
もう どうしよう
205
00:17:15,195 --> 00:17:17,355
トミンイさん
206
00:17:23,625 --> 00:17:26,155
顔が見えないわけでもあるまいし
207
00:17:26,155 --> 00:17:29,395
警察ですよ 警察
208
00:17:29,395 --> 00:17:31,215
はい
209
00:17:33,165 --> 00:17:36,865
どうして会社にいらしたんですか
ウンジョンスがみつかったんですか
210
00:17:36,865 --> 00:17:40,245
いや ウンジョンスじゃないんです
キデジュさんを探しているんですよ
211
00:17:40,245 --> 00:17:42,285
デジュですか
212
00:17:43,705 --> 00:17:47,805
はいボス ご報告する事があります
213
00:17:53,655 --> 00:17:54,435
ウン運転手
214
00:17:54,435 --> 00:17:58,505
近くのコンビニの監視カメラの映像を 念の為調べたんです
215
00:17:58,505 --> 00:18:02,765
ウンジョンスが失踪前に 最後に会ったのは
216
00:18:04,935 --> 00:18:07,215
キデジュさんなんですよ
217
00:18:11,955 --> 00:18:12,855
何ですか
218
00:18:12,855 --> 00:18:16,975
また間違っているとでも言うんですか
219
00:18:17,845 --> 00:18:18,925
デジュが
220
00:18:18,925 --> 00:18:21,255
11時53分 ということは
221
00:18:21,255 --> 00:18:25,195
本部長より前に そこについていたという事ですよね
222
00:18:25,195 --> 00:18:29,175
賛成か 反対か
223
00:18:32,065 --> 00:18:34,695
賛成です
224
00:18:35,415 --> 00:18:37,215
デジュって
225
00:18:37,215 --> 00:18:41,275
何でデジュの名前が このファイルに
226
00:18:46,065 --> 00:18:50,485
トミンイさん キデジュさんは今どこにいるんですか
227
00:18:51,495 --> 00:18:54,375
すみません でも
228
00:18:54,375 --> 00:18:58,715
まずデジュと 話をさせてくれませんか
229
00:19:12,505 --> 00:19:16,155
なんでそんなこそこそ俺の事見ているんだ 怖いだろう
230
00:19:20,835 --> 00:19:26,105
分かったよ 俺達の女性についてちゃんと話をつけよう
231
00:19:26,105 --> 00:19:28,325
ウンジョンス
232
00:19:28,325 --> 00:19:29,525
え
233
00:19:29,525 --> 00:19:32,055
どこで知り合ったんだ
234
00:19:32,055 --> 00:19:35,375
なんで突然に 運転手の話なんか
235
00:19:35,375 --> 00:19:38,235
どこで知り合ったんだよ
236
00:19:38,815 --> 00:19:42,645
とにかく 俺も言おうと思っていたんだよ
237
00:19:42,645 --> 00:19:45,105
シン代表から聞いているだろう
238
00:19:45,105 --> 00:19:48,085
彼は シン代表の運転手だったんだよ
239
00:19:48,085 --> 00:19:49,725
え
240
00:19:49,725 --> 00:19:51,325
それは
241
00:19:51,325 --> 00:19:53,835
急いで運転手を探さないといけないな
242
00:19:53,835 --> 00:19:58,225
偶然だな 僕の前の運転手のお父さんが亡くなったんだ
243
00:19:58,225 --> 00:20:01,205
お葬式に行くから 聞いてみるよ
244
00:20:01,205 --> 00:20:02,465
覚えているだろう
245
00:20:02,465 --> 00:20:05,595
急いで運転手を探しているって 言っていたから
246
00:20:05,595 --> 00:20:10,795
パク運転手 だれかすぐにお願い出来る
運転手を知りませんか
247
00:20:10,795 --> 00:20:14,805
トミンイ本部長が 急いで運転手を探しているんです
248
00:20:14,805 --> 00:20:17,895
そうだな 誰かいないかな
249
00:20:17,895 --> 00:20:23,065
今ちょうどみんな 仕事していますね
250
00:20:24,145 --> 00:20:25,935
僕が
251
00:20:28,125 --> 00:20:31,365
あのお葬式で ウン運転手と初めて会ったんだ
252
00:20:31,365 --> 00:20:35,505
しばらく休んでいましたが 代理運転手をしていました
253
00:20:35,505 --> 00:20:38,735
叔父さんの事 知っているだろう
すぐに運転手をくクビにするんだ
254
00:20:38,735 --> 00:20:43,315
不公平な辞めさせられ方をしたって聞いたんだ
あの時 彼は求職中だって言っていて
255
00:20:43,315 --> 00:20:45,975
仕事を見つけるのは 大変です
256
00:20:45,975 --> 00:20:49,025
うちのトミンイ本部長が 運転手を探しているんだけど
257
00:20:49,025 --> 00:20:51,635
気が進まないかな
258
00:20:53,375 --> 00:20:56,015
いえ とてもありがたいお話です
259
00:20:56,015 --> 00:21:02,485
でもシン代表の運転手だった事は 言わないでいただけますか
260
00:21:02,485 --> 00:21:07,965
お二人はご家族ですから お互いに気まずいと思いますので
261
00:21:07,965 --> 00:21:10,485
だから お前に言わなかったんだ
262
00:21:10,485 --> 00:21:14,345
会社で偶然会った時 挨拶を交わしたんだ
263
00:21:14,345 --> 00:21:15,815
彼に会ったんですか
264
00:21:15,815 --> 00:21:18,795
ごあいさつをして来ました
265
00:21:18,795 --> 00:21:20,655
ウン運転手がどうかしたのか
266
00:21:20,655 --> 00:21:21,935
本当にそれだけなのか
267
00:21:21,935 --> 00:21:23,945
他に何かあるのか
268
00:21:23,945 --> 00:21:26,905
パク部長のお母さんの葬式の日に
269
00:21:26,905 --> 00:21:29,745
コンビニでなんで ウン運転手に会ったんだよ
270
00:21:29,745 --> 00:21:31,405
付いて来たのかよ
271
00:21:31,405 --> 00:21:35,095
なんで会ったんだって 聞いてるんだよ
272
00:21:35,095 --> 00:21:37,225
偶然だよ 偶然
273
00:21:37,225 --> 00:21:40,775
靴下を買っていたんだよ ウン運転手だけじゃないぞ
チェ部長もパク代理もいたぞ
274
00:21:40,775 --> 00:21:43,575
会社の人は他にも沢山 たばこを買いに来ていたよ
275
00:21:43,575 --> 00:21:46,815
それが一体どうしたんだよ
276
00:21:46,815 --> 00:21:49,165
本当に知らないのか
277
00:21:49,165 --> 00:21:56,565
あの事件の日俺を襲ったのは ウンジョンスだったんだよ
278
00:21:58,175 --> 00:22:01,645
なんだそれ もっとまともな事を言えよ
279
00:22:01,645 --> 00:22:04,765
事件の日は 俺がウン運転手と会う前の事だろう
280
00:22:04,765 --> 00:22:08,625
それじゃあ ウン運転手はお前を殺そうとして
俺に葬式で会って
281
00:22:08,625 --> 00:22:10,835
それからお前の運転手になったのかよ
282
00:22:10,835 --> 00:22:12,925
意味が通じないだろう
283
00:22:12,925 --> 00:22:18,325
もしお前がウンジョンスに会ったのが
葬式が初めてじゃなかったら どうなんだよ
284
00:22:18,325 --> 00:22:19,365
え
285
00:22:19,365 --> 00:22:22,675
前から知り合いだったら
286
00:22:22,675 --> 00:22:24,755
言っただろう
287
00:22:24,755 --> 00:22:27,215
あの日 俺は電話を借りただけだって
288
00:22:27,215 --> 00:22:28,495
ありがとうございます
289
00:22:28,495 --> 00:22:32,675
暗かったし 顔も見えなかったんだ
290
00:22:32,675 --> 00:22:40,185
つまり お前は俺を疑っているのかよ
291
00:22:44,545 --> 00:22:47,725
だから警察が一緒に来たのかよ
292
00:22:52,485 --> 00:22:54,505
何だよ
293
00:22:54,505 --> 00:22:57,975
それで思い出したよ お前の事騙した事を
294
00:22:57,975 --> 00:23:01,125
11歳のお前の誕生日の時に
295
00:23:02,205 --> 00:23:04,505
ほら あげるよ
296
00:23:04,505 --> 00:23:07,015
もう飽きたから
297
00:23:07,015 --> 00:23:09,265
本当に
298
00:23:09,265 --> 00:23:11,715
俺は飽きてなんていなかったよ
299
00:23:11,715 --> 00:23:15,445
毎日だって 遊びたかったさ
300
00:23:15,445 --> 00:23:18,675
でもお前が本当に あれが好きみたいだったから
301
00:23:18,675 --> 00:23:23,115
本当に欲しそうだったから 飽きたってウソをついたんだよ
302
00:23:23,115 --> 00:23:27,675
あれから20年たって おまえにこんな風に
告発されるなんて思わなかったよ
303
00:23:32,855 --> 00:23:36,205
キデジュさん ご同行いただけますか
304
00:23:36,205 --> 00:23:38,205
いいですよ
305
00:24:07,685 --> 00:24:11,085
シネパーク専有権
306
00:24:11,085 --> 00:24:14,405
俺のプレゼントはいつも最高だろう
307
00:24:14,405 --> 00:24:19,905
これがあれば お前は間違いなく社長になれるよ
トミンイ社長
308
00:24:19,905 --> 00:24:23,945
俺の任務はこれで終わり 今日退職の手続きをするよ
309
00:24:23,945 --> 00:24:25,745
じゃあな
310
00:24:50,225 --> 00:24:53,575
お疲れ様です ボス
311
00:25:33,735 --> 00:25:37,025
お疲れ様です 本部長
312
00:25:46,535 --> 00:25:49,715
薬 飲まれましたか
313
00:25:49,715 --> 00:25:55,205
念のため 午後にク医師の予約を入れておきました
314
00:26:02,195 --> 00:26:04,785
申し訳ありませんでした 本部長
315
00:26:04,785 --> 00:26:11,255
謝罪の言葉以外 何を言ったらいいのか
316
00:26:11,255 --> 00:26:15,535
お気持ちを一番分かっているはずの私が・・・
317
00:26:20,535 --> 00:26:23,285
顔が見えないのが
318
00:26:24,455 --> 00:26:26,695
どんな感じか 分かるか
319
00:26:28,055 --> 00:26:31,785
電気が消えてしまった所で 標識を見るようなもので
320
00:26:32,305 --> 00:26:35,345
見なくちゃいけないのに 見えない
321
00:26:36,915 --> 00:26:39,235
読まなくちゃいけないのに
322
00:26:40,885 --> 00:26:43,235
でも読めないんだ
323
00:26:45,765 --> 00:26:48,435
信じた友人ですら 疑って
324
00:26:48,435 --> 00:26:51,415
傷付けようとした人まで 信じて
325
00:26:53,065 --> 00:26:54,535
時には
326
00:26:56,035 --> 00:26:58,955
自分が誰なのかさえ 分からなくなるんだ
327
00:27:01,875 --> 00:27:03,735
俺にとって
328
00:27:05,035 --> 00:27:07,185
俺にとっては
329
00:27:10,525 --> 00:27:12,755
ジョンガリ お前だけが
330
00:27:14,785 --> 00:27:17,435
お前だけだったんだ
331
00:27:26,425 --> 00:27:29,625
上司と秘書の信頼関係が崩れたら
332
00:27:32,205 --> 00:27:34,995
どうなるのか 俺には分からない
333
00:27:39,295 --> 00:27:41,135
ジョンガリ
334
00:27:44,505 --> 00:27:46,865
お前はクビだ
335
00:28:15,675 --> 00:28:18,475
「私の秘書の 秘密の生活」 予告
336
00:28:18,475 --> 00:28:20,705
本部長 私です ジョン秘書です
337
00:28:20,705 --> 00:28:22,815
クビって意味が分からないのか
338
00:28:22,815 --> 00:28:25,615
帰れ もうここはお前のいる場所じゃない
339
00:28:25,615 --> 00:28:28,085
1つだけ あなたに知ってほしい事があるわ
340
00:28:28,085 --> 00:28:31,855
あなたが彼女に告白した時 あの子本当に喜んでいたわ
341
00:28:31,855 --> 00:28:32,485
これは何だ
342
00:28:32,485 --> 00:28:35,045
これに関わった秘書を見つけ出してくれ 全員クビだ
343
00:28:35,045 --> 00:28:39,395
トミンイ本部長は 深刻な病気を抱えています