1 00:00:11,755 --> 00:00:14,105 普段はよくしゃべるくせに 2 00:00:14,105 --> 00:00:17,725 赤ちゃんだって くーくー言うわよね 3 00:00:17,725 --> 00:00:21,535 どうしてそんなに黙っているのかしらね 4 00:00:23,825 --> 00:00:27,855 痛いのよ 5 00:00:27,855 --> 00:00:29,875 気分が悪いのですか 6 00:00:29,875 --> 00:00:33,495 僕に会いに公演に来て下さる途中で 事故にあったのですよね 7 00:00:33,495 --> 00:00:35,475 申し訳なく思っています 8 00:00:35,475 --> 00:00:40,775 公演って パク秘書からは 試写会に行く途中だったって聞いたけど 9 00:00:40,775 --> 00:00:42,035 試写かいに行く前に・・・ 10 00:00:42,035 --> 00:00:45,695 その喉から 声が出ないって言うのなら 11 00:00:45,695 --> 00:00:50,265 私が新しい穴を開けてあげようか 12 00:00:55,005 --> 00:00:59,235 試写会に行く途中に 13 00:00:59,235 --> 00:01:02,385 公演に行こうと思っていたんです 14 00:01:03,685 --> 00:01:06,155 首を痛めているからかしら 15 00:01:06,155 --> 00:01:09,215 声がなんだか変ね 16 00:01:16,085 --> 00:01:19,645 緊急事態よ 今あなたのボスと 17 00:01:20,745 --> 00:01:21,815 お母さん 18 00:01:21,855 --> 00:01:27,255 指の関節 ボキボキにしてやろうかしらね 19 00:01:27,305 --> 00:01:30,865 年上の方と食事をしてるのに 何をやっているのよ 20 00:01:32,295 --> 00:01:34,665 仕事をしているんですもの 仕方がないわ 21 00:01:34,665 --> 00:01:36,385 どこに行ったのかしら 22 00:01:36,385 --> 00:01:39,715 僕が電話してみましょうか 23 00:01:42,005 --> 00:01:44,205 ダメ ダメ 24 00:01:44,205 --> 00:01:46,435 止めて 25 00:01:48,315 --> 00:01:51,605 ♫♫ 26 00:01:53,175 --> 00:01:55,945 音がしませんね 27 00:02:00,305 --> 00:02:03,275 本部長 お食事続けましょう 28 00:02:04,855 --> 00:02:08,655 お母さんもう止めて ちょっと失礼します 29 00:02:08,695 --> 00:02:11,755 ♫ Let it go, let it go ♫ 30 00:02:11,755 --> 00:02:16,005 ♫ And I'll rise like the break of dawn ♫ 31 00:02:16,005 --> 00:02:18,505 903 32 00:02:18,505 --> 00:02:21,805 代表の電話番号は 903・・ではないんですか 33 00:02:21,805 --> 00:02:24,225 861よ 34 00:02:25,895 --> 00:02:27,305 ご存知の通り 35 00:02:27,305 --> 00:02:31,775 私ベロニカパークは 数えきれない位電話を持っているのよ 36 00:02:31,775 --> 00:02:32,975 何言ってるのよ 37 00:02:32,975 --> 00:02:35,155 私 全部番号分かっているわよ 38 00:02:35,155 --> 00:02:38,175 ほら 1つ目 2つ目 3つ・・ 39 00:02:38,175 --> 00:02:43,875 お母さん これじゃあ本部長がお食事出来ないでしょう 40 00:02:47,235 --> 00:02:48,645 どうぞお召し上がりください 41 00:02:48,645 --> 00:02:51,215 これもどうぞ 42 00:02:59,295 --> 00:03:01,395 沢山召し上がって下さい 43 00:03:07,245 --> 00:03:08,465 ピーナッツですよね 44 00:03:08,465 --> 00:03:12,015 はい お嫌いかしら 45 00:03:12,705 --> 00:03:14,305 ダメです 46 00:03:14,305 --> 00:03:15,925 吐き出しましたか 47 00:03:15,925 --> 00:03:17,855 口を早くすすいで下さい 48 00:03:17,855 --> 00:03:19,765 どうして 49 00:03:19,765 --> 00:03:22,035 ピーナッツです 50 00:03:25,275 --> 00:03:27,215 これは 51 00:03:53,725 --> 00:03:59,745 Awesome ピーナッツすごくお好きなようね 52 00:04:16,215 --> 00:04:18,655 トミンイ どうしたの 53 00:04:18,655 --> 00:04:21,785 食事中に なんてはしたない 54 00:04:24,145 --> 00:04:26,315 後を追いなさい 55 00:04:39,855 --> 00:04:43,465 トミンイさん 大丈夫ですか 56 00:04:49,865 --> 00:04:52,435 トミンイさん 57 00:04:54,365 --> 00:04:58,685 消化不良ですか 食事中に突然・・・ 58 00:04:58,685 --> 00:05:02,075 あのですね まず私達 話をするべきだと思うんです 59 00:05:02,075 --> 00:05:03,345 消化不良なら 60 00:05:03,345 --> 00:05:04,275 え 61 00:05:04,275 --> 00:05:07,435 もし僕が消化不良だったら あなたは何をしてくれますか 62 00:05:07,435 --> 00:05:09,885 どういう意味なのかしら 63 00:05:11,345 --> 00:05:14,845 まずホテルのフロントに言って 救急車を呼ぶわ 64 00:05:14,845 --> 00:05:17,265 すぐに病院に行きたいんですか 65 00:05:21,485 --> 00:05:24,705 ちょっと押してもらえませんか 66 00:05:24,705 --> 00:05:26,425 え 67 00:05:36,365 --> 00:05:38,445 こうですか 68 00:05:42,195 --> 00:05:44,315 下がれ 下がれ 69 00:05:44,315 --> 00:05:47,895 ごま油みたいに するっと下がれ 70 00:05:47,895 --> 00:05:50,045 私の赤ちゃんを困らせないで 71 00:05:50,045 --> 00:05:53,635 するっと下がれ 72 00:05:58,085 --> 00:06:00,265 君は誰なんだ 73 00:06:02,465 --> 00:06:05,225 それは 74 00:06:05,225 --> 00:06:08,665 私は 75 00:06:13,335 --> 00:06:16,145 「ベロニカパーク」 76 00:06:28,175 --> 00:06:30,265 電話に出られなくて ごめんなさい 77 00:06:30,265 --> 00:06:34,455 私メリーゴーランドの前にいるんですけれど 何処ですか 78 00:06:34,455 --> 00:06:36,355 つまり 79 00:06:37,235 --> 00:06:39,455 君は 80 00:06:40,145 --> 00:06:43,135 今メリーゴーランドの前にいるんですね 81 00:06:43,135 --> 00:06:45,575 トミンイさん まず私の話を聞いた方がいいわ 82 00:06:45,575 --> 00:06:47,175 いや 83 00:06:47,835 --> 00:06:49,725 すぐに 84 00:06:51,465 --> 00:06:53,975 そこに行きます 85 00:07:00,025 --> 00:07:03,845 トミンイさん トミンイさん 86 00:07:05,335 --> 00:07:06,845 どうしよう 87 00:07:08,015 --> 00:07:10,415 初めから 騙そうとした訳ではないんです 88 00:07:10,415 --> 00:07:14,615 でも自分でも気が付かないうちに 好きになってしまっていて 89 00:07:14,615 --> 00:07:17,225 こんな風に会うことを 続けてしまいました 90 00:07:17,225 --> 00:07:20,405 こんな風に会うことを 続けてしまいました 91 00:07:28,335 --> 00:07:32,815 ガリ 緊張しないで ゆっくりよ 92 00:07:32,815 --> 00:07:37,285 練習した通りに ちゃんと気持ちを伝えるのよ 93 00:07:38,865 --> 00:07:41,065 本部長 94 00:07:52,225 --> 00:07:57,395 首どうしたんですか ピーナッツを食べたんですか 95 00:08:01,045 --> 00:08:05,465 ベロニカパーク 本当に君なのか 96 00:08:28,275 --> 00:08:31,145 ピーナッツアレルギーって どうして知っていたんですか 97 00:08:31,145 --> 00:08:32,355 秘書よ 98 00:08:32,355 --> 00:08:36,275 あなたの秘書が教えてくれたのよ 99 00:08:36,275 --> 00:08:40,855 あの瞬間 君がベロニカパークに見えたんだ 100 00:08:40,855 --> 00:08:42,695 私ですよ ジョン秘書です 101 00:08:42,695 --> 00:08:46,475 私がもし 本部長を騙していたらどうしますか 102 00:08:46,475 --> 00:08:51,355 もしも 何か騙しているような事があったら どうしますか 103 00:08:51,355 --> 00:08:54,985 このバンドエイド 普通の物じゃないよな 104 00:08:54,985 --> 00:08:59,315 99 これはベロニカパークの番号だ 105 00:09:05,555 --> 00:09:07,745 これが何でここにあるんだ 106 00:09:08,825 --> 00:09:13,415 ジョン秘書 君だろう 107 00:09:18,565 --> 00:09:20,235 本部長 これは 108 00:09:20,235 --> 00:09:22,365 違うよな 109 00:09:24,505 --> 00:09:26,845 いや違う 110 00:09:26,845 --> 00:09:30,865 これまで何回も会って デートをして 111 00:09:30,865 --> 00:09:33,195 泣いたり笑ったりしたよな 112 00:09:35,115 --> 00:09:39,155 ジョン秘書が 俺の事を騙していたのか 113 00:09:42,615 --> 00:09:45,645 そんなはずは ないよな 114 00:09:46,685 --> 00:09:49,075 ありえないよな 115 00:09:49,075 --> 00:09:51,885 ごめんなさい 本部長 116 00:09:53,315 --> 00:09:55,415 ごめんなさい 117 00:09:58,365 --> 00:10:00,235 何で 118 00:10:02,235 --> 00:10:04,505 何でか言えよ 119 00:10:05,435 --> 00:10:08,475 なんでこんな事したんだよ 120 00:10:09,095 --> 00:10:12,325 わざとしたんじゃないんです 121 00:10:13,595 --> 00:10:19,585 代表が来なくて でもお料理がすごく美味しそうで 122 00:10:20,855 --> 00:10:24,555 初めはいたずらだったんです  -いたずらって 123 00:10:31,135 --> 00:10:34,605 病気のせいで 空も落ちてくる気分だよ 124 00:10:37,405 --> 00:10:40,485 君にまで からかわれたのか 125 00:10:40,485 --> 00:10:43,445 違います そういう意味じゃありません 126 00:10:44,885 --> 00:10:47,195 ただ私が悪かったんです 127 00:10:48,325 --> 00:10:51,005 私が悪いんです 本部長 128 00:10:51,955 --> 00:10:54,435 面白かっただろう 129 00:10:55,505 --> 00:10:56,535 え 130 00:10:56,535 --> 00:11:01,775 顔の見えない上司の前で 昼間は秘書として振舞って 131 00:11:01,775 --> 00:11:03,825 夜は違う人になるって 132 00:11:03,825 --> 00:11:06,665 会社じゃ王様みたいに振舞っている上司が 133 00:11:06,665 --> 00:11:11,045 興奮して 必死になって すがりついて 134 00:11:13,645 --> 00:11:20,205 恋に落ちて 必死にもがいている姿は さぞかし面白かっただろう 135 00:11:20,205 --> 00:11:22,435 違います 136 00:11:23,445 --> 00:11:25,105 楽しんだりなんて そんな 137 00:11:25,105 --> 00:11:29,215 そんな事もしらずに俺は CTスキャンまでして 138 00:11:29,215 --> 00:11:32,275 俺は父親にまで 腹を立てたんだ 139 00:11:33,275 --> 00:11:36,185 どうして秘書を信じられないのかって 140 00:11:36,185 --> 00:11:38,885 言ったよな もし君が俺を騙したら 141 00:11:38,885 --> 00:11:42,355 もう俺は誰もこの先の人生 信じられなくなるって 142 00:11:44,695 --> 00:11:47,435 どうしてこんな事を 143 00:11:48,455 --> 00:11:50,775 ごめんなさい 144 00:11:52,975 --> 00:11:55,285 ごめんなさい 145 00:12:00,055 --> 00:12:02,355 本部長 146 00:12:02,355 --> 00:12:04,155 帰れよ 147 00:12:08,325 --> 00:12:11,995 ♫ 下手な冗談を言って ♫ 148 00:12:11,995 --> 00:12:14,515 ♫ 笑わせようとして ♫ 149 00:12:14,515 --> 00:12:15,825 帰れって言ったの 聞こえなかったのか 150 00:12:15,825 --> 00:12:19,055 ♫ 大丈夫な振りをしたんだ ♫ 151 00:12:19,055 --> 00:12:21,645 ♫ 何もなかったかのように ♫ 152 00:12:22,365 --> 00:12:25,355 私の事 嫌いな事は分かっています 153 00:12:25,355 --> 00:12:27,565 私が悪いんだって 分かっています 154 00:12:27,565 --> 00:12:29,485 ♫ 自分自身を隠そうとして ♫ 155 00:12:29,485 --> 00:12:31,665 寝る前に これを飲んで下さい 156 00:12:31,665 --> 00:12:34,405 ♫ どうしたって 分かってしまうんだ ♫ 157 00:12:34,405 --> 00:12:37,895 ♫ おかしいんだ 僕は ♫ 158 00:12:37,895 --> 00:12:42,075 ♫ 不器用なんだ 僕は ♫ 159 00:12:42,075 --> 00:12:44,895 ♫ 終わりのない日々に ♫ 160 00:12:44,895 --> 00:12:48,815 ♫ 君を思い続けている ♫ 161 00:12:48,815 --> 00:12:54,795 ♫ 君にどうして会いたいんだ ♫ 162 00:12:55,765 --> 00:13:01,555 ♫ 狂おしいほどに 抱きしめたいんだ ♫ 163 00:13:01,555 --> 00:13:03,415 何していたのよ 164 00:13:03,415 --> 00:13:06,825 食事の途中でいなくなって 電話にも出ないし 連絡すらできなかったじゃない 165 00:13:06,825 --> 00:13:09,685 代表と結婚しないって どういう事なの 166 00:13:09,685 --> 00:13:11,535 聞こえていないの 167 00:13:11,535 --> 00:13:15,445 ミンイ トミンイ 168 00:13:15,445 --> 00:13:18,765 ♫ 君にどうしても会いたいんだ ♫ 169 00:13:24,215 --> 00:13:27,945 ♫ 机を動かそうとしても ♫ 170 00:13:27,945 --> 00:13:31,585 ♫ 掃除を先延ばしにしてしまうんだ ♫ 171 00:13:31,585 --> 00:13:35,065 ♫ これでいいんだ ♫ 172 00:13:35,065 --> 00:13:38,455 ♫ 君を忘れようとしているんだ ♫ 173 00:13:38,455 --> 00:13:42,195 ♫ まるで誰もいないかのように ♫ 174 00:13:42,195 --> 00:13:45,675 ♫ 君が僕を変えようとしても ♫ 175 00:13:45,675 --> 00:13:50,195 ♫ 急いでいる事がたとえあったとしても 君は僕を見つけるんだ ♫ 176 00:13:50,195 --> 00:13:53,735 ♫ 困るんだ 僕は ♫ 177 00:13:53,735 --> 00:13:57,945 ♫ 悲しいんだ 僕は ♫ 178 00:13:57,945 --> 00:14:00,635 ♫ 愛に過ごした日々さえ ♫ 179 00:14:00,635 --> 00:14:04,705 ♫ 知らない振りをするんだ ♫ 180 00:14:04,705 --> 00:14:11,655 ♫ 会いたいんだ 君にどうしても ♫ 181 00:14:11,655 --> 00:14:17,805 ♫ 狂おしいほどに 君を抱きしめたいんだ ♫ 182 00:14:18,745 --> 00:14:22,655 ♫ 僕のばかな心の中に ♫ 183 00:14:22,655 --> 00:14:25,405 ♫ 君を密かにしまって 生きていくんだ ♫ 184 00:14:25,405 --> 00:14:37,555 ♫ 今日 どうしても君に会いたいんだ ♫ 185 00:14:52,655 --> 00:14:55,195 どうだった ちゃんと話せたの 186 00:14:55,195 --> 00:14:57,595 許してくれたの 187 00:14:59,005 --> 00:15:01,745 何も言えなかったの 188 00:15:03,185 --> 00:15:09,245 本部長の怒った顔を見たら 189 00:15:11,735 --> 00:15:17,685 申し訳なくって 驚いて怖くなってしまったの 190 00:15:18,575 --> 00:15:22,925 準備していた言葉なんて 全部消えてしまって 191 00:15:24,815 --> 00:15:30,095 ごめんなさい 私が悪かったんです 192 00:15:30,095 --> 00:15:32,945 それしか言えなかったの 193 00:15:34,515 --> 00:15:37,435 寝ないで練習していたのに 194 00:15:37,435 --> 00:15:39,695 彼はもっと傷付いたの 195 00:15:39,695 --> 00:15:43,265 顔が見えないって分かった時に 196 00:15:46,085 --> 00:15:47,985 それなのに 197 00:15:50,655 --> 00:15:53,495 私みたいな人に騙されるなんて どんな気持ちだったか 198 00:15:53,495 --> 00:15:56,425 ちゃんと考える事も出来なかった 199 00:15:57,345 --> 00:15:58,485 私は 200 00:16:01,335 --> 00:16:03,815 私の事が好きだって聞いて 201 00:16:03,815 --> 00:16:10,675 その言葉に酔ってしまって 世界を手に入れたとでも思っていたのよ 202 00:16:22,565 --> 00:16:27,205 彼を助けたかったのに ただ傷つけただけだったの 203 00:16:29,445 --> 00:16:32,025 どうしよう お母さん 204 00:16:32,815 --> 00:16:37,295 もう どうしよう 205 00:17:15,195 --> 00:17:17,355 トミンイさん 206 00:17:23,625 --> 00:17:26,155 顔が見えないわけでもあるまいし 207 00:17:26,155 --> 00:17:29,395 警察ですよ 警察 208 00:17:29,395 --> 00:17:31,215 はい 209 00:17:33,165 --> 00:17:36,865 どうして会社にいらしたんですか ウンジョンスがみつかったんですか 210 00:17:36,865 --> 00:17:40,245 いや ウンジョンスじゃないんです キデジュさんを探しているんですよ 211 00:17:40,245 --> 00:17:42,285 デジュですか 212 00:17:43,705 --> 00:17:47,805 はいボス ご報告する事があります 213 00:17:53,655 --> 00:17:54,435 ウン運転手 214 00:17:54,435 --> 00:17:58,505 近くのコンビニの監視カメラの映像を 念の為調べたんです 215 00:17:58,505 --> 00:18:02,765 ウンジョンスが失踪前に 最後に会ったのは 216 00:18:04,935 --> 00:18:07,215 キデジュさんなんですよ 217 00:18:11,955 --> 00:18:12,855 何ですか 218 00:18:12,855 --> 00:18:16,975 また間違っているとでも言うんですか 219 00:18:17,845 --> 00:18:18,925 デジュが 220 00:18:18,925 --> 00:18:21,255 11時53分 ということは 221 00:18:21,255 --> 00:18:25,195 本部長より前に そこについていたという事ですよね 222 00:18:25,195 --> 00:18:29,175 賛成か 反対か 223 00:18:32,065 --> 00:18:34,695 賛成です 224 00:18:35,415 --> 00:18:37,215 デジュって 225 00:18:37,215 --> 00:18:41,275 何でデジュの名前が このファイルに 226 00:18:46,065 --> 00:18:50,485 トミンイさん キデジュさんは今どこにいるんですか 227 00:18:51,495 --> 00:18:54,375 すみません でも 228 00:18:54,375 --> 00:18:58,715 まずデジュと 話をさせてくれませんか 229 00:19:12,505 --> 00:19:16,155 なんでそんなこそこそ俺の事見ているんだ 怖いだろう 230 00:19:20,835 --> 00:19:26,105 分かったよ 俺達の女性についてちゃんと話をつけよう 231 00:19:26,105 --> 00:19:28,325 ウンジョンス 232 00:19:28,325 --> 00:19:29,525 え 233 00:19:29,525 --> 00:19:32,055 どこで知り合ったんだ 234 00:19:32,055 --> 00:19:35,375 なんで突然に 運転手の話なんか 235 00:19:35,375 --> 00:19:38,235 どこで知り合ったんだよ 236 00:19:38,815 --> 00:19:42,645 とにかく 俺も言おうと思っていたんだよ 237 00:19:42,645 --> 00:19:45,105 シン代表から聞いているだろう 238 00:19:45,105 --> 00:19:48,085 彼は シン代表の運転手だったんだよ 239 00:19:48,085 --> 00:19:49,725 え 240 00:19:49,725 --> 00:19:51,325 それは 241 00:19:51,325 --> 00:19:53,835 急いで運転手を探さないといけないな 242 00:19:53,835 --> 00:19:58,225 偶然だな 僕の前の運転手のお父さんが亡くなったんだ 243 00:19:58,225 --> 00:20:01,205 お葬式に行くから 聞いてみるよ 244 00:20:01,205 --> 00:20:02,465 覚えているだろう 245 00:20:02,465 --> 00:20:05,595 急いで運転手を探しているって 言っていたから 246 00:20:05,595 --> 00:20:10,795 パク運転手 だれかすぐにお願い出来る 運転手を知りませんか 247 00:20:10,795 --> 00:20:14,805 トミンイ本部長が 急いで運転手を探しているんです 248 00:20:14,805 --> 00:20:17,895 そうだな 誰かいないかな 249 00:20:17,895 --> 00:20:23,065 今ちょうどみんな 仕事していますね 250 00:20:24,145 --> 00:20:25,935 僕が 251 00:20:28,125 --> 00:20:31,365 あのお葬式で ウン運転手と初めて会ったんだ 252 00:20:31,365 --> 00:20:35,505 しばらく休んでいましたが 代理運転手をしていました 253 00:20:35,505 --> 00:20:38,735 叔父さんの事 知っているだろう すぐに運転手をくクビにするんだ 254 00:20:38,735 --> 00:20:43,315 不公平な辞めさせられ方をしたって聞いたんだ あの時 彼は求職中だって言っていて 255 00:20:43,315 --> 00:20:45,975 仕事を見つけるのは 大変です 256 00:20:45,975 --> 00:20:49,025 うちのトミンイ本部長が 運転手を探しているんだけど 257 00:20:49,025 --> 00:20:51,635 気が進まないかな 258 00:20:53,375 --> 00:20:56,015 いえ とてもありがたいお話です 259 00:20:56,015 --> 00:21:02,485 でもシン代表の運転手だった事は 言わないでいただけますか 260 00:21:02,485 --> 00:21:07,965 お二人はご家族ですから お互いに気まずいと思いますので 261 00:21:07,965 --> 00:21:10,485 だから お前に言わなかったんだ 262 00:21:10,485 --> 00:21:14,345 会社で偶然会った時 挨拶を交わしたんだ 263 00:21:14,345 --> 00:21:15,815 彼に会ったんですか 264 00:21:15,815 --> 00:21:18,795 ごあいさつをして来ました 265 00:21:18,795 --> 00:21:20,655 ウン運転手がどうかしたのか 266 00:21:20,655 --> 00:21:21,935 本当にそれだけなのか 267 00:21:21,935 --> 00:21:23,945 他に何かあるのか 268 00:21:23,945 --> 00:21:26,905 パク部長のお母さんの葬式の日に 269 00:21:26,905 --> 00:21:29,745 コンビニでなんで ウン運転手に会ったんだよ 270 00:21:29,745 --> 00:21:31,405 付いて来たのかよ 271 00:21:31,405 --> 00:21:35,095 なんで会ったんだって 聞いてるんだよ 272 00:21:35,095 --> 00:21:37,225 偶然だよ 偶然 273 00:21:37,225 --> 00:21:40,775 靴下を買っていたんだよ ウン運転手だけじゃないぞ チェ部長もパク代理もいたぞ 274 00:21:40,775 --> 00:21:43,575 会社の人は他にも沢山 たばこを買いに来ていたよ 275 00:21:43,575 --> 00:21:46,815 それが一体どうしたんだよ 276 00:21:46,815 --> 00:21:49,165 本当に知らないのか 277 00:21:49,165 --> 00:21:56,565 あの事件の日俺を襲ったのは ウンジョンスだったんだよ 278 00:21:58,175 --> 00:22:01,645 なんだそれ もっとまともな事を言えよ 279 00:22:01,645 --> 00:22:04,765 事件の日は 俺がウン運転手と会う前の事だろう 280 00:22:04,765 --> 00:22:08,625 それじゃあ ウン運転手はお前を殺そうとして 俺に葬式で会って 281 00:22:08,625 --> 00:22:10,835 それからお前の運転手になったのかよ 282 00:22:10,835 --> 00:22:12,925 意味が通じないだろう 283 00:22:12,925 --> 00:22:18,325 もしお前がウンジョンスに会ったのが 葬式が初めてじゃなかったら どうなんだよ 284 00:22:18,325 --> 00:22:19,365 え 285 00:22:19,365 --> 00:22:22,675 前から知り合いだったら 286 00:22:22,675 --> 00:22:24,755 言っただろう 287 00:22:24,755 --> 00:22:27,215 あの日 俺は電話を借りただけだって 288 00:22:27,215 --> 00:22:28,495 ありがとうございます 289 00:22:28,495 --> 00:22:32,675 暗かったし 顔も見えなかったんだ 290 00:22:32,675 --> 00:22:40,185 つまり お前は俺を疑っているのかよ 291 00:22:44,545 --> 00:22:47,725 だから警察が一緒に来たのかよ 292 00:22:52,485 --> 00:22:54,505 何だよ 293 00:22:54,505 --> 00:22:57,975 それで思い出したよ お前の事騙した事を 294 00:22:57,975 --> 00:23:01,125 11歳のお前の誕生日の時に 295 00:23:02,205 --> 00:23:04,505 ほら あげるよ 296 00:23:04,505 --> 00:23:07,015 もう飽きたから 297 00:23:07,015 --> 00:23:09,265 本当に 298 00:23:09,265 --> 00:23:11,715 俺は飽きてなんていなかったよ 299 00:23:11,715 --> 00:23:15,445 毎日だって 遊びたかったさ 300 00:23:15,445 --> 00:23:18,675 でもお前が本当に あれが好きみたいだったから 301 00:23:18,675 --> 00:23:23,115 本当に欲しそうだったから 飽きたってウソをついたんだよ 302 00:23:23,115 --> 00:23:27,675 あれから20年たって おまえにこんな風に 告発されるなんて思わなかったよ 303 00:23:32,855 --> 00:23:36,205 キデジュさん ご同行いただけますか 304 00:23:36,205 --> 00:23:38,205 いいですよ 305 00:24:07,685 --> 00:24:11,085 シネパーク専有権 306 00:24:11,085 --> 00:24:14,405 俺のプレゼントはいつも最高だろう 307 00:24:14,405 --> 00:24:19,905 これがあれば お前は間違いなく社長になれるよ トミンイ社長 308 00:24:19,905 --> 00:24:23,945 俺の任務はこれで終わり 今日退職の手続きをするよ 309 00:24:23,945 --> 00:24:25,745 じゃあな 310 00:24:50,225 --> 00:24:53,575 お疲れ様です ボス 311 00:25:33,735 --> 00:25:37,025 お疲れ様です 本部長 312 00:25:46,535 --> 00:25:49,715 薬 飲まれましたか 313 00:25:49,715 --> 00:25:55,205 念のため 午後にク医師の予約を入れておきました 314 00:26:02,195 --> 00:26:04,785 申し訳ありませんでした 本部長 315 00:26:04,785 --> 00:26:11,255 謝罪の言葉以外 何を言ったらいいのか 316 00:26:11,255 --> 00:26:15,535 お気持ちを一番分かっているはずの私が・・・ 317 00:26:20,535 --> 00:26:23,285 顔が見えないのが 318 00:26:24,455 --> 00:26:26,695 どんな感じか 分かるか 319 00:26:28,055 --> 00:26:31,785 電気が消えてしまった所で 標識を見るようなもので 320 00:26:32,305 --> 00:26:35,345 見なくちゃいけないのに 見えない 321 00:26:36,915 --> 00:26:39,235 読まなくちゃいけないのに 322 00:26:40,885 --> 00:26:43,235 でも読めないんだ 323 00:26:45,765 --> 00:26:48,435 信じた友人ですら 疑って 324 00:26:48,435 --> 00:26:51,415 傷付けようとした人まで 信じて 325 00:26:53,065 --> 00:26:54,535 時には 326 00:26:56,035 --> 00:26:58,955 自分が誰なのかさえ 分からなくなるんだ 327 00:27:01,875 --> 00:27:03,735 俺にとって 328 00:27:05,035 --> 00:27:07,185 俺にとっては 329 00:27:10,525 --> 00:27:12,755 ジョンガリ お前だけが 330 00:27:14,785 --> 00:27:17,435 お前だけだったんだ 331 00:27:26,425 --> 00:27:29,625 上司と秘書の信頼関係が崩れたら 332 00:27:32,205 --> 00:27:34,995 どうなるのか 俺には分からない 333 00:27:39,295 --> 00:27:41,135 ジョンガリ 334 00:27:44,505 --> 00:27:46,865 お前はクビだ 335 00:28:15,675 --> 00:28:18,475 「私の秘書の 秘密の生活」 予告 336 00:28:18,475 --> 00:28:20,705 本部長 私です ジョン秘書です 337 00:28:20,705 --> 00:28:22,815 クビって意味が分からないのか 338 00:28:22,815 --> 00:28:25,615 帰れ もうここはお前のいる場所じゃない 339 00:28:25,615 --> 00:28:28,085 1つだけ あなたに知ってほしい事があるわ 340 00:28:28,085 --> 00:28:31,855 あなたが彼女に告白した時 あの子本当に喜んでいたわ 341 00:28:31,855 --> 00:28:32,485 これは何だ 342 00:28:32,485 --> 00:28:35,045 これに関わった秘書を見つけ出してくれ 全員クビだ 343 00:28:35,045 --> 00:28:39,395 トミンイ本部長は 深刻な病気を抱えています