1 00:00:33,131 --> 00:00:35,166 (岡野)「ROOK IN 宝屋フェス」? 2 00:00:35,166 --> 00:00:38,603 (夏子)お母さんたちに くつろいで頂くためのイベントなんです。 3 00:00:38,603 --> 00:00:41,506 (岡野)宝屋が こんなに にぎわったの 初めてかもしれません。 4 00:00:41,506 --> 00:00:43,474 本当に ありがとうございます。 5 00:00:43,474 --> 00:00:45,476 (裕人)店 やばいんすか? 6 00:00:45,476 --> 00:00:48,279 (本部長)覚悟はしとけよ。 はい。 7 00:00:48,279 --> 00:00:50,214 覚悟…。 8 00:00:50,214 --> 00:00:54,485 (華)あのね ママ。 うん? ちょっと話があるんだけど。 9 00:00:54,485 --> 00:00:56,485 うん。 10 00:00:59,157 --> 00:01:03,027 何? もし 私が➡ 11 00:01:03,027 --> 00:01:06,631 学校をやめるって言ったらどうする? 12 00:01:06,631 --> 00:01:09,500 えっ? 13 00:01:09,500 --> 00:01:12,837 あっ… やめるって どういうこと? 14 00:01:12,837 --> 00:01:15,173 もしもの話だよ? 15 00:01:15,173 --> 00:01:17,508 何かあったの? (ドアが開く音) 16 00:01:17,508 --> 00:01:19,510 (明良)ただいま。 17 00:01:19,510 --> 00:01:22,346 (明良)見て 見て。 すごいんだよ これ。 18 00:01:22,346 --> 00:01:25,016 トレーナーの田代さんが育てた大根。 19 00:01:25,016 --> 00:01:27,652 葉っぱも 安心して食べられる…。 パパ パパ パパ。 20 00:01:27,652 --> 00:01:31,022 華が 変なこと言ってる。 変なこと? 21 00:01:31,022 --> 00:01:33,291 「学校をやめるって言ったらどうする?」 って。 22 00:01:33,291 --> 00:01:35,226 だから 違うってば。 23 00:01:35,226 --> 00:01:38,162 だって おかしいじゃない もしもの話なんて。 24 00:01:38,162 --> 00:01:42,800 いや だから… 友達に相談されて。 25 00:01:42,800 --> 00:01:46,671 友達が 大学やめたいって言ってるのか? 26 00:01:46,671 --> 00:01:51,476 やめたいっていうか 迷ってるみたいで。 27 00:01:51,476 --> 00:01:57,982 その友達のことは よく分からないけど 華は 一度決めたことを➡ 28 00:01:57,982 --> 00:02:00,885 途中で投げ出したり するような子じゃないから。 29 00:02:00,885 --> 00:02:05,323 それは… ママの買いかぶりだよ。 30 00:02:05,323 --> 00:02:08,226 俺は やめるも やめないも➡ 31 00:02:08,226 --> 00:02:13,197 華が 自分で しっかり考えて 出した結論なら 反対しないよ。 32 00:02:13,197 --> 00:02:15,197 パパ。 33 00:02:19,837 --> 00:02:22,507 大根の葉っぱ炒めるから 食うか? 34 00:02:22,507 --> 00:02:24,842 ハハ… 食べる。 35 00:02:24,842 --> 00:02:27,642 お風呂入れてくるね。 おう。 36 00:02:34,452 --> 00:02:37,121 あの子 何か隠してる。 37 00:02:37,121 --> 00:02:41,592 だとしても 華は華で ちゃんと考えてるよ。 38 00:02:41,592 --> 00:02:47,398 あのね 子どもの気持ちを 最優先させるって 聞こえはいいけど➡ 39 00:02:47,398 --> 00:02:51,135 あの子の可能性の芽を 摘むかもしれないのよ。 40 00:02:51,135 --> 00:02:53,971 華は子どもじゃない。 41 00:02:53,971 --> 00:02:56,171 もう大人だ。 42 00:02:58,609 --> 00:03:01,609 大丈夫だよ 華は。 43 00:03:03,814 --> 00:03:07,014 あっ 汚えんだ ハハ…。 44 00:03:24,635 --> 00:03:27,505 [ 回想 ] さっき 本部長が来てましたよね。 45 00:03:27,505 --> 00:03:30,205 店 やばいんすか? 46 00:03:43,588 --> 00:03:46,588 (明日香)お疲れさま。 お疲れ。 47 00:03:48,426 --> 00:03:51,295 何? 何か難しい顔しちゃって。 48 00:03:51,295 --> 00:03:56,133 うん… どうすれば 売り上げ 伸ばせるんだろうなあ。 49 00:03:56,133 --> 00:03:58,933 割と真面目? うん。 50 00:04:00,972 --> 00:04:02,907 ダメだよ バイトが見ちゃ。 51 00:04:02,907 --> 00:04:05,309 これは 重要データ…。 飯島さんだって バイトじゃん。 52 00:04:05,309 --> 00:04:08,346 俺は 担当してた社員が 辞めちまったから➡ 53 00:04:08,346 --> 00:04:12,483 バイトリーダーとして 特別に発注 任されてんの。 54 00:04:12,483 --> 00:04:16,153 てかさ 去年のこの時期➡ 55 00:04:16,153 --> 00:04:19,490 ヨーグルトが いつもの倍くらい 注文されてんだけど➡ 56 00:04:19,490 --> 00:04:21,826 何でだと思う? 57 00:04:21,826 --> 00:04:24,495 おととしは? 58 00:04:24,495 --> 00:04:30,195 去年ほどじゃないけど おととしも その前も 割と売れてんな。 59 00:04:31,769 --> 00:04:37,108 もしかして 運動会シーズンだから? 60 00:04:37,108 --> 00:04:40,978 ああ… そういえば ヨーグルトって 疲労回復にいいとか言うよな。 61 00:04:40,978 --> 00:04:44,782 運動したあとには いいらしいよね。 ふ~ん。 62 00:04:44,782 --> 00:04:49,453 この時期 マラソン大会も 割と多いし…。 63 00:04:49,453 --> 00:04:52,456 スポーツの秋ってわけか。 それに 食欲の秋! 64 00:04:52,456 --> 00:04:54,792 あっ 学園祭とかも関係あるのかも。 65 00:04:54,792 --> 00:04:57,295 模擬店で売ったり…。 66 00:04:57,295 --> 00:04:59,797 ってことは 今年も売れるってこと? 67 00:04:59,797 --> 00:05:03,301 そりゃ そうでしょ。 う~ん…。 68 00:05:03,301 --> 00:05:06,971 もう さっさと 追加注文すればいいじゃん。 69 00:05:06,971 --> 00:05:09,771 よしっ… 売り上げ伸ばすチャンスだよな。 70 00:05:14,312 --> 00:05:19,817 運動会 嫌いだったなあ。 71 00:05:19,817 --> 00:05:21,852 明日香って運動音痴か。 72 00:05:21,852 --> 00:05:25,690 悪いけど いっつも リレーの選手に選ばれてたから。 73 00:05:25,690 --> 00:05:28,492 あっ そういうやつって プレッシャー すげえんじゃね? 74 00:05:28,492 --> 00:05:31,329 俺のクラスにいたんだけどさ 親が 1番取れって➡ 75 00:05:31,329 --> 00:05:34,932 うるさいらしくてさ ハハハ…。 76 00:05:34,932 --> 00:05:37,768 それじゃ お疲れ。 77 00:05:37,768 --> 00:05:39,768 うん…。 78 00:05:50,348 --> 00:05:54,952 [ 回想 ] 宝屋の1号店だからといって 特別扱いはできない。➡ 79 00:05:54,952 --> 00:05:57,288 覚悟はしとけよ。 80 00:05:57,288 --> 00:06:02,588 もし 私が 学校をやめるって言ったらどうする? 81 00:06:05,996 --> 00:06:18,576 (いびき) 82 00:06:18,576 --> 00:06:20,876 うるさい! 83 00:06:36,761 --> 00:06:39,096 おはようございます。 おはようございます。 84 00:06:39,096 --> 00:06:41,031 店長 ちょっと よろしいですか? 85 00:06:41,031 --> 00:06:44,902 何でしょう? 86 00:06:44,902 --> 00:06:47,571 昨日 本部長さん いらしてましたよね。 87 00:06:47,571 --> 00:06:50,775 すいません お二人の話 ちょっと聞こえちゃったんですけど。 88 00:06:50,775 --> 00:06:58,115 ああ…。 あの 覚悟って どういう意味ですか? 89 00:06:58,115 --> 00:07:00,415 店長。 90 00:07:02,586 --> 00:07:07,458 3年前に グランデがオープンしてから ここの売り上げは 下がる一方で➡ 91 00:07:07,458 --> 00:07:12,263 グランデには負けっぱなしなんです。 ハハ…。 92 00:07:12,263 --> 00:07:15,599 じゃあ 勝てるように頑張りましょう。 93 00:07:15,599 --> 00:07:21,972 頑張ってますよ。 頑張ってますけど… けど…。 94 00:07:21,972 --> 00:07:24,608 店長が諦めて どうするんですか! 95 00:07:24,608 --> 00:07:26,677 諦めてなんかないですよ! 96 00:07:26,677 --> 00:07:28,813 すいません…。 97 00:07:28,813 --> 00:07:32,613 あっ… 僕の方こそ つい。 98 00:07:34,618 --> 00:07:41,926 これでも この店への愛情は 誰よりも強いと思っています。 99 00:07:41,926 --> 00:07:45,763 20年前 大学に入って すぐ➡ 100 00:07:45,763 --> 00:07:49,099 この八王子台店のオープンと同時に バイトを始めたんです。 101 00:07:49,099 --> 00:07:52,436 卒業後は そのまま 宝屋に就職しました。 102 00:07:52,436 --> 00:07:54,371 そうだったんですか。 103 00:07:54,371 --> 00:07:58,108 就職してからは 宝屋の全店舗を回って➡ 104 00:07:58,108 --> 00:08:02,446 3年前に 店長として ここに戻ってきたんです。 105 00:08:02,446 --> 00:08:09,220 僕は 人生の半分近くを この宝屋で生きてきたんです。 106 00:08:09,220 --> 00:08:12,156 そのスタートが ここなんです。 107 00:08:12,156 --> 00:08:16,293 この店を もう一度 活気ある店にしたい。 108 00:08:16,293 --> 00:08:18,796 誰よりも その思いは強いと思っています。 109 00:08:18,796 --> 00:08:22,666 だったら 頑張りましょうよ。 110 00:08:22,666 --> 00:08:25,666 売り上げ 伸ばしましょうよ! 111 00:08:32,243 --> 00:08:36,914 ここは 私にとっても スタートの場所なんです。 112 00:08:36,914 --> 00:08:38,949 えっ? 113 00:08:38,949 --> 00:08:44,255 専業主婦だった私にとっては 家族が全てでした。 114 00:08:44,255 --> 00:08:48,425 家族がいる場所が 私の宝物でした。 115 00:08:48,425 --> 00:08:51,428 もちろん それは 今も変わりません。 116 00:08:51,428 --> 00:08:57,568 でも 宝屋で働き始めてから 宝物が増えたんです。 117 00:08:57,568 --> 00:08:59,503 宝物? 118 00:08:59,503 --> 00:09:05,442 守りたいんです。 諦めたくないんです。 119 00:09:05,442 --> 00:09:09,742 店長 一緒に頑張りましょうよ。 120 00:09:11,582 --> 00:09:14,282 宮本さん…。 121 00:09:20,324 --> 00:09:22,326 ハハ…。 ハハッ…。 122 00:09:22,326 --> 00:09:26,163 (文代)ピーマンとシイタケ。 (一樹)ちょっと 重いんですけど。 123 00:09:26,163 --> 00:09:29,800 厨房に運んで。 いや だから 僕は生鮮担当…。 124 00:09:29,800 --> 00:09:33,070 ごちゃごちゃ言わないで 運びゃいいんだよ。 もう~。 125 00:09:33,070 --> 00:09:37,942 正社員のくせに使えないねえ。 126 00:09:37,942 --> 00:09:40,811 あっ それ 全部ヨーグルト? 127 00:09:40,811 --> 00:09:44,248 そうですけど。 多くない? 128 00:09:44,248 --> 00:09:46,750 もしかして 配送ミスかもしれないね。 129 00:09:46,750 --> 00:09:50,087 ミスじゃないですよ。 おお。 130 00:09:50,087 --> 00:09:52,923 ちゃんと ここ数年のデータ取って 発注しましたから。 131 00:09:52,923 --> 00:09:55,259 毎年 コンスタントに 100個は出てますよ。 132 00:09:55,259 --> 00:09:57,561 去年は 特に売れて200個。 133 00:09:57,561 --> 00:10:00,931 だから 思い切って200個。 強気にいってみようと思って。 134 00:10:00,931 --> 00:10:04,768 へえ~。 135 00:10:04,768 --> 00:10:07,568 まずいかも。 えっ? 136 00:10:15,112 --> 00:10:17,112 これか。 137 00:10:20,784 --> 00:10:23,454 やっぱりだ。 どうしたんですか? 138 00:10:23,454 --> 00:10:26,957 去年 市内の建設業界の 合同運動会があったんです。 139 00:10:26,957 --> 00:10:31,595 それで 参加者に配りたいからっていって ヨーグルトの大量発注があったんですよ。 140 00:10:31,595 --> 00:10:34,798 (玲)じゃあ 去年だけ売れたってことですか…。 141 00:10:34,798 --> 00:10:37,468 うん…。 142 00:10:37,468 --> 00:10:39,470 すいません。 いや いや… お前のせいじゃないよ。 143 00:10:39,470 --> 00:10:43,340 運動会があったことを 俺がデータとして 記録しておくべきだったんだ。 144 00:10:43,340 --> 00:10:47,478 それに 発注を任せたわけだし それを 確認せずに通した俺の責任だ。 145 00:10:47,478 --> 00:10:50,147 でも…。 気にすんなって。 146 00:10:50,147 --> 00:10:56,320 あっ… 俺 店長会議があるから あと よろしくお願いします。 147 00:10:56,320 --> 00:10:59,156 行ってらっしゃい。 148 00:10:59,156 --> 00:11:02,493 本社 戻した方がいいですよね? いや…。 149 00:11:02,493 --> 00:11:04,428 でも 200個ですよ? 150 00:11:04,428 --> 00:11:07,164 このヨーグルト 賞味期限1週間しかないし➡ 151 00:11:07,164 --> 00:11:09,099 売れ残るの確実じゃないですか? 152 00:11:09,099 --> 00:11:13,837 こんなミスが 本社に知られたら アウトだ この店。 153 00:11:13,837 --> 00:11:18,008 うちの店 そんなに危ないんですか? 154 00:11:18,008 --> 00:11:21,879 でも… このヨーグルトさ 少し高いっていっても➡ 155 00:11:21,879 --> 00:11:23,881 1個160円でしょ? 156 00:11:23,881 --> 00:11:28,652 えっと… 半分売れ残っても 1万6, 000円。 157 00:11:28,652 --> 00:11:31,955 そのぐらいのマイナスで お店が潰れるなんて そんなこと…。 158 00:11:31,955 --> 00:11:34,792 金額の問題じゃありませんよ。 159 00:11:34,792 --> 00:11:37,294 誤発注は 店長の経営能力を問われますから。 160 00:11:37,294 --> 00:11:42,166 それに この店は 特に 本社から 厳しい目で見られてますし➡ 161 00:11:42,166 --> 00:11:47,304 もしかしたら 店長 飛ばされるかも。 162 00:11:47,304 --> 00:11:51,809 どうしよう… 俺 なんてこと やっちまったんだ。 163 00:11:51,809 --> 00:11:55,145 大丈夫 売ればいいんだから。 164 00:11:55,145 --> 00:11:57,815 ねっ 売ろうよ! でも どうやって…。 165 00:11:57,815 --> 00:12:01,618 それを みんなで考えようよ。 無理ですよ こんな大量に。 166 00:12:01,618 --> 00:12:04,822 とにかく やってみようよ! 167 00:12:04,822 --> 00:12:08,022 やってみなくちゃ分かんないでしょ! 168 00:12:19,837 --> 00:12:22,172 どうしよう…。 169 00:12:22,172 --> 00:12:25,472 [ 回想 ] もう さっさと 追加注文すればいいじゃん。 170 00:12:29,913 --> 00:12:32,583 (ドアが開く音) 171 00:12:32,583 --> 00:12:37,121 おっ… 何してんだよ。 172 00:12:37,121 --> 00:12:40,958 ごめん 私のせいだ。 173 00:12:40,958 --> 00:12:42,893 私が余計なこと言ったから 店長が…。 174 00:12:42,893 --> 00:12:45,295 明日香のせいじゃないから。 175 00:12:45,295 --> 00:12:48,599 決めたのは俺だ。 176 00:12:48,599 --> 00:12:51,899 ほら さぼってないで 仕事に戻れ。 177 00:12:55,973 --> 00:12:59,843 私のせいだよ…。 178 00:12:59,843 --> 00:13:02,543 私のせいで…。 179 00:13:13,323 --> 00:13:15,259 [ 回想 ] (明日香)ごめんなさい。 180 00:13:15,259 --> 00:13:17,828 ごめんなさい ごめんなさいって いつも謝ってるけど➡ 181 00:13:17,828 --> 00:13:20,864 また こんな点数じゃないか。 182 00:13:20,864 --> 00:13:26,170 塾にも通わせてるし 高いお金かけてるのに。 183 00:13:26,170 --> 00:13:28,639 ごめんなさい…。 184 00:13:28,639 --> 00:13:32,509 リレーの選手に選ばれたっていうから 楽しみにしてたのにな。 185 00:13:32,509 --> 00:13:35,445 せっかく 1位でバトンもらったのに➡ 186 00:13:35,445 --> 00:13:39,583 アンカーの明日香が 転んで ビリになるなんて。 187 00:13:39,583 --> 00:13:44,955 お前は 人の期待を裏切ってばかりだな。 188 00:13:44,955 --> 00:13:46,955 ごめんなさい。 189 00:13:48,592 --> 00:13:52,796 私が悪いんだ。 190 00:13:52,796 --> 00:13:56,096 全部 私が悪いんだ…。 191 00:14:06,310 --> 00:14:08,345 (翔太)ごめん! 遅くなって。 192 00:14:08,345 --> 00:14:11,148 ううん 実習だったんでしょ? 193 00:14:11,148 --> 00:14:14,618 うん。 華も 今日から病棟実習だろ? 194 00:14:14,618 --> 00:14:16,618 うん。 195 00:14:24,628 --> 00:14:28,332 俺さ…。 196 00:14:28,332 --> 00:14:35,105 華のことも 赤ちゃんのことも 絶対 大事にするよ。 197 00:14:35,105 --> 00:14:39,977 うん。 何だって 華と一緒に頑張るから。 198 00:14:39,977 --> 00:14:43,447 ありがとう。 199 00:14:43,447 --> 00:14:46,950 本当 ダメだね 私。 うん? 200 00:14:46,950 --> 00:14:54,124 赤ちゃん産みたいし 看護師になることも諦めたくないし。 201 00:14:54,124 --> 00:14:57,624 でも 自信なくって。 202 00:14:59,296 --> 00:15:02,332 大丈夫だよ。 203 00:15:02,332 --> 00:15:04,601 頑張ろう。 204 00:15:04,601 --> 00:15:06,536 うん…。 205 00:15:06,536 --> 00:15:10,036 頑張る 俺。 ハハハ…。 206 00:15:13,310 --> 00:15:17,814 (太川)在庫一掃セールでっか。 ぼちぼち 宝屋さんが➡ 207 00:15:17,814 --> 00:15:20,851 店じまいするいううわさ 小耳に挟みましたんやけど➡ 208 00:15:20,851 --> 00:15:22,986 なるほど なるほど。 209 00:15:22,986 --> 00:15:25,822 在庫一掃セールを やるっちゅうことは…。 210 00:15:25,822 --> 00:15:28,158 しませんから 店じまいなんて。 211 00:15:28,158 --> 00:15:30,193 これは ただの特売ですから。 212 00:15:30,193 --> 00:15:33,430 特売のチラシに ヨーグルト載ってまへんで。 213 00:15:33,430 --> 00:15:35,933 お宅に 関係ありまへんやろ? 214 00:15:35,933 --> 00:15:39,569 そうですね。 関係なかったですね。 215 00:15:39,569 --> 00:15:43,069 では 今日は これで失礼します。 216 00:15:46,109 --> 00:15:48,109 何でやねん。 217 00:15:59,456 --> 00:16:02,793 いらっしゃいませ。 本日 ヨーグルトがお買い得です。 218 00:16:02,793 --> 00:16:06,964 いかがですか? ご試食なさって下さい。 219 00:16:06,964 --> 00:16:11,835 本日 特別価格 160円が120円です。 220 00:16:11,835 --> 00:16:14,035 いかがですか? 221 00:16:16,606 --> 00:16:19,977 いかがですか? ヨーグルト。 本日 お買い得ですよ。 222 00:16:19,977 --> 00:16:23,313 今だけですよ こんなチャンス…。 夏子さん! 223 00:16:23,313 --> 00:16:26,984 今日 14時上がりでしたよね? ああ… 息子の保護者面談なの。 224 00:16:26,984 --> 00:16:29,019 もう 14時過ぎてます。 えっ!? 225 00:16:29,019 --> 00:16:31,421 あっ! 本当だ。 私 代わります。 226 00:16:31,421 --> 00:16:33,357 いやっ… でも だって…。 私 やるから。 227 00:16:33,357 --> 00:16:38,195 えっ? 玲さんには レジやってもらわないと困るし。 228 00:16:38,195 --> 00:16:42,432 あのさあ… ポップ貼ったらどうかな? 229 00:16:42,432 --> 00:16:45,769 ヨーグルトって 疲労回復にいいらしいからさ。 230 00:16:45,769 --> 00:16:48,271 そういうのアピールしたら ちょっと違うんじゃない? 231 00:16:48,271 --> 00:16:52,142 すごい! こんなの作ってくれたの? 売らなきゃ やばいし。 232 00:16:52,142 --> 00:16:54,444 ありがとう。 233 00:16:54,444 --> 00:16:57,781 じゃあ 終わったら すぐ戻ってくるから。 234 00:16:57,781 --> 00:16:59,781 お願いね。 235 00:17:06,790 --> 00:17:10,460 あ~… 失礼します! 236 00:17:10,460 --> 00:17:15,298 遅くなって申し訳ありません。 (倉木)いいえ。 237 00:17:15,298 --> 00:17:18,802 仕事で トラブルがあって…。 大丈夫なんですか? 238 00:17:18,802 --> 00:17:21,838 ああ… まあ なんとか。 はあ…。 239 00:17:21,838 --> 00:17:24,608 どうぞ。 これ まだ使ってないんで。 240 00:17:24,608 --> 00:17:28,308 いや… 大丈夫です。 遠慮しないで下さい。 241 00:17:30,313 --> 00:17:35,313 じゃあ… ありがとうございます。 242 00:17:41,258 --> 00:17:46,096 で 孝太朗君の進路についてですが 何か 話し合われましたか? 243 00:17:46,096 --> 00:17:51,768 ええ… でも まだ あんまり 真剣に考えてないみたいで。 244 00:17:51,768 --> 00:17:57,441 すみません。 あの子 何とかっていうアイドルに夢中なんです。 245 00:17:57,441 --> 00:18:00,343 まあ 健全な証拠ですよ。 246 00:18:00,343 --> 00:18:05,115 そうはいっても そろそろ 本気で考えてもらわないと➡ 247 00:18:05,115 --> 00:18:07,050 親としては…。 248 00:18:07,050 --> 00:18:11,888 実は 僕も 本気で進路を考えたのは 高3の夏休みからだったんです。 249 00:18:11,888 --> 00:18:14,124 あら そうなんですか? 250 00:18:14,124 --> 00:18:16,059 まあ 仕事ですから 生徒には➡ 251 00:18:16,059 --> 00:18:19,296 「早く進路を決めろ」って せかしてますけど。 252 00:18:19,296 --> 00:18:22,599 まあ うちの親も 当時は 相当焦ってましたよ。 253 00:18:22,599 --> 00:18:25,302 でしょうねえ。 254 00:18:25,302 --> 00:18:29,973 上の娘は 中学の頃には 進路 決めてたんですけどねえ。 255 00:18:29,973 --> 00:18:31,908 女の子は大人ですから。 256 00:18:31,908 --> 00:18:34,108 ああ…。 257 00:18:36,546 --> 00:18:41,418 あの~… 倉木先生は➡ 258 00:18:41,418 --> 00:18:46,289 もし 生徒が 学校をやめたいって言ったら どうしますか? 259 00:18:46,289 --> 00:18:49,926 えっ? しかも 理由も教えてくれなかったら。 260 00:18:49,926 --> 00:18:52,262 まさか 孝太朗君が…。 あ~ いや 違います。 261 00:18:52,262 --> 00:18:54,197 孝太朗じゃないんです。 262 00:18:54,197 --> 00:18:58,568 それじゃあ 孝太朗君のお姉さんですか? 263 00:18:58,568 --> 00:19:05,442 はあ~… 最近 家族が 何考えてるか さっぱり分からなくって。 264 00:19:05,442 --> 00:19:13,783 主婦として 妻として 母として 私って失格だなって。 265 00:19:13,783 --> 00:19:17,287 頑張りすぎじゃないですか? えっ? 266 00:19:17,287 --> 00:19:22,592 あまり 自分を責めすぎないで デンって構えていたらいいと思いますよ。 267 00:19:22,592 --> 00:19:28,398 あ~ すみません 孝太朗の進路相談なのに 変な話しちゃ…。 268 00:19:28,398 --> 00:19:33,270 いえ… でも 孝太朗君は 素直だし まっすぐに育っていると思います。 269 00:19:33,270 --> 00:19:35,272 ありがとうございます。 270 00:19:35,272 --> 00:19:39,743 そういえば 去年の文化祭で アルミ缶が必要になった時➡ 271 00:19:39,743 --> 00:19:42,646 学校の周囲のお宅を 片っ端から探し回って➡ 272 00:19:42,646 --> 00:19:46,616 アルミ缶を集めてくれたんですよ。 あの子 そんなことを? 273 00:19:46,616 --> 00:19:49,085 孝太朗君は そういう行動力もあります。 274 00:19:49,085 --> 00:19:53,423 ですから そんなに心配する必要ないですよ。 275 00:19:53,423 --> 00:19:56,123 少し安心しました。 276 00:19:59,296 --> 00:20:01,296 あっ! ハハハ…。 277 00:20:05,035 --> 00:20:06,970 ≪お~ 転ぶな 転ぶな~。 278 00:20:06,970 --> 00:20:09,770 こんにちは~。 先生 こんにちは。 279 00:20:12,108 --> 00:20:15,908 「つばさ体操くらぶ」…。 280 00:20:18,448 --> 00:20:22,452 [ 回想 ] ヨーグルトって 疲労回復にいいらしいからさ。 281 00:20:22,452 --> 00:20:25,956 行ってみるか。 282 00:20:25,956 --> 00:20:27,891 ヨーグルト? はい。 283 00:20:27,891 --> 00:20:30,594 運動のあとに ヨーグルトは ぴったりなんです。 284 00:20:30,594 --> 00:20:33,797 ああ~ 何か 聞いたことありますね。 285 00:20:33,797 --> 00:20:36,833 ヨーグルトに含まれてる 何とかっていう成分が➡ 286 00:20:36,833 --> 00:20:39,135 汗をかいたあとの水分の回復にいいって。 287 00:20:39,135 --> 00:20:42,472 そうなんです。 それに 筋肉をつくったり➡ 288 00:20:42,472 --> 00:20:44,474 骨の成長にも役立つらしいんです。 289 00:20:44,474 --> 00:20:46,977 へえ~。 290 00:20:46,977 --> 00:20:51,481 トレーニングのあとは 成長ホルモンの分泌量が多いからかな。 291 00:20:51,481 --> 00:20:55,151 そのとおり! ですから お子さんたちには➡ 292 00:20:55,151 --> 00:20:58,989 特に効果があると思うんです。 う~ん なるほど~。 293 00:20:58,989 --> 00:21:01,825 いかがですか? ヨーグルト。 294 00:21:01,825 --> 00:21:04,325 ヨーグルト いかがですか? 295 00:21:14,337 --> 00:21:16,640 ヨーグルト いかがですか? 296 00:21:16,640 --> 00:21:20,343 妊婦さんにもおすすめですし 6個セット 700円なんですが➡ 297 00:21:20,343 --> 00:21:23,179 3日間限定の特別価格ですので 是非。 298 00:21:23,179 --> 00:21:25,115 (美奈子)そうねえ…。 299 00:21:25,115 --> 00:21:30,920 でも このあと 薬局で買い物もあるし これ以上 荷物持てないのよね。 300 00:21:30,920 --> 00:21:34,824 あっ それじゃあ 私 お届けしますよ。 えっ? 301 00:21:34,824 --> 00:21:38,128 うちで 買って頂いた商品も まとめてお届けします。 302 00:21:38,128 --> 00:21:40,063 ああ… でも それは申し訳ないから。 303 00:21:40,063 --> 00:21:42,465 そんな遠慮しないで下さい。 304 00:21:42,465 --> 00:21:44,801 お母さんは おなかの赤ちゃんのことだけ➡ 305 00:21:44,801 --> 00:21:47,301 考えて下さればいいんですから。 306 00:21:49,306 --> 00:21:51,241 ありがとう。 307 00:21:51,241 --> 00:21:53,977 じゃあ… 甘えよっかな。 308 00:21:53,977 --> 00:21:56,677 どんどん甘えて下さい。 309 00:22:08,825 --> 00:22:12,495 大量注文 取れたよ~。 本当に? 310 00:22:12,495 --> 00:22:15,165 体操教室が 30個買ってくれるって。 311 00:22:15,165 --> 00:22:18,201 じゃあ 私 届けに行きます。 別のお届けもあるんで。 312 00:22:18,201 --> 00:22:20,337 お届け? 313 00:22:20,337 --> 00:22:24,174 妊婦さんなんです。 だから 勝手に 配達するって決めちゃいましたけど➡ 314 00:22:24,174 --> 00:22:26,109 6個買ってくれるんで。 315 00:22:26,109 --> 00:22:28,511 やったじゃない。 316 00:22:28,511 --> 00:22:30,511 ハハッ…。 317 00:22:32,282 --> 00:22:35,782 はい。 じゃあ よろしくね。 はい。 318 00:22:37,454 --> 00:22:39,456 行ってらっしゃい! 319 00:22:39,456 --> 00:22:43,960 あっ… 大丈夫? 私も 一緒に行こっか? 320 00:22:43,960 --> 00:22:46,160 一人で平気です。 うん。 321 00:22:49,599 --> 00:22:52,899 気を付けて~! は~い! 322 00:23:02,812 --> 00:23:08,318 失礼します。 おお 座って。 はい。 323 00:23:08,318 --> 00:23:13,823 話というのは? はい 八王子台店のことなんですが➡ 324 00:23:13,823 --> 00:23:17,523 もう少し 様子を見て頂けないでしょうか? 325 00:23:24,000 --> 00:23:26,636 どうして 君が? 326 00:23:26,636 --> 00:23:31,936 (美咲)私も 大事な話があるの。 327 00:23:35,278 --> 00:23:39,149 筋肉と 骨づくりにヨーグルト いかがですか? 328 00:23:39,149 --> 00:23:41,451 夏子さん! 329 00:23:41,451 --> 00:23:45,321 明日香ちゃんが届けに行ったヨーグルト まだ届いてないって 電話があって。 330 00:23:45,321 --> 00:23:47,323 え!? 331 00:23:47,323 --> 00:23:50,623 はい 本当に申し訳ございませんでした。 332 00:23:53,163 --> 00:23:55,298 もう一軒のお宅も届いてないって。 333 00:23:55,298 --> 00:23:59,602 2軒とも… 明日香ちゃんから連絡は? 334 00:23:59,602 --> 00:24:01,671 いや… 何も。 335 00:24:01,671 --> 00:24:03,807 電話にも出ないし。 336 00:24:03,807 --> 00:24:05,842 どこ行っちゃったんだろう。 337 00:24:05,842 --> 00:24:08,478 こんなことに なるんじゃないかと 思ってたんですよ。➡ 338 00:24:08,478 --> 00:24:11,481 急に張り切ったりするから。 339 00:24:11,481 --> 00:24:14,284 配達 俺が行くから。 340 00:24:14,284 --> 00:24:17,487 私も行ってきます。 341 00:24:17,487 --> 00:24:20,490 よろしくお願いします。 342 00:24:20,490 --> 00:24:23,993 本当に 申し訳ございませんでした。 343 00:24:23,993 --> 00:24:27,330 お宅から売り込みに来たのに。 344 00:24:27,330 --> 00:24:31,301 それにさ 今頃持ってこられても➡ 345 00:24:31,301 --> 00:24:35,438 もう練習終わって 子どもたちも帰っちゃいましたし。 346 00:24:35,438 --> 00:24:37,774 申し訳ありません。 347 00:24:37,774 --> 00:24:41,277 申し訳ありません。 348 00:24:41,277 --> 00:24:47,277 配達してくれるのはありがたいけど どうして こんなことになったの? 349 00:24:51,588 --> 00:24:55,124 あっ。 350 00:25:00,597 --> 00:25:03,500 明日香ちゃん 戻ってきた? 351 00:25:03,500 --> 00:25:09,138 あっ そう… 何か分かったら 私にも連絡して。 352 00:25:09,138 --> 00:25:11,338 ありがとう。 353 00:25:17,480 --> 00:25:19,983 杉山さんがいなくなったって? そうなんです。 354 00:25:19,983 --> 00:25:24,153 全然 連絡も取れなくて 事故にでも遭ったんじゃないかな…。 355 00:25:24,153 --> 00:25:26,189 事故なら 連絡来るでしょ。 356 00:25:26,189 --> 00:25:28,324 何があったんだ? 357 00:25:28,324 --> 00:25:35,431 今どきの子だとは思ってたけど ここまで 無責任なことするとはねえ。 358 00:25:35,431 --> 00:25:37,767 違いますよ。 359 00:25:37,767 --> 00:25:42,067 あいつ そんな無責任なこと 絶対しませんよ。 360 00:25:46,943 --> 00:25:50,280 [ 回想 ] 私のせいだ。 私が余計なこと言ったから➡ 361 00:25:50,280 --> 00:25:52,280 店長が…。 362 00:25:56,786 --> 00:25:58,821 (結奈)華 大丈夫? 363 00:25:58,821 --> 00:26:00,957 かなり疲れてるみたいだけど。 364 00:26:00,957 --> 00:26:02,892 うん 大丈夫。 365 00:26:02,892 --> 00:26:06,462 昨日 看護技術学の予習してたから あんま寝れてなくて。 366 00:26:06,462 --> 00:26:10,333 ああ… ならいいけど 何か ここんとこ元気ないみたいだし。 367 00:26:10,333 --> 00:26:15,171 ハハ… やだ~ 私 元気だけが取り柄なんだからさ。 368 00:26:15,171 --> 00:26:20,009 そういうの営業妨害。 営業妨害って…。 369 00:26:20,009 --> 00:26:23,613 あれ? 370 00:26:23,613 --> 00:26:26,316 明日香ちゃん? 371 00:26:26,316 --> 00:26:28,251 (結奈)知り合い? うん。 372 00:26:28,251 --> 00:26:31,154 ごめん 先帰ってて。 うん。 373 00:26:31,154 --> 00:26:34,424 どうしたの? 別に 何でもないし。 374 00:26:34,424 --> 00:26:38,094 何でもない人が ケガしてるわけないし。 だから 何でもないって。 375 00:26:38,094 --> 00:26:40,029 ちょっと待って。 376 00:26:40,029 --> 00:26:44,029 何か ほっとけない感じ。 377 00:26:59,115 --> 00:27:01,451 明日香ちゃん! 378 00:27:01,451 --> 00:27:05,121 どこにいたの! 何があったの! 379 00:27:05,121 --> 00:27:09,959 まあ ちょっと落ち着いて。 ああ… ごめん。 380 00:27:09,959 --> 00:27:12,295 やだ どうしたの それ。 381 00:27:12,295 --> 00:27:15,965 大したことないし。 それじゃ分からないよ。 382 00:27:15,965 --> 00:27:18,665 何があったの? 話して。 383 00:27:21,137 --> 00:27:23,806 お茶 入れるね。 384 00:27:23,806 --> 00:27:27,006 ちゃんと話した方がいいよ。 385 00:27:31,314 --> 00:27:33,514 話してくれる? 386 00:27:37,086 --> 00:27:40,423 私が悪いの。 387 00:27:40,423 --> 00:27:43,223 早く届けようって思って…。 388 00:27:47,764 --> 00:27:50,266 (急ブレーキの音) 389 00:27:50,266 --> 00:27:52,201 あっぶねえだろう! お前! すいません! 390 00:27:52,201 --> 00:27:54,901 すいませんじゃねえよ…。 391 00:28:14,457 --> 00:28:18,461 はあ~… よかった。 392 00:28:18,461 --> 00:28:22,131 えっ? 大したケガじゃなくて。 393 00:28:22,131 --> 00:28:26,969 でも 本当に大丈夫なの? 394 00:28:26,969 --> 00:28:29,005 怒らないんだ。 395 00:28:29,005 --> 00:28:31,541 うん? 396 00:28:31,541 --> 00:28:37,914 私 店の商品 ダメにしちゃったのに。 397 00:28:37,914 --> 00:28:40,950 お客さんに届けられなかったのに。 398 00:28:40,950 --> 00:28:43,553 そりゃあ 怒るよ。 399 00:28:43,553 --> 00:28:48,091 今度から 自転車乗る時は もっと 気を付けて。 400 00:28:48,091 --> 00:28:52,428 車に ぶつかりでもしたら こんなもんじゃ済まないよ。 401 00:28:52,428 --> 00:28:54,628 はあ~。 402 00:28:57,934 --> 00:29:02,105 はあ… はあ。 403 00:29:02,105 --> 00:29:04,140 明日香ちゃん? 404 00:29:04,140 --> 00:29:07,276 や… やだ ごめん…。 405 00:29:07,276 --> 00:29:10,780 そんなに 怒るつもりじゃ なかったんだけど。 406 00:29:10,780 --> 00:29:12,715 えっ… ごめんね。 407 00:29:12,715 --> 00:29:14,951 ねっ。 言ったでしょ。 408 00:29:14,951 --> 00:29:20,823 うちのママは そんなことで 絶対に怒ったりしないって。 409 00:29:20,823 --> 00:29:24,323 でも うちの両親なら 絶対怒ってた。 410 00:29:26,462 --> 00:29:31,134 いつだって 完璧じゃなきゃいけないって。 411 00:29:31,134 --> 00:29:36,634 どんなことあっても ミスは いけないことだって。 412 00:29:39,542 --> 00:29:41,911 明日香ちゃん…。 413 00:29:41,911 --> 00:29:46,749 もう 私 怒られるのが嫌で。 414 00:29:46,749 --> 00:29:49,049 耐えらんなくて。 415 00:29:53,256 --> 00:30:02,565 私 本当 何やってもダメで いつも 何か 絶対ミスするの。 416 00:30:02,565 --> 00:30:05,468 大学だって 第一志望は落ちて➡ 417 00:30:05,468 --> 00:30:09,939 浪人は 世間体が悪いからって 親に言われて➡ 418 00:30:09,939 --> 00:30:14,110 今の大学に入ったけど➡ 419 00:30:14,110 --> 00:30:21,784 家からは通えないから 大学の近くに アパート借りることになって。 420 00:30:21,784 --> 00:30:31,127 また 親に 余計なお金使わせて 本当 私って やっかい者で…。 421 00:30:31,127 --> 00:30:34,797 そんなことないよ。 422 00:30:34,797 --> 00:30:38,668 だって ご両親 ちゃんと 大学のお金も➡ 423 00:30:38,668 --> 00:30:43,506 アパートのお金も 出してくれてるでしょ? 424 00:30:43,506 --> 00:30:49,612 やっかい者だなんて思ってたら そんなお金出さないよ。 425 00:30:49,612 --> 00:30:54,483 ご両親は ちょっと 期待が大きいだけで➡ 426 00:30:54,483 --> 00:30:58,154 それは 明日香ちゃんには プレッシャーかもしれないけど➡ 427 00:30:58,154 --> 00:31:03,326 でも あなたのこと大事に思ってる。 428 00:31:03,326 --> 00:31:06,362 絶対。 429 00:31:06,362 --> 00:31:13,002 でも… 私 迷惑かけてばっかだし。 430 00:31:13,002 --> 00:31:18,507 誰かに 迷惑かけないで生きてる人なんて いないんじゃない? 431 00:31:18,507 --> 00:31:25,007 み~んな 誰かに支えられて 助けられて生きてるんじゃない? 432 00:31:27,650 --> 00:31:32,121 明日香ちゃんは ダメなんかじゃない。 433 00:31:32,121 --> 00:31:35,992 今のままの明日香ちゃんでいい。 434 00:31:35,992 --> 00:31:40,992 今の ありのままの明日香ちゃんでいいの。 435 00:31:48,671 --> 00:31:53,142 (ドアが開く音) ただいま~! 436 00:31:53,142 --> 00:31:55,077 (鼻歌) 437 00:31:55,077 --> 00:31:57,313 見て これ すごいよ このカボチャ! 438 00:31:57,313 --> 00:32:00,216 ちょっと… パパ。 439 00:32:00,216 --> 00:32:02,485 お客さん…。 440 00:32:02,485 --> 00:32:04,820 こんばんは。 初めまして。 441 00:32:04,820 --> 00:32:07,323 宝屋で 一緒の明日香ちゃん。 442 00:32:07,323 --> 00:32:10,159 明日香ちゃん 見てよ このカボチャ これ。 443 00:32:10,159 --> 00:32:12,194 でかくね? ハハハ…。 444 00:32:12,194 --> 00:32:15,631 食べてってよ。 今 最高においしいの作るからさ。 445 00:32:15,631 --> 00:32:17,700 あっ えっ でも…。 遠慮は無用! 446 00:32:17,700 --> 00:32:21,200 おい 孝太朗 男料理 作るぞ~! 447 00:32:23,172 --> 00:32:27,343 (孝太朗)何だよ でかい声出して。 448 00:32:27,343 --> 00:32:29,378 こんばんは。 こんばんは。 449 00:32:29,378 --> 00:32:32,181 孝太朗。 孝太朗 カボチャ切るぞ。 450 00:32:32,181 --> 00:32:34,150 俺? うん。 451 00:32:34,150 --> 00:32:37,019 え~ それより 先に お風呂入ってらっしゃいよ。 452 00:32:37,019 --> 00:32:38,988 ほら。 だな。 453 00:32:38,988 --> 00:32:41,991 孝太朗 俺 戻ってくるまでに カボチャ切っとけよ。 454 00:32:41,991 --> 00:32:46,462 出たよ むちゃぶり。 フフフ…。 455 00:32:46,462 --> 00:32:49,966 明日香ちゃん めちゃめちゃおいしいの作るからね! 456 00:32:49,966 --> 00:32:52,802 ほいじゃあね~。 (ドアが閉まる音) 457 00:32:52,802 --> 00:32:56,472 よくしゃべるよね。 面白いお父さんだね。 458 00:32:56,472 --> 00:32:58,407 空気 読めないけどね。 459 00:32:58,407 --> 00:33:03,980 明日香ちゃん 明日 一緒に お客様に謝りに行こう。 460 00:33:03,980 --> 00:33:06,816 はい。 461 00:33:06,816 --> 00:33:10,016 あっ じゃあ 私も 手 洗ってこよう。 462 00:33:13,689 --> 00:33:15,825 (聡)パパ~! 463 00:33:15,825 --> 00:33:19,161 遅くなってごめんな~ ハハ…。 いい子にしてたか? 464 00:33:19,161 --> 00:33:21,197 うん。 聡君➡ 465 00:33:21,197 --> 00:33:25,034 今度の日曜 ママに会うんだって言って 一日中ご機嫌でしたよ。 466 00:33:25,034 --> 00:33:27,336 お前…。 467 00:33:27,336 --> 00:33:31,173 聡君 また明日ね。 先生 さようなら。 468 00:33:31,173 --> 00:33:33,943 はい さようなら。 ありがとうございました。 469 00:33:33,943 --> 00:33:35,878 はい 行こう。 バイバイ。 バイバイ。 470 00:33:35,878 --> 00:33:38,447 ちょっと 待って。 471 00:33:38,447 --> 00:33:42,451 少し ケガしてますけど 心配ないみたいです。 472 00:33:42,451 --> 00:33:46,322 よかった~ 安心しました。 ありがとうございます。 473 00:33:46,322 --> 00:33:52,595 今 うちで 一緒に食事してるんですけど 食欲もあるみたいだし。 474 00:33:52,595 --> 00:33:56,465 そうですか。 杉山さんに伝えて下さい。 475 00:33:56,465 --> 00:33:59,802 何も心配しないで 明日は バイトに来てくれって。 476 00:33:59,802 --> 00:34:01,737 分かりました。 477 00:34:01,737 --> 00:34:07,476 それから 明日 明日香ちゃんと一緒に お客様に おわびに伺います。 478 00:34:07,476 --> 00:34:11,347 よろしくお願いします。 じゃあ 明日。 479 00:34:11,347 --> 00:34:15,047 お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 480 00:34:17,620 --> 00:34:20,322 明日香ちゃん 店長が➡ 481 00:34:20,322 --> 00:34:23,993 明日から また 何も心配せずに バイトに来てくれって。 482 00:34:23,993 --> 00:34:25,928 はい。 483 00:34:25,928 --> 00:34:28,864 さて 私も頂こうっと。 食べよう 食べよう。 484 00:34:28,864 --> 00:34:30,866 カボチャ大会。 485 00:34:30,866 --> 00:34:33,102 ママ サラダね。 あ~ はいはい ありがとう。 486 00:34:33,102 --> 00:34:35,571 これ サラダなのね。 うまいんだ 意外と。 487 00:34:35,571 --> 00:34:39,871 …と見せかけて トマトを食べる。 何それ~ もう~。 488 00:34:45,247 --> 00:34:48,951 もっと早く 気付いてあげられればよかった。 489 00:34:48,951 --> 00:34:51,454 明日香ちゃんのこと? 490 00:34:51,454 --> 00:34:55,291 いっつも 完璧を求められてきたら➡ 491 00:34:55,291 --> 00:34:59,462 ちょっとのミスでも どんなふうに責められるんだろうって➡ 492 00:34:59,462 --> 00:35:04,333 怖くて しかたがなかっただろうね。 493 00:35:04,333 --> 00:35:10,806 きっと 壊れないように 壊れないようにって➡ 494 00:35:10,806 --> 00:35:16,506 必死で強がって 自分を守ってたんだろうね。 495 00:35:18,481 --> 00:35:22,485 うちはよかったね そういう家じゃなくて。 496 00:35:22,485 --> 00:35:26,985 パパが抜けてるからね フフフ…。 497 00:35:31,193 --> 00:35:35,264 ねえ。 うん? 498 00:35:35,264 --> 00:35:37,764 あのね…。 499 00:35:39,935 --> 00:35:42,135 どうしたの? 500 00:35:44,440 --> 00:35:47,443 ううん… 何でもない。 501 00:35:47,443 --> 00:35:49,643 お風呂入ってくるね。 502 00:35:52,581 --> 00:35:55,284 華。 503 00:35:55,284 --> 00:35:58,320 これだけは言っとくね。 504 00:35:58,320 --> 00:36:03,959 ママも パパも いつだって 何があったって➡ 505 00:36:03,959 --> 00:36:11,133 世界中が敵になったって 華と孝太朗の味方だから。 506 00:36:11,133 --> 00:36:13,333 ありがとう。 507 00:36:22,611 --> 00:36:26,815 申し訳ございませんでした。 申し訳ありません。 508 00:36:26,815 --> 00:36:28,751 そんなことが…。 509 00:36:28,751 --> 00:36:32,421 ちゃんと その時 ご連絡すべきでした。 510 00:36:32,421 --> 00:36:36,091 ご迷惑をおかけし 本当に申し訳ありません。 511 00:36:36,091 --> 00:36:40,563 それで ケガの方は心配ないの? 512 00:36:40,563 --> 00:36:42,498 お客様…。 513 00:36:42,498 --> 00:36:46,268 家内です。 そうだったんですか。 514 00:36:46,268 --> 00:36:48,204 ≪お待たせしました! 515 00:36:48,204 --> 00:36:50,573 店長。 えっ それは…。 516 00:36:50,573 --> 00:36:53,943 さっき 店長さんから おわびの電話があったの。 517 00:36:53,943 --> 00:36:56,445 店長が? おわびの電話をしたつもりが➡ 518 00:36:56,445 --> 00:36:59,949 逆に 発注を頂いちゃいまして。 519 00:36:59,949 --> 00:37:04,587 私ね 本当にうれしかったのよ。 520 00:37:04,587 --> 00:37:08,457 あなたが 荷物を届けるって 言ってくれた時。 521 00:37:08,457 --> 00:37:10,392 えっ。 522 00:37:10,392 --> 00:37:12,461 「遠慮しないで下さい。➡ 523 00:37:12,461 --> 00:37:14,797 お母さんは おなかの赤ちゃんのことだけ➡ 524 00:37:14,797 --> 00:37:18,597 考えてればいい」って 言ってくれたでしょ。 525 00:37:21,570 --> 00:37:28,978 そんなこと言ってくれる人が いい加減なことするとは思えなくて。 526 00:37:28,978 --> 00:37:33,178 だから きっと よっぽどのことがあったんだなと思って。 527 00:37:40,089 --> 00:37:42,124 ありがとうございました。 528 00:37:42,124 --> 00:37:45,427 ありがとうございます。 529 00:37:45,427 --> 00:37:48,097 よ~し みんな! 休憩だ! 530 00:37:48,097 --> 00:37:50,766 (子どもたち)はい。 ヨーグルト食べよう。 531 00:37:50,766 --> 00:37:53,266 (子どもたち)やった~! 532 00:37:56,572 --> 00:37:58,772 おいしい! おいしい。 533 00:38:02,778 --> 00:38:06,448 あっ ハハハ…。 534 00:38:06,448 --> 00:38:12,955 117 118 119 120。 535 00:38:12,955 --> 00:38:16,755 あと80個。 売れますかねえ。 536 00:38:18,460 --> 00:38:26,135 私のせいで みんなに ご迷惑をおかけして 本当に ごめんなさい。 537 00:38:26,135 --> 00:38:29,805 そういうの やめろよな。 「私のせい 私のせい」って。 538 00:38:29,805 --> 00:38:33,075 いや だけど…。 「だけど」じゃねえし。 539 00:38:33,075 --> 00:38:35,110 残り80個ぐらい みんなで売ってやるって! 540 00:38:35,110 --> 00:38:37,246 うん。 541 00:38:37,246 --> 00:38:41,083 私も どこか 買ってくれるところがあるか 聞いてみます。 542 00:38:41,083 --> 00:38:45,254 それじゃあ 私は ヨーグルト使った 惣菜のレシピ 考えてみるか。 543 00:38:45,254 --> 00:38:48,157 お~。 加糖タイプは あんまり 料理では➡ 544 00:38:48,157 --> 00:38:50,559 使わないんだけど まあ なんとかやってみるよ。 545 00:38:50,559 --> 00:38:53,462 よっ! さすがっ! (笑い声) 546 00:38:53,462 --> 00:38:57,266 皆さん 面倒かけます。 547 00:38:57,266 --> 00:38:59,935 しょうがないでしょうよ。 この明日香が➡ 548 00:38:59,935 --> 00:39:02,971 あんだけ頑張ってんだもん。 ねえ。 549 00:39:02,971 --> 00:39:05,574 よろしくお願いします。 550 00:39:05,574 --> 00:39:10,279 よ~し! 俺も ガンガン売ってやっから。 551 00:39:10,279 --> 00:39:12,979 よっしゃあ~! 552 00:39:14,950 --> 00:39:18,454 行こう! 行こう 行こう。 ヨーグルトいかがですか~! 553 00:39:18,454 --> 00:39:22,458 はい 皆さん 手伝います。 ヨーグルト いかがですか~! 554 00:39:22,458 --> 00:39:25,794 本日 ヨーグルトが 大変 お得になってます。 555 00:39:25,794 --> 00:39:29,665 疲労回復にも ダイエットにも 効果があるヨーグルト いかがですか? 556 00:39:29,665 --> 00:39:32,234 ありがとうございます! 557 00:39:32,234 --> 00:39:34,934 ヨーグルト いかがですか~! 558 00:39:39,408 --> 00:39:42,745 はい はい はい はい~。 はい うわ~ おいしそう。 559 00:39:42,745 --> 00:39:46,081 「おいしそう」じゃなくて おいしいんだよ。 うん はい。 560 00:39:46,081 --> 00:39:48,016 (恵)お夏~! (早苗)お夏さん 来たよ~。 561 00:39:48,016 --> 00:39:50,552 あ~ 来てくれたの。 562 00:39:50,552 --> 00:39:53,455 これから 料理教室なの。 今日は 予定を変更して➡ 563 00:39:53,455 --> 00:39:56,759 ヨーグルトスフレケーキを 作ろうと思ってね。 564 00:39:56,759 --> 00:39:59,561 ありがとう。 私はね ダイエット用にね。 565 00:39:59,561 --> 00:40:02,097 最近 もう 主人がうるさくって。 566 00:40:02,097 --> 00:40:04,433 「お前 おなか出てるぞ」なんて…。 567 00:40:04,433 --> 00:40:07,102 だったら これ どう? 私が作ったんだけどね➡ 568 00:40:07,102 --> 00:40:09,438 ヨーグルト使ってんのよ。 あっ そうなんですか。 569 00:40:09,438 --> 00:40:12,941 ヨーグルトを使った 鯖の竜田揚げねえ…。 570 00:40:12,941 --> 00:40:16,812 何なら レシピ教えようか? あっ… ありがとうございます。 571 00:40:16,812 --> 00:40:19,815 でも スフレケーキに 和食は合わないかと。 572 00:40:19,815 --> 00:40:22,451 合うとか合わないとか そんなの どうだっていいんだよ。 573 00:40:22,451 --> 00:40:25,454 おいしきゃ いいんだよ。 まあ そういうお考えもありますけど➡ 574 00:40:25,454 --> 00:40:27,956 やはり お料理のバランスといいますか➡ 575 00:40:27,956 --> 00:40:31,794 コーディネートには 多少 こだわりを持っておりますので。 576 00:40:31,794 --> 00:40:36,131 私だって ここで 惣菜作って20年だよ。 こだわり持ってんだよ~。 577 00:40:36,131 --> 00:40:40,002 でも 和食ですよね。 和食は体にいいんだよ。 578 00:40:40,002 --> 00:40:42,304 和食 バーサス 洋食? 579 00:40:42,304 --> 00:40:45,607 誰が バーサンだって? さあ 皆さん。 580 00:40:45,607 --> 00:40:49,311 今日は スフレケーキに合わせて キッシュも作りますからね。 581 00:40:49,311 --> 00:40:52,347 一人2個ずつ ヨーグルトを買って下さいね。 582 00:40:52,347 --> 00:40:54,483 ありがとうございます。 583 00:40:54,483 --> 00:40:57,386 だけど このヨーグルト 加糖だけど大丈夫なのかい? 584 00:40:57,386 --> 00:40:59,354 全然 大丈夫です。 585 00:40:59,354 --> 00:41:05,194 いかようにも作れますので ハハハ…。 586 00:41:05,194 --> 00:41:07,830 さあ 皆さん 2個ずつですよ。 587 00:41:07,830 --> 00:41:10,165 はい ありがとう。 588 00:41:10,165 --> 00:41:12,634 鯖 いかがでした? 589 00:41:12,634 --> 00:41:15,337 あっ 本当に。 ありがとうございます。 590 00:41:15,337 --> 00:41:18,337 いかがでした? 竜田揚げ。 591 00:41:21,844 --> 00:41:24,346 194。 592 00:41:24,346 --> 00:41:26,849 195。 593 00:41:26,849 --> 00:41:29,351 196。 594 00:41:29,351 --> 00:41:31,320 197。 595 00:41:31,320 --> 00:41:34,122 198。 596 00:41:34,122 --> 00:41:37,793 199…。 597 00:41:37,793 --> 00:41:43,599 200! (歓声) 598 00:41:43,599 --> 00:41:46,301 完売したね~! (玲)やりました! 599 00:41:46,301 --> 00:41:48,237 いや… うそみたい。 600 00:41:48,237 --> 00:41:51,974 俺らが 本気出したら ちょろいもんよ。 ハハハ…。 601 00:41:51,974 --> 00:41:55,844 皆さん 本当に よく頑張ってくれました。 602 00:41:55,844 --> 00:41:59,481 ありがとうございました。 ありがとうございました。 603 00:41:59,481 --> 00:42:01,817 ♬「ドンブラ ドンブラ ドンブラポン」 604 00:42:01,817 --> 00:42:03,852 ♬「ドンブラ ドンブラ ドンブラポン」 605 00:42:03,852 --> 00:42:06,321 ♬「ドンブラ ドンブラ ドンブラポン」 606 00:42:06,321 --> 00:42:08,624 ♬「ドンブラ ドンブラ ドンブラポン」 607 00:42:08,624 --> 00:42:11,527 ♬「七転び八起き」 608 00:42:11,527 --> 00:42:17,727 ♬「毎日買い物 宝屋」 609 00:42:28,043 --> 00:42:31,446 おいしい。 だろう! 610 00:42:31,446 --> 00:42:33,949 合うんだよ ナスとヨーグルトが。 611 00:42:33,949 --> 00:42:37,586 名付けて アキラスペシャル ナス アンド ヨーグルト! 612 00:42:37,586 --> 00:42:40,786 そのまんまじゃん。 えっ? うん。 613 00:42:42,424 --> 00:42:46,795 おお~… やっぱり 野菜には ヨーグルトソースでしょ。 614 00:42:46,795 --> 00:42:51,995 かけちゃうよ。 どば~ うわ~ ハハハハ。 ええ~…。 615 00:42:58,807 --> 00:43:02,311 あ~… 意外といけるかも。 616 00:43:02,311 --> 00:43:04,246 だろう! 617 00:43:04,246 --> 00:43:08,183 けど こんなに 毎日 ヨーグルトばっかり食べてたら➡ 618 00:43:08,183 --> 00:43:10,185 俺 嫌いになりそう。 619 00:43:10,185 --> 00:43:13,485 大丈夫。 完売したから。 620 00:43:15,324 --> 00:43:18,827 何かさあ。 621 00:43:18,827 --> 00:43:23,827 悪くないよね 宝屋の連中ってさ。 622 00:43:25,601 --> 00:43:29,004 珍しいこと言うじゃん。 623 00:43:29,004 --> 00:43:33,275 私 一人なら諦めてた。 624 00:43:33,275 --> 00:43:36,945 俺も。 625 00:43:36,945 --> 00:43:41,450 みんなのおかげだね。 ああ。 626 00:43:41,450 --> 00:43:44,953 けど そう思えたのも 明日香のおかげだな。 627 00:43:44,953 --> 00:43:46,888 何が? 628 00:43:46,888 --> 00:43:49,291 明日香が 盛大なミスを やらかしてくれたからなあ。 629 00:43:49,291 --> 00:43:52,594 ハハ… 何それ。 (ドアが開く音) 630 00:43:52,594 --> 00:43:55,794 お疲れさまです。 お疲れさまです。 お疲れさま。 631 00:43:58,467 --> 00:44:03,138 (裕人)あ~ 腹減ったな。 何か 食いに行くか。➡ 632 00:44:03,138 --> 00:44:06,041 ヨーグルト完売のお祝いに おごってやるよ。 633 00:44:06,041 --> 00:44:08,944 じゃ 肉! 肉 食べたい。 お~し 肉だ! 肉 食うぞ! 634 00:44:08,944 --> 00:44:11,480 牛丼 特盛りな。 えっ!? 焼き肉じゃないの? 635 00:44:11,480 --> 00:44:16,151 そんな金 あるわけねえだろ。 行くぞ。 636 00:44:16,151 --> 00:44:19,187 店長 それじゃあ また明日。 お先 失礼します。 637 00:44:19,187 --> 00:44:23,025 お疲れさま。 お疲れさまです。 638 00:44:23,025 --> 00:44:26,225 (裕人)腹減ったなあ~。 (明日香)ね。 おなかすいた。 639 00:44:33,435 --> 00:44:36,338 最近 宝屋さんが ちょっと元気みたいね。 640 00:44:36,338 --> 00:44:38,940 あ~ 気にしはらんでも大丈夫ですよ あんなもん。 641 00:44:38,940 --> 00:44:41,576 あれは 最後の悪あがきです。 642 00:44:41,576 --> 00:44:46,948 宝屋に 新しく入った パートの 宮本夏子いうおばはんがおりまんねん。 643 00:44:46,948 --> 00:44:50,786 そのおばはんが 何や グランデの面接 落ちた腹いせに➡ 644 00:44:50,786 --> 00:44:53,288 頭に血上って 熱なってますねや。 645 00:44:53,288 --> 00:44:56,792 えっ 彼女 うちに応募してたの? 646 00:44:56,792 --> 00:44:58,727 あれ 知ったはるんですか? あのおばはん。 647 00:44:58,727 --> 00:45:01,296 あのおばはんは使えまへんで。 648 00:45:01,296 --> 00:45:04,800 面接の時から 何や くそ生意気なこと抜かしよるんで。 649 00:45:04,800 --> 00:45:07,836 「何や 気に入らんやったら お前 よその店行け!」言うて➡ 650 00:45:07,836 --> 00:45:10,305 ガツンと言うたったんです。 651 00:45:10,305 --> 00:45:13,975 ほれで 宝屋行ったんです ハハハ…。 652 00:45:13,975 --> 00:45:18,675 あなた 本当に使えないわね。 653 00:45:22,684 --> 00:45:27,522 グランデ始まって以来の 女性役員候補か何か 知らんけどやな➡ 654 00:45:27,522 --> 00:45:32,427 何 偉そうに抜かしとんねん…。 655 00:45:32,427 --> 00:45:35,263 おはようございます。 (一同)おはようございます。 656 00:45:35,263 --> 00:45:37,199 え~ 今日の特売は 豚肉の切り落とし…。 (ドアの開く音) 657 00:45:37,199 --> 00:45:39,434 ≪おはようさん。 658 00:45:39,434 --> 00:45:41,937 いきなり何なんだよ! 659 00:45:41,937 --> 00:45:43,872 これは これは これは これは これは。➡ 660 00:45:43,872 --> 00:45:46,575 お~ これは これは これは… 皆さん おそろいで。 661 00:45:46,575 --> 00:45:50,112 岡野店長 ご挨拶に来ましたで。 662 00:45:50,112 --> 00:45:53,782 どうして あの人が グランデの店長と? 663 00:45:53,782 --> 00:45:58,120 あんた 知らなかったの? あれは グランデのお偉いさんだよ。 664 00:45:58,120 --> 00:46:01,456 ええ! ついに来たか…。 665 00:46:01,456 --> 00:46:08,330 改めて ご挨拶します。 グランデ営業推進部長 朝比奈美咲です。 666 00:46:08,330 --> 00:46:11,466 今日は 皆さんに お知らせがあって参りました。 おい! 667 00:46:11,466 --> 00:46:14,469 もう決まったことだから。 俺に 何の連絡もなくか? 668 00:46:14,469 --> 00:46:17,973 だから 今 連絡しに来てるじゃない。 669 00:46:17,973 --> 00:46:21,843 もう少し待ってくれって言ってんだろ。 甘いの! 670 00:46:21,843 --> 00:46:24,146 これは ビジネスなんです。 671 00:46:24,146 --> 00:46:26,481 あなた 今しか見てないでしょ。 672 00:46:26,481 --> 00:46:28,416 企業は 今じゃなくて➡ 673 00:46:28,416 --> 00:46:31,319 10年先も 生き延びることを 考えなきゃいけないの。 674 00:46:31,319 --> 00:46:36,758 あなたが店長なら そういうことも 考えるべきなんじゃないの? 675 00:46:36,758 --> 00:46:41,930 あの~… 一体 何のお話でしょう? 676 00:46:41,930 --> 00:46:47,269 宝屋八王子台店は 来月末日をもって閉店します。 677 00:46:47,269 --> 00:46:50,105 (一同)えっ!? これは 正式決定です。 678 00:46:50,105 --> 00:46:52,440 閉店って…。 679 00:46:52,440 --> 00:46:54,776 うそだよね…。 680 00:46:54,776 --> 00:46:58,446 てか うちの店のこと グランデのあんたが 何でいちいち…。 681 00:46:58,446 --> 00:47:01,349 宝屋を グランデが吸収合併するからよ。 682 00:47:01,349 --> 00:47:03,318 合併…。 683 00:47:03,318 --> 00:47:05,320 本当に閉店しちゃうんですか…。 684 00:47:05,320 --> 00:47:11,593 20年も ここで働いてきたのに そんな急に…。 685 00:47:11,593 --> 00:47:14,462 俺たち バイトはどうなるんです? 686 00:47:14,462 --> 00:47:16,798 あなたたちが もし 希望するなら➡ 687 00:47:16,798 --> 00:47:20,669 グランデで 優先的に面接を受ける チャンスを差し上げます。 688 00:47:20,669 --> 00:47:22,671 どういうことだよ それ。 689 00:47:22,671 --> 00:47:24,673 希望者は 全員引き受けてくれる って話だったろ? 690 00:47:24,673 --> 00:47:26,808 誤解しないで。 691 00:47:26,808 --> 00:47:29,845 全員に チャンスをあげる って言っただけよ。 692 00:47:29,845 --> 00:47:32,045 そんな…。 693 00:47:43,258 --> 00:47:45,258 (美咲)宮本さん。 694 00:47:49,130 --> 00:47:52,968 あなた 私の下で働かない? 695 00:47:52,968 --> 00:47:57,572 はあ? あなたの仕事ぶり 見てたの。 696 00:47:57,572 --> 00:48:00,775 20年間 専業主婦だったとは思えない。 697 00:48:00,775 --> 00:48:04,279 まあ まだまだだけどね。 698 00:48:04,279 --> 00:48:08,279 いいもの持ってると思うわよ。 699 00:48:09,951 --> 00:48:14,251 まあ その気になったら いつでも連絡して。 700 00:48:30,338 --> 00:48:32,274 うん? 701 00:48:41,249 --> 00:48:46,755 はい… 健成医科大学附属病院? 702 00:48:46,755 --> 00:48:48,955 華が!? 703 00:48:58,934 --> 00:49:01,134 華! 704 00:50:32,460 --> 00:50:36,364 ♬~ 705 00:50:36,364 --> 00:50:38,700 ねえねえ。 何? 706 00:50:38,700 --> 00:50:42,337 この前さ 鎌倉の大仏 見に行ったんだけどさ…。 707 00:50:42,337 --> 00:50:44,939 鎌倉の大仏? そんなの あったっけ? 708 00:50:44,939 --> 00:50:50,311 えっ 知らないの!? 鎌倉の大仏だよ。 みんな 見たことないの? 709 00:50:50,311 --> 00:50:53,048 う~ん… あったかなあ? 710 00:50:53,048 --> 00:50:55,083 私も覚えてない。 えっ! 711 00:50:55,083 --> 00:50:58,820 待って! まず 大仏って何だっけ?