1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 朱蒙〔チュモン〕 2 00:00:44,300 --> 00:00:48,300 紀元前108年 3 00:00:59,100 --> 00:01:03,166 第1話 4 00:01:05,533 --> 00:01:07,333 紀元前108年 5 00:01:07,733 --> 00:01:13,533 大帝国として 2100年間 存続してきた古朝鮮(コジョソン)国は 6 00:01:14,133 --> 00:01:16,933 鉄製の武器で武装した漢(かん)と― 7 00:01:17,133 --> 00:01:20,333 1年間 戦った末に滅亡した 8 00:01:21,000 --> 00:01:23,766 漢は古朝鮮(コジョソン)の広大な領土に― 9 00:01:23,866 --> 00:01:28,233 楽浪(ナンナン) 真番(チンボン) 臨屯(イムドゥン) 玄菟(ヒョント)の 4つの郡を置いた 10 00:01:28,933 --> 00:01:33,133 古朝鮮(コジョソン)の民は 漢軍の圧制を逃れて 11 00:01:33,266 --> 00:01:37,900 他国へ流入するか 果てしない放浪を続けた 12 00:01:39,000 --> 00:01:43,533 漢軍の武力による支配が 極限に達すると 13 00:01:43,833 --> 00:01:48,366 古朝鮮の流民(るみん)たちは 野火のような抵抗を始めた 14 00:01:48,866 --> 00:01:53,666 その中心には ヘモスがいた 15 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 扶余(プヨ) 16 00:02:01,933 --> 00:02:03,233 玄菟(ヒョント)郡 17 00:02:03,566 --> 00:02:06,966 玄菟(ヒョント)城 18 00:03:13,833 --> 00:03:15,633 最高の武士だ 19 00:03:15,733 --> 00:03:19,566 この武術大会で 選ばれた武士は― 20 00:03:19,666 --> 00:03:22,533 褒美として都へ行かせる 21 00:03:25,600 --> 00:03:28,166 宮殿兵の鉄剣を 22 00:03:28,266 --> 00:03:29,233 はい 23 00:04:06,466 --> 00:04:09,100 鉄剣は私がいただきます 24 00:04:09,466 --> 00:04:12,100 〈武術大会は終わった 下がれ〉 25 00:04:12,500 --> 00:04:14,166 私を追い返すと 26 00:04:14,666 --> 00:04:16,200 後悔なさいますよ 27 00:04:18,700 --> 00:04:21,800 戦え 戦え! 28 00:04:23,533 --> 00:04:26,166 すぐに首を切ってやります 29 00:04:26,733 --> 00:04:28,266 対決のお許しを 30 00:04:37,133 --> 00:04:38,733 始めよ! 31 00:06:45,933 --> 00:06:48,900 〈敵だ 護衛しろ〉 32 00:07:04,733 --> 00:07:08,166 〈敵です 敵が侵入しました〉 33 00:07:08,266 --> 00:07:09,866 〈城内に刺客が〉 34 00:07:10,433 --> 00:07:11,966 〈城内へ急げ〉 35 00:07:26,933 --> 00:07:28,933 出してくれ 36 00:07:34,933 --> 00:07:37,433 タムル軍だ ヘモスが来たぞ 37 00:07:37,533 --> 00:07:38,800 早く外に 38 00:07:43,033 --> 00:07:45,233 みんな逃げろ 39 00:09:59,000 --> 00:10:00,666 傷は骨までいってる 40 00:10:01,333 --> 00:10:02,133 毒剣だった 41 00:10:02,400 --> 00:10:04,133 宮殿に戻って手当てを… 42 00:10:05,766 --> 00:10:06,766 お前の手で 43 00:10:07,266 --> 00:10:09,000 解毒薬もない 44 00:10:10,000 --> 00:10:11,466 クムワを扶余宮に 45 00:10:12,933 --> 00:10:16,733 今 手を施さねば 腕を失うことになる 46 00:10:23,433 --> 00:10:25,300 もし腕を失ったら― 47 00:10:27,166 --> 00:10:29,566 俺がお前の腕になる 48 00:10:37,533 --> 00:10:39,166 砦(とりで)に向かうぞ 49 00:10:40,833 --> 00:10:43,833 タムル軍の砦(とりで) 50 00:11:31,666 --> 00:11:35,066 扶余(プヨ)城 51 00:11:35,800 --> 00:11:38,633 玄菟郡を脱出した流民たちが 52 00:11:38,733 --> 00:11:41,033 輝発(フィバル)川の下流に着きました 53 00:11:41,133 --> 00:11:43,633 またヘモスが活躍を? 54 00:11:43,733 --> 00:11:44,800 はい 55 00:11:45,233 --> 00:11:49,666 ヘモスが扶余に定着させた 流民は1万戸以上です 56 00:11:52,666 --> 00:11:57,233 ただ今回の件で 漢の使臣が絶命したとか 57 00:11:57,533 --> 00:11:59,366 構うことはない 58 00:11:59,466 --> 00:12:04,066 流民たちが暮らせるよう 助けてやりなさい 59 00:12:04,266 --> 00:12:06,333 扶余に定着した流民は― 60 00:12:06,433 --> 00:12:09,666 わが国の支柱となるだろう 61 00:12:10,500 --> 00:12:13,333 何もかも吉(きち)となりましょう 62 00:12:15,533 --> 00:12:20,633 吉となるか凶となるか まだ判断はつきません 63 00:12:21,600 --> 00:12:24,500 長安(ちょうあん)より無事戻りました 64 00:12:24,600 --> 00:12:26,466 お変わりは? 65 00:12:26,566 --> 00:12:28,066 大使者(テサジャ) 66 00:12:30,500 --> 00:12:31,966 大将軍(テジャングン) 67 00:12:33,533 --> 00:12:38,300 輝発(フィバル)川の流民たちを 助けてはなりません 68 00:12:39,600 --> 00:12:43,433 陛下の命令に逆らえと いうのですか 69 00:12:44,233 --> 00:12:46,366 私の言うとおりに 70 00:12:49,466 --> 00:12:51,533 漢の鉄騎軍は― 71 00:12:51,633 --> 00:12:55,300 遼東(りょうとう)を過ぎ 玄菟城に移動中です 72 00:12:55,533 --> 00:13:00,766 玄菟郡からの流民を 取り締まるためでしょう 73 00:13:01,133 --> 00:13:02,466 ならば― 74 00:13:03,166 --> 00:13:06,333 すでに扶余に 定着した流民は? 75 00:13:07,533 --> 00:13:12,133 扶余の身分証があれば 流民とは分からないはず 76 00:13:12,233 --> 00:13:14,333 ご心配には及びません 77 00:13:14,833 --> 00:13:19,366 しかし今回 輝発(フィバル)川に着いた 流民を保護すれば 78 00:13:19,666 --> 00:13:22,833 我々も報復されるかも しれません 79 00:13:26,133 --> 00:13:28,466 まして先日 死んだ使臣は― 80 00:13:28,566 --> 00:13:31,166 漢の皇帝のお気に入り 81 00:13:31,266 --> 00:13:35,900 ゆえに 流民たちを 見捨てるしかありません 82 00:13:36,366 --> 00:13:40,700 わが軍も鉄器で武装しておる 83 00:13:40,800 --> 00:13:44,266 戦ってみては どうだ 84 00:13:44,500 --> 00:13:45,566 陛下 85 00:13:45,733 --> 00:13:50,333 わが軍の武器は 強度の弱い軟鉄にすぎず 86 00:13:50,500 --> 00:13:54,166 漢の鋼鉄に はるかに及びません 87 00:13:57,266 --> 00:14:00,666 陛下 神殿のチョルランです 88 00:14:00,866 --> 00:14:02,300 何の用だ 89 00:14:05,566 --> 00:14:08,933 巫女(みこ)様が陛下をお連れしろと 90 00:14:25,066 --> 00:14:26,000 陛下 91 00:14:26,100 --> 00:14:27,833 戻りました 92 00:14:28,400 --> 00:14:30,700 今回の視察は短かったな 93 00:14:32,100 --> 00:14:34,733 体調が優れなかったもので 94 00:14:37,400 --> 00:14:41,000 太子ともあろう者が ひ弱でどうする 95 00:14:41,433 --> 00:14:43,766 頼りにならんな 96 00:14:44,200 --> 00:14:44,933 陛下 97 00:14:45,366 --> 00:14:47,366 巫女様が お待ちです 98 00:14:55,833 --> 00:14:58,433 ご一緒に神殿へ 99 00:14:59,166 --> 00:15:01,266 いや 私は休む 100 00:15:17,266 --> 00:15:18,233 扶余(プヨ)の神殿 101 00:15:18,233 --> 00:15:19,766 扶余(プヨ)の神殿 102 00:15:18,233 --> 00:15:19,766 数日前から― 103 00:15:19,766 --> 00:15:19,866 扶余(プヨ)の神殿 104 00:15:19,866 --> 00:15:21,266 扶余(プヨ)の神殿 105 00:15:19,866 --> 00:15:21,266 占いをしている時に 妙なことが起きるのです 106 00:15:21,266 --> 00:15:24,233 占いをしている時に 妙なことが起きるのです 107 00:15:24,766 --> 00:15:26,733 それは吉か 凶か 108 00:15:28,166 --> 00:15:31,266 今まで見聞きしたことが ないため 109 00:15:31,366 --> 00:15:33,433 何とも言えません 110 00:15:34,966 --> 00:15:38,133 その妙なこととは? 111 00:15:42,500 --> 00:15:48,000 扶余の太陽の中に 3本足の鳥が現れました 112 00:15:55,966 --> 00:15:57,933 “三足烏(サンソクカラス)”! 113 00:15:58,566 --> 00:15:59,900 はい 114 00:16:00,366 --> 00:16:02,233 2本足の鳥ならば 115 00:16:02,400 --> 00:16:06,300 陛下と太子殿下に 間違いありませんが 116 00:16:07,100 --> 00:16:09,133 もう1本 足があるのは… 117 00:16:09,766 --> 00:16:12,700 扶余を分裂させる者が いると? 118 00:16:14,000 --> 00:16:17,733 扶余を盛り立てる者か 引き裂く者か 119 00:16:18,566 --> 00:16:20,400 察しがつきません 120 00:16:29,333 --> 00:16:31,033 タムル軍の砦(とりで) 121 00:16:31,033 --> 00:16:34,066 タムル軍の砦(とりで) 122 00:16:31,033 --> 00:16:34,066 玄菟郡の軍需物資は ここへ 123 00:16:34,566 --> 00:16:36,000 護送の兵士は? 124 00:16:36,400 --> 00:16:38,600 80~100人ほどです 125 00:16:40,300 --> 00:16:44,933 軍需物資を船に載せる時に 攻撃しよう 126 00:16:46,166 --> 00:16:49,066 敵は船と船着場に 分かれている 127 00:16:50,566 --> 00:16:54,366 物資を運ぶ流民が 加勢してくれるなら 128 00:16:55,766 --> 00:16:58,600 敵を退けられるだろう 129 00:17:00,700 --> 00:17:02,566 武器の補充は? 130 00:17:03,066 --> 00:17:07,032 クムワ太子が“3日以内に 鉄剣30本を送る”と 131 00:17:08,665 --> 00:17:11,300 敵の武器には毒が 用心しろ 132 00:17:12,500 --> 00:17:13,165 将軍 133 00:17:16,165 --> 00:17:18,800 首長たちが玄菟郡に集合を 134 00:17:19,165 --> 00:17:22,465 扶余を始め 沃沮(オクチョ) 荇人(ヘンイン) 沸流(ピリュ)… 135 00:17:22,566 --> 00:17:25,866 河伯(ハベク)族の首長まで来るとか 136 00:17:26,833 --> 00:17:29,533 我々を孤立させるためです 137 00:17:30,166 --> 00:17:31,900 予想はしていた 138 00:17:32,433 --> 00:17:33,500 チュ先人(ソニン) 139 00:17:35,033 --> 00:17:36,966 玄菟城の様子を探れ 140 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 はい 141 00:17:45,566 --> 00:17:48,566 扶余(プヨ) 宮殿 142 00:17:55,700 --> 00:17:57,333 玄菟城へ? 143 00:17:57,533 --> 00:17:59,933 玄菟城の太守(たいしゅ)が 144 00:18:00,100 --> 00:18:03,233 各部族の首長を招集した 145 00:18:04,066 --> 00:18:06,866 私が行きます 陛下はここに 146 00:18:07,066 --> 00:18:08,233 太子殿下 147 00:18:08,333 --> 00:18:12,533 太守に にらまれたら 災いが降りかかります 148 00:18:13,366 --> 00:18:16,100 大将軍(テジャングン)が何と弱気な 149 00:18:17,766 --> 00:18:20,400 太守の言いなりに なっていては― 150 00:18:20,500 --> 00:18:22,733 扶余の威信にかかわります 151 00:18:23,166 --> 00:18:24,800 私が参ります 152 00:18:26,233 --> 00:18:27,366 陛下 153 00:18:27,466 --> 00:18:30,366 太子殿下の おっしゃるとおりです 154 00:18:32,066 --> 00:18:33,566 よかろう 155 00:18:36,733 --> 00:18:39,733 玄菟(ヒョント)城 156 00:18:42,766 --> 00:18:44,133 〈招待状を〉 157 00:18:51,733 --> 00:18:52,733 〈中へ〉 158 00:19:20,433 --> 00:19:21,500 誰だ 159 00:19:22,433 --> 00:19:25,166 河伯(ハベク)族の姫 ユファ様です 160 00:19:37,933 --> 00:19:38,900 〈通せ!〉 161 00:19:54,933 --> 00:19:55,900 クムワ 162 00:19:58,133 --> 00:19:59,266 ヤンジョン 163 00:20:09,300 --> 00:20:10,933 何年ぶりだ 164 00:20:11,566 --> 00:20:12,966 10年にはなる 165 00:20:14,733 --> 00:20:18,633 どういうことだ お前がなぜ… 166 00:20:19,166 --> 00:20:21,700 漢の皇室護衛隊になった 167 00:20:23,466 --> 00:20:27,466 私は玄菟城の太守に会う 後で話そう 168 00:20:46,566 --> 00:20:49,400 蓋馬(ケマ)国の王子では ありませんか 169 00:20:49,833 --> 00:20:50,933 そうだ 170 00:20:51,033 --> 00:20:52,933 私の幼なじみだ 171 00:20:53,033 --> 00:20:57,200 蓋馬(ケマ)国が侵略された時 漢の人質になった 172 00:20:57,633 --> 00:21:01,400 人質が護衛隊にまでなるとは 173 00:21:01,500 --> 00:21:03,666 大した出世ですな 174 00:21:21,166 --> 00:21:23,466 私がここに赴任した時― 175 00:21:23,566 --> 00:21:27,366 皇帝陛下から 直々に賜った剣だ 176 00:21:28,633 --> 00:21:30,866 ヘモスを助けた者― 177 00:21:30,966 --> 00:21:34,433 流民を受け入れた者は― 178 00:21:34,533 --> 00:21:37,733 この剣で成敗してやる 179 00:21:39,500 --> 00:21:45,066 だが ヘモスを捕まえた者には 褒美をつかわそう 180 00:21:47,500 --> 00:21:50,000 〈太守様 用意ができました〉 181 00:22:32,166 --> 00:22:33,300 〈始めよ〉 182 00:22:34,233 --> 00:22:35,300 〈はい〉 183 00:22:40,133 --> 00:22:41,700 〈始めろ!〉 184 00:23:16,566 --> 00:23:21,700 古朝鮮を攻めた時 先頭に立った鉄騎軍だ 185 00:23:37,700 --> 00:23:42,033 あやつらは逃走中に 捕まった古朝鮮の流民だ 186 00:23:43,633 --> 00:23:45,066 お前たちの中で― 187 00:23:45,500 --> 00:23:48,400 誰か1人でも 鉄騎軍を倒したら 188 00:23:48,500 --> 00:23:51,233 自由を与えてやろう 189 00:24:10,300 --> 00:24:11,200 早く! 190 00:24:11,933 --> 00:24:12,866 できない 191 00:24:41,466 --> 00:24:43,000 〈全員 殺してしまえ〉 192 00:24:43,466 --> 00:24:45,100 〈皆殺しだ!〉 193 00:25:40,033 --> 00:25:41,766 こらえるのです 194 00:26:03,166 --> 00:26:04,700 やめなさい! 195 00:26:14,333 --> 00:26:17,300 一体 何の真似ですか 196 00:26:17,500 --> 00:26:20,600 黙れ これは皇帝陛下の命令だ 197 00:26:20,700 --> 00:26:24,033 皇帝陛下のお言葉に 逆らう気か 198 00:26:24,200 --> 00:26:29,133 皇帝が無力な流民を相手に このように残酷なことを? 199 00:26:29,433 --> 00:26:32,700 これほど卑劣な人間が 皇帝だと? 200 00:26:33,400 --> 00:26:34,666 こいつめ 201 00:26:35,300 --> 00:26:39,066 皇帝陛下を侮辱するつもりか 202 00:26:39,166 --> 00:26:41,800 今すぐ この女を捕らえよ 203 00:26:42,166 --> 00:26:43,400 〈早く捕まえろ〉 204 00:27:00,100 --> 00:27:02,066 お前が鉄騎軍をここへ? 205 00:27:02,633 --> 00:27:05,800 皇帝が “ヘモスを捕まえろ”と 206 00:27:07,500 --> 00:27:12,200 ヘモスは流民の英雄 漢に制圧された国々の希望だ 207 00:27:12,966 --> 00:27:15,833 そのヘモスを お前が捕まえに? 208 00:27:17,100 --> 00:27:18,600 興奮するな 209 00:27:20,433 --> 00:27:25,033 へモスを捕らえても 扶余に害は及ばない 210 00:27:25,233 --> 00:27:29,133 害が及ぶどころか 今の私なら― 211 00:27:29,233 --> 00:27:32,700 扶余国の王となるお前に 力を貸せる 212 00:27:34,200 --> 00:27:38,333 クムワ 私がお前を助けよう 213 00:27:40,000 --> 00:27:42,200 そんな助けは無用だ 214 00:27:42,500 --> 00:27:45,900 私は漢の手下には ならない 215 00:27:50,900 --> 00:27:53,166 代わりに頼みがある 216 00:27:53,766 --> 00:27:57,433 河伯(ハベク)のユファ姫を 釈放してくれ 217 00:28:09,666 --> 00:28:10,633 〈扉を開けろ〉 218 00:28:11,633 --> 00:28:13,133 〈ユファ 出てこい〉 219 00:28:32,566 --> 00:28:35,933 皇帝を侮辱した罰を 受けるべきだが 220 00:28:36,566 --> 00:28:40,700 わが友 クムワ太子に 釈放を頼まれた 221 00:28:43,100 --> 00:28:45,200 今後は言動を控えろ 222 00:28:46,766 --> 00:28:48,000 〈釈放してやれ〉 223 00:28:57,433 --> 00:28:58,600 〈開けろ〉 224 00:29:11,733 --> 00:29:15,466 お助けいただき ありがとうございます 225 00:29:17,100 --> 00:29:21,800 あの蛮行を前にして 黙っていた私としては― 226 00:29:21,900 --> 00:29:24,200 合わせる顔がありません 227 00:29:24,500 --> 00:29:28,000 玄菟軍が悪巧みを しているかも 228 00:29:28,100 --> 00:29:31,466 河伯までお送りしましょう 229 00:29:31,866 --> 00:29:33,133 ご心配なく 230 00:29:33,300 --> 00:29:36,400 私にも護衛の者が おりますので 231 00:30:27,833 --> 00:30:29,633 命中です! 232 00:30:35,500 --> 00:30:36,566 将軍 233 00:30:40,966 --> 00:30:44,700 玄菟城の太守が 首長たちを集めた理由は? 234 00:30:45,500 --> 00:30:46,533 将軍… 235 00:30:47,900 --> 00:30:49,200 話してみろ 236 00:30:51,866 --> 00:30:54,400 集められた首長の前で 237 00:30:54,600 --> 00:30:58,633 漢の鉄騎軍が 古朝鮮の流民を惨殺しました 238 00:31:00,566 --> 00:31:03,200 太守は鉄騎軍を見せつけ― 239 00:31:03,500 --> 00:31:08,600 “漢に協力しない部族は 皆殺しにする”と脅しを 240 00:31:08,700 --> 00:31:12,166 そのため扶余のヘブル王は― 241 00:31:13,300 --> 00:31:16,900 輝発川に到着した 流民たちを― 242 00:31:17,200 --> 00:31:19,500 国外に追い出すとか 243 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 どうしますか 244 00:31:26,366 --> 00:31:27,333 ペク先人(ソニン) モ先人 245 00:31:27,533 --> 00:31:28,900 はい 将軍 246 00:31:30,166 --> 00:31:35,666 早く鉄剣を送ってくれと クムワ太子に連絡を 247 00:31:36,100 --> 00:31:37,066 はい 248 00:31:38,500 --> 00:31:41,700 鉄剣で武装したら すぐ出陣する 249 00:31:42,700 --> 00:31:44,966 万全の準備をしておけ 250 00:31:45,433 --> 00:31:46,766 はい 将軍 251 00:32:54,866 --> 00:32:57,733 好都合かもしれません 252 00:32:58,133 --> 00:33:00,400 好都合だと? 253 00:33:00,800 --> 00:33:05,066 流民を追い出してから 国民は動揺しておる 254 00:33:05,166 --> 00:33:07,400 どこが好都合なのだ 255 00:33:08,100 --> 00:33:12,233 三足烏(サンソクカラス)の話は 不吉に聞こえました 256 00:33:12,766 --> 00:33:16,900 巫女は“吉か凶か 察しがつかない”と 257 00:33:17,766 --> 00:33:21,133 巫女様が見た3本足の鳥は― 258 00:33:21,266 --> 00:33:24,200 新しい英雄のことでしょう 259 00:33:24,466 --> 00:33:28,000 今 民にとって 英雄は誰ですか 260 00:33:29,500 --> 00:33:30,933 ヘモス? 261 00:33:31,066 --> 00:33:32,533 そうです 262 00:33:33,233 --> 00:33:37,233 今 ヘモスは流民の救出に 余念がありませんが 263 00:33:37,400 --> 00:33:39,733 もし国を興せば 264 00:33:40,033 --> 00:33:43,566 扶余にいる流民は 彼に従うでしょう 265 00:33:47,233 --> 00:33:49,466 そんな野心があるなら 266 00:33:49,566 --> 00:33:52,933 初めから流民を 配下に置いたはず… 267 00:33:53,033 --> 00:33:55,933 もし陛下がヘモスなら 268 00:33:56,033 --> 00:33:59,300 流民は戦いの 足手まといでは? 269 00:33:59,500 --> 00:34:04,033 私がヘモスの策略に 乗せられていたと? 270 00:34:06,466 --> 00:34:10,632 ヘモスは帝王の座を 夢見ているのです 271 00:34:12,033 --> 00:34:13,500 帝王? 272 00:34:16,600 --> 00:34:21,199 英雄であれ帝王であれ 扶余の未来のためには― 273 00:34:21,366 --> 00:34:23,933 消えてもらう必要が… 274 00:34:33,933 --> 00:34:35,500 陛下 陛下! 275 00:34:37,500 --> 00:34:39,900 敵は1人だ 生け捕りにしろ 276 00:34:40,233 --> 00:34:41,600 くまなく捜せ 277 00:34:42,333 --> 00:34:43,199 行くぞ 278 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 何事だ 279 00:35:20,033 --> 00:35:22,500 刺客です 早く中に 280 00:35:22,800 --> 00:35:23,766 刺客? 281 00:35:24,266 --> 00:35:25,100 陛下は? 282 00:35:25,400 --> 00:35:26,566 ご無事です 283 00:35:29,100 --> 00:35:31,166 ここは異常ない 284 00:35:32,033 --> 00:35:32,900 行こう 285 00:35:45,133 --> 00:35:46,666 何事ですか 286 00:35:47,766 --> 00:35:50,633 テソが物音で 目を覚ましました 287 00:35:51,333 --> 00:35:54,266 刺客だ 寝室にいなさい 288 00:35:55,000 --> 00:35:57,166 テソが驚いたようです 289 00:35:59,733 --> 00:36:01,466 あやしてください 290 00:36:02,500 --> 00:36:05,933 出かけてくる 部屋に戻っていなさい 291 00:36:52,100 --> 00:36:52,933 お呼びで? 292 00:36:54,100 --> 00:36:57,400 出陣を延ばせと ヘモス将軍に伝えろ 293 00:36:57,633 --> 00:36:58,833 また連絡する 294 00:36:59,233 --> 00:37:00,100 はい 295 00:37:22,033 --> 00:37:25,566 太子殿下を殺すところでした 296 00:37:27,466 --> 00:37:28,966 なぜ私だと? 297 00:37:29,400 --> 00:37:34,933 太子殿下が武器を宮殿の外に 運ぶのを見たのです 298 00:37:38,800 --> 00:37:40,633 秘密を漏らしたら― 299 00:37:42,000 --> 00:37:43,866 殺すかもしれん 300 00:37:44,466 --> 00:37:47,366 死ぬのは怖くありませんが 301 00:37:47,633 --> 00:37:51,733 陛下と扶余も 死ぬことになるでしょう 302 00:37:52,300 --> 00:37:54,566 構わないのですか 303 00:38:02,033 --> 00:38:03,733 今 何と言った! 304 00:38:04,566 --> 00:38:08,566 ヘモスは無二の友 私は彼を助けています 305 00:38:15,166 --> 00:38:16,366 こいつめ 306 00:38:16,566 --> 00:38:19,666 お前は扶余を滅ぼす気か 307 00:38:21,066 --> 00:38:24,700 ヘモスとタムル軍は 私たちの同胞です 308 00:38:25,400 --> 00:38:27,100 ヘモスに協力を 309 00:38:27,233 --> 00:38:31,566 さもなくば 私たちも漢の支配下に 310 00:38:31,666 --> 00:38:33,933 私も卑屈な真似は好まん 311 00:38:34,033 --> 00:38:36,600 だが今は国の基盤が できたばかり 312 00:38:36,700 --> 00:38:41,000 漢と戦えば 我々も古朝鮮の二の舞いだ 313 00:38:41,400 --> 00:38:42,733 違います 陛下 314 00:38:42,833 --> 00:38:47,600 漢は皇太子が乱を起こし 外敵にも攻められ 315 00:38:47,700 --> 00:38:49,400 内外に災いが 316 00:38:49,566 --> 00:38:52,600 兵を送る余力はありません 317 00:38:52,766 --> 00:38:55,333 ご心配は無用です 318 00:38:57,133 --> 00:38:59,666 そのとおりだとしても 319 00:38:59,900 --> 00:39:03,666 遼東(りょうとう)に駐屯している 3万の精鋭兵は? 320 00:39:04,133 --> 00:39:06,600 鉄騎軍の威力は目にしたはず 321 00:39:08,633 --> 00:39:10,933 鋼鉄で武装した精鋭兵ですぞ 322 00:39:12,666 --> 00:39:15,466 各部族が力を合わせるのです 323 00:39:15,566 --> 00:39:18,733 その指導者にはヘモスを 324 00:39:18,866 --> 00:39:24,000 力を持ったヘモスが 我々に刃を向けたら? 325 00:39:25,200 --> 00:39:29,300 命を懸けて そんなことは起きません 326 00:39:30,033 --> 00:39:32,133 命を懸けるだと? 327 00:39:32,900 --> 00:39:34,700 ヘモスごときに? 328 00:39:34,800 --> 00:39:39,500 たかがヘモスのために 太子が命を懸けると? 329 00:39:42,833 --> 00:39:44,166 友として― 330 00:39:44,866 --> 00:39:48,900 ヘモスは正しいと 信じているからです 331 00:39:49,833 --> 00:39:52,366 命も捨てられるか? 332 00:39:53,500 --> 00:39:54,433 はい 333 00:39:55,200 --> 00:39:59,300 扶余かヘモスか 選べと言われたら? 334 00:40:01,566 --> 00:40:04,633 私は死を選びます 335 00:40:14,800 --> 00:40:15,900 陛下 336 00:40:24,700 --> 00:40:25,733 私が― 337 00:40:26,600 --> 00:40:28,533 ヘモスに会おう 338 00:40:51,400 --> 00:40:54,666 漢軍との距離は1里ほどです 339 00:40:55,300 --> 00:40:56,133 軍勢は? 340 00:40:56,233 --> 00:40:58,733 約50人 予想以下です 341 00:40:59,300 --> 00:41:00,733 よかった 342 00:41:01,500 --> 00:41:05,266 チュ先人(ソニン)はタムル軍を 二手に分けて― 343 00:41:05,366 --> 00:41:06,900 隠れさせろ 344 00:41:07,200 --> 00:41:09,500 攻撃が始まったら動け 345 00:41:14,366 --> 00:41:17,900 玄菟軍が着くまで 兵を休ませろ 346 00:41:29,800 --> 00:41:31,233 ヘモス将軍は? 347 00:41:31,500 --> 00:41:32,600 ご出陣を 348 00:41:33,400 --> 00:41:34,633 何だと 349 00:45:15,100 --> 00:45:16,166 退却しろ! 350 00:45:17,933 --> 00:45:18,666 退却だ! 351 00:47:06,000 --> 00:47:07,800 下流も捜したか? 352 00:47:08,600 --> 00:47:09,466 はい 353 00:47:10,700 --> 00:47:12,033 すみません 354 00:47:13,266 --> 00:47:16,566 死んでない 絶対に死ぬわけがない 355 00:47:17,466 --> 00:47:18,900 もう一度 捜索を 356 00:47:19,166 --> 00:47:22,166 近くの村や支流も捜せ 357 00:47:23,133 --> 00:47:27,633 死体を見つけるまで 鉄騎軍も粘るはずだ 358 00:47:37,600 --> 00:47:38,666 将軍 359 00:47:38,766 --> 00:47:39,966 ヘモス 360 00:47:45,133 --> 00:47:46,666 ヘモス 361 00:47:51,200 --> 00:47:52,633 ヘモス 362 00:48:08,100 --> 00:48:10,800 何を考え込んでるんですか 363 00:48:13,600 --> 00:48:18,233 もしや 姫様を助けた 扶余国の太子のこと? 364 00:48:20,333 --> 00:48:25,366 クムワ太子はすでに結婚し 息子までいるそうです 365 00:48:25,600 --> 00:48:30,400 いくら気に入っても 側室になるわけには 366 00:48:30,633 --> 00:48:32,666 気に入っただなんて 367 00:48:33,600 --> 00:48:36,400 お仕えして長いんです 368 00:48:36,533 --> 00:48:40,266 姫様の目を見ただけで 分かります 369 00:48:41,266 --> 00:48:44,833 クムワ太子は りりしい方だとか 370 00:48:45,433 --> 00:48:47,100 もうよして 371 00:49:04,066 --> 00:49:06,133 死体です 姫様 372 00:49:08,333 --> 00:49:09,600 姫様 373 00:49:10,066 --> 00:49:12,633 息があるか確かめなきゃ 374 00:49:13,866 --> 00:49:15,066 姫様 375 00:49:29,266 --> 00:49:31,200 早く手伝って 376 00:49:47,766 --> 00:49:49,600 戻らないと伝えて 377 00:49:50,400 --> 00:49:53,900 帰らないと 人をよこすそうですよ 378 00:49:55,266 --> 00:49:59,433 強引に結婚させるなら 死ぬと伝えて 379 00:49:59,533 --> 00:50:01,200 姫様 380 00:50:01,533 --> 00:50:02,200 ユファ 381 00:50:04,966 --> 00:50:05,900 お父様 382 00:50:14,100 --> 00:50:15,133 この薬は? 383 00:50:20,633 --> 00:50:23,700 どこか具合でも悪いのか 384 00:50:24,866 --> 00:50:29,100 結婚のことを考えると 頭がクラクラするの 385 00:50:29,333 --> 00:50:30,466 薬も効かない 386 00:50:31,400 --> 00:50:34,933 私 本当に 死んじゃうかもしれないわ 387 00:50:36,766 --> 00:50:37,866 お父様 388 00:50:38,666 --> 00:50:42,733 私が仮病に だまされると思ったか 389 00:50:44,266 --> 00:50:49,333 お前の妹も結婚を拒んだが 今は幸せに暮らしている 390 00:50:49,800 --> 00:50:53,533 お前が結婚すれば 塩100俵をもらえるのだ 391 00:50:54,600 --> 00:50:56,333 婿は10日後に来る 392 00:50:57,066 --> 00:50:58,866 それまでに戻れ 393 00:50:59,200 --> 00:51:02,166 さもなくば親子の縁を切るぞ 394 00:51:03,000 --> 00:51:03,866 行こう 395 00:51:13,033 --> 00:51:14,266 姫様 396 00:51:19,800 --> 00:51:20,600 薬が… 397 00:51:21,400 --> 00:51:22,200 熱い! 398 00:51:44,800 --> 00:51:48,066 河伯(ハベク)族の村 399 00:51:52,866 --> 00:51:53,866 君長様 400 00:51:57,266 --> 00:51:58,633 品物は何だ 401 00:51:58,733 --> 00:52:04,100 梁貊(ヤンメク)国から荇人(ヘンイン)国へ運ぶ テンとヒョウの皮100枚です 402 00:52:05,266 --> 00:52:06,533 遠い道のりだな 403 00:52:07,133 --> 00:52:08,733 運び賃の受け取りは? 404 00:52:09,500 --> 00:52:13,000 荇人(ヘンイン)国で 宝玉を20個もらいます 405 00:52:15,466 --> 00:52:16,366 ハ行首(ヘンス) 406 00:52:16,800 --> 00:52:18,066 はい 君長様 407 00:52:18,666 --> 00:52:22,466 宝玉ではなく 塩をもらってきなさい 408 00:52:22,566 --> 00:52:26,933 これから他の指示があるまで 運び賃は― 409 00:52:27,433 --> 00:52:28,833 塩でもらうのだ 410 00:52:29,266 --> 00:52:32,966 塩ならば ユファ姫のご結婚相手が 411 00:52:33,066 --> 00:52:34,866 持参するのでは? 412 00:52:35,200 --> 00:52:38,100 とにかく 言うとおりにしなさい 413 00:52:38,300 --> 00:52:39,566 はい 君長様 414 00:52:45,666 --> 00:52:47,900 ご結婚は破談に? 415 00:52:48,200 --> 00:52:52,166 妹の結婚は私が決めた ユファは好きにさせよう 416 00:52:52,866 --> 00:52:55,066 なぜ先ほどは反対を? 417 00:52:55,733 --> 00:52:59,800 すぐ許しては つまらん 困らせてやるのだ 418 00:53:14,066 --> 00:53:18,400 結婚相手が この人の半分でも男前なら… 419 00:53:21,900 --> 00:53:23,100 なぜ笑うの 420 00:53:24,133 --> 00:53:28,033 この人が男前だから 助けたのですか 421 00:53:28,633 --> 00:53:29,866 イヤな子ね 422 00:53:31,400 --> 00:53:35,766 この人も男前じゃないけど 男らしいでしょ 423 00:53:37,866 --> 00:53:43,900 では“この人と結婚する”と 君長様に訴えては? 424 00:53:44,000 --> 00:53:47,166 クムワ太子は無理ですが 425 00:53:47,466 --> 00:53:49,133 この人なら… 426 00:53:49,333 --> 00:53:52,666 そうするから黙ってて 427 00:53:53,500 --> 00:53:54,766 ありがとう 428 00:54:04,333 --> 00:54:06,066 どなたか存じませんが 429 00:54:06,900 --> 00:54:09,333 助けてくれてありがとう 430 00:54:11,200 --> 00:54:12,466 ここは? 431 00:54:13,933 --> 00:54:16,833 助かった 本当に助かったわ 432 00:54:17,900 --> 00:54:20,900 姫様 ここはどこか お返事を 433 00:54:22,766 --> 00:54:26,600 河伯村です 3日間も意識不明でした 434 00:54:28,166 --> 00:54:29,900 私が助けたんです 435 00:54:30,100 --> 00:54:32,033 不思議ね 本当に助かった 436 00:54:33,266 --> 00:54:34,666 私もお手伝いを 437 00:54:36,166 --> 00:54:39,033 でも どうしてこんなことに… 438 00:54:59,400 --> 00:55:02,166 ここで見つけたんです 439 00:55:04,000 --> 00:55:06,766 この川をさかのぼると? 440 00:55:07,433 --> 00:55:09,033 上流に出ます 441 00:55:11,700 --> 00:55:13,700 この川の支流は? 442 00:55:14,600 --> 00:55:19,500 沸流(ピリュ)川です それを さかのぼると佟佳(トンガ)川に 443 00:55:23,933 --> 00:55:26,100 佟佳(トンガ)川をさかのぼると… 444 00:55:26,333 --> 00:55:27,566 分かりました 445 00:55:29,066 --> 00:55:31,166 佟佳(トンガ)川から流されて? 446 00:55:33,266 --> 00:55:34,466 そのようです 447 00:55:35,400 --> 00:55:36,433 まあ… 448 00:55:36,566 --> 00:55:38,166 よく死にもせずに… 449 00:55:41,633 --> 00:55:43,200 すみません 450 00:55:46,466 --> 00:55:48,100 ユファさん 451 00:55:49,433 --> 00:55:50,333 はい 452 00:55:52,100 --> 00:55:55,733 馬を1頭 手に入れられますか 453 00:55:56,433 --> 00:55:59,033 今 ご出発になるのですか 454 00:56:00,733 --> 00:56:01,500 ええ 455 00:56:02,000 --> 00:56:03,100 いけません 456 00:56:04,833 --> 00:56:07,300 ご恩はお返しします 457 00:56:07,600 --> 00:56:09,966 義理堅い人に見えません 458 00:56:13,533 --> 00:56:16,766 恩人に名前も教えないし 459 00:56:24,533 --> 00:56:26,766 知らないほうがいい 460 00:56:27,500 --> 00:56:32,266 私が お名前を知っているので 必ず恩返しします 461 00:56:33,400 --> 00:56:37,366 信じられません 今 返してください 462 00:56:40,166 --> 00:56:43,300 今 できることは 何もありません 463 00:56:44,766 --> 00:56:46,066 あります 464 00:56:53,100 --> 00:56:56,866 私が結婚相手だと 君長に言えと? 465 00:56:57,600 --> 00:56:58,466 はい 466 00:56:59,266 --> 00:57:03,666 私は財産もないし 婿養子にもなれません 467 00:57:04,400 --> 00:57:05,966 すぐ済みます 468 00:57:06,100 --> 00:57:09,266 塩を150俵 持ってくると言えば― 469 00:57:09,400 --> 00:57:11,100 あの豚みたいな男… 470 00:57:11,500 --> 00:57:15,633 あの人との縁談は なかったことに 471 00:57:15,933 --> 00:57:17,266 その後は? 472 00:57:17,733 --> 00:57:20,500 私が父に正直に話します 473 00:57:20,666 --> 00:57:23,000 父も打つ手がないでしょう 474 00:57:23,400 --> 00:57:25,100 大事(おおごと)になるかも 475 00:57:26,933 --> 00:57:29,100 豚と暮らすよりマシです 476 00:57:30,166 --> 00:57:31,133 ユファさん 477 00:57:32,000 --> 00:57:34,600 人は外見では判断できません 478 00:57:35,166 --> 00:57:36,400 あの人は― 479 00:57:37,066 --> 00:57:41,266 評判も悪いし 塩100俵で父に取り入りました 480 00:57:44,800 --> 00:57:47,266 ヘモスのような方なら― 481 00:57:48,400 --> 00:57:51,833 どんな顔かたちでも 構いません 482 00:57:54,800 --> 00:57:59,566 流民を救うために 身を捧げている方なら 483 00:57:59,666 --> 00:58:03,033 見かけなど関係ありません 484 00:58:16,566 --> 00:58:21,033 ヘモスのような人間は とても危険です 485 00:58:21,166 --> 00:58:22,766 会ってもいけないし― 486 00:58:23,666 --> 00:58:25,533 慕ってもいけません 487 00:58:26,466 --> 00:58:30,166 あの方は私に 目もくれないはずだわ 488 00:58:30,866 --> 00:58:33,766 私の頼みを聞いてくれます? 489 00:58:40,800 --> 00:58:41,933 何か? 490 00:58:52,100 --> 00:58:54,600 怪我したほうの腕です 491 00:59:13,000 --> 00:59:14,300 君長様 492 00:59:14,866 --> 00:59:16,633 何かいいことでも? 493 00:59:17,100 --> 00:59:19,133 君長様に いいことが 494 00:59:19,333 --> 00:59:21,800 私に? 一体何の話だ 495 00:59:22,333 --> 00:59:25,600 もうじき お分かりになります 496 00:59:26,600 --> 00:59:31,666 明日は物資を運ぶ件で 貫那(クァンナ)の役人に会いに行く 497 00:59:31,766 --> 00:59:32,500 準備しろ 498 00:59:33,033 --> 00:59:33,800 はい 499 00:59:36,700 --> 00:59:37,433 君長様 500 00:59:46,933 --> 00:59:48,066 あいつらは… 501 00:59:53,033 --> 00:59:54,600 姫様 502 00:59:55,300 --> 00:59:56,500 姫様 503 00:59:56,766 --> 01:00:00,100 結婚相手がいると 言ってくるわ 504 01:00:00,466 --> 01:00:03,033 姫様 お願いです 505 01:00:03,133 --> 01:00:04,100 どいて 506 01:00:04,666 --> 01:00:06,466 雷が落ちます 507 01:00:06,600 --> 01:00:09,833 姫様 おやめください 508 01:00:12,466 --> 01:00:14,133 姫様 509 01:00:33,333 --> 01:00:36,100 〈村人はこれで全員か?〉 510 01:00:36,533 --> 01:00:37,566 〈そうです〉 511 01:00:41,333 --> 01:00:42,433 〈いません〉 512 01:00:46,200 --> 01:00:48,966 あの兵士たちは何者ですか 513 01:00:49,766 --> 01:00:54,166 〈ヘモスは 肩に傷を負っている〉 514 01:00:55,033 --> 01:00:56,766 〈死体を見つけたら―〉 515 01:00:58,600 --> 01:00:59,933 〈褒美を取らす〉 516 01:01:00,200 --> 01:01:01,966 〈だが 奴をかくまえば〉 517 01:01:02,500 --> 01:01:06,333 〈お前たちの部族を 皆殺しにしてやる〉 518 01:01:08,200 --> 01:01:10,600 〈かくまうはずがありません〉 519 01:01:11,000 --> 01:01:12,800 〈よそ者がいたら―〉 520 01:01:13,233 --> 01:01:14,733 〈お知らせします〉 521 01:01:18,666 --> 01:01:19,766 まさか… 522 01:01:21,933 --> 01:01:23,066 戻りましょう 523 01:01:25,333 --> 01:01:26,000 〈行くぞ〉 524 01:01:39,533 --> 01:01:43,700 我々には関係がない 心配するな 525 01:01:43,800 --> 01:01:47,266 もし よそ者がいたら 知らせなさい 526 01:01:47,666 --> 01:01:50,900 そうすれば何も問題はない 527 01:01:51,366 --> 01:01:52,833 家に戻りなさい 528 01:02:00,533 --> 01:02:02,133 どうしたのだ 529 01:02:02,600 --> 01:02:05,766 君長様 折り入ってお話が 530 01:02:08,433 --> 01:02:10,133 なぜ今頃その話を? 531 01:02:10,466 --> 01:02:13,933 姫様の恋人だと思ったもので 532 01:02:15,166 --> 01:02:18,900 怪我をしていても ヘモスとは限らない 533 01:02:19,733 --> 01:02:22,466 別人であればいいですが 万一… 534 01:02:22,800 --> 01:02:25,633 その男を調べてみればいい 535 01:02:26,833 --> 01:02:28,966 それも考えましたが 536 01:02:29,266 --> 01:02:31,633 あの男がヘモスなら 537 01:02:31,733 --> 01:02:35,833 手負いだとしても 私たちでは かないません 538 01:02:36,466 --> 01:02:40,833 逃げられたら 部族は皆殺しにされます 539 01:02:42,333 --> 01:02:45,133 ならば どうすればよいのだ 540 01:02:46,200 --> 01:02:48,633 鉄騎軍に知らせるのです 541 01:02:48,766 --> 01:02:51,966 そうすれば責任は果たせます 542 01:02:52,066 --> 01:02:56,700 もし逃げられたとしても 落ち度は鉄騎軍に 543 01:02:58,366 --> 01:03:01,000 ヘモスは流民の英雄だ 544 01:03:02,100 --> 01:03:05,200 私たちの手で引き渡せと? 545 01:03:05,400 --> 01:03:09,400 君長様 部族が滅ぼされてしまいます 546 01:03:52,633 --> 01:03:53,933 どうしました 547 01:03:55,133 --> 01:03:57,566 あなたはヘモスですね 548 01:04:01,466 --> 01:04:03,100 ヘモス将軍でしょう? 549 01:04:07,500 --> 01:04:08,633 違います 550 01:04:09,800 --> 01:04:11,600 何かの誤解です 551 01:04:12,866 --> 01:04:18,200 では その肩の傷は? 佟佳川から来たんですよね 552 01:04:18,866 --> 01:04:21,266 川で急流に巻き込まれ 553 01:04:22,066 --> 01:04:23,666 岩にぶつけました 554 01:04:29,433 --> 01:04:32,466 一体 何があったのですか 555 01:04:34,200 --> 01:04:38,500 鉄騎軍が“ヘモスを かくまうと皆殺しだ”と 556 01:04:43,900 --> 01:04:48,033 ヘモス将軍は 肩に傷を負っているそうです 557 01:04:58,200 --> 01:04:59,700 外に出てて 558 01:05:10,933 --> 01:05:12,200 名前は? 559 01:05:15,933 --> 01:05:17,500 イ・ギョンセンです 560 01:05:22,366 --> 01:05:26,600 騒ぎ立てて すみません 休んでください 561 01:05:55,000 --> 01:05:59,866 鉄騎軍が“ヘモスを かくまうと皆殺しだ”と 562 01:06:13,933 --> 01:06:17,400 何をそんなに 考え込んでいるんです? 563 01:06:21,766 --> 01:06:23,366 私はあの方が― 564 01:06:24,100 --> 01:06:26,900 ヘモス将軍なら いいのにと 565 01:06:27,466 --> 01:06:28,766 えっ? 566 01:06:29,033 --> 01:06:31,533 どういうことですか 567 01:06:32,066 --> 01:06:36,966 ヘモスをかくまうと 皆殺しにされるんですよ 568 01:06:39,000 --> 01:06:42,000 皆殺しにされると 知りながら― 569 01:06:42,533 --> 01:06:45,533 ここに戻る間 胸が弾んだわ 570 01:06:47,066 --> 01:06:49,266 私の手で救った人が― 571 01:06:49,966 --> 01:06:51,966 ヘモスであってほしいと 572 01:06:53,633 --> 01:06:58,000 本当にあの男に 思いを寄せているんですか 573 01:07:01,933 --> 01:07:07,300 男ならいくらでもいるのに 流民を好きになるなんて 574 01:07:08,033 --> 01:07:11,200 君長様に知られたら大変です 575 01:07:14,933 --> 01:07:16,500 もう寝なきゃ 576 01:07:55,533 --> 01:07:57,066 私ったら変ね 577 01:08:59,000 --> 01:09:01,832 将軍様に 恨みはありません 578 01:09:02,133 --> 01:09:03,666 父と部族民の― 579 01:09:04,866 --> 01:09:06,533 無念を晴らして 580 01:09:08,800 --> 01:09:10,000 何があろうと 581 01:09:10,500 --> 01:09:11,700 お願いです 582 01:09:12,200 --> 01:09:13,166 あいつは― 583 01:09:13,399 --> 01:09:14,733 ヘモスだ 584 01:09:14,899 --> 01:09:17,233 初めて会った瞬間に― 585 01:09:17,500 --> 01:09:19,133 心を奪われた 586 01:09:19,399 --> 01:09:22,500 ユファ姫をそばに 置いてはなりません 587 01:09:23,066 --> 01:09:26,866 ご心配なく もう砦に行かせました 588 01:09:26,966 --> 01:09:29,399 漢を倒し ヘモスの国ができれば 589 01:09:29,500 --> 01:09:30,966 ヘモスも流民も― 590 01:09:31,265 --> 01:09:34,166 大帝国を夢見るのは 明らかです 591 01:09:35,000 --> 01:09:37,966 漢との決戦に 勝利したら― 592 01:09:38,166 --> 01:09:40,832 この命が尽きるまで― 593 01:09:42,100 --> 01:09:45,666 あなたと共にいたいと 天に請います 594 01:09:49,600 --> 01:09:51,066 流民じゃない 595 01:09:57,666 --> 01:10:01,766 名乗らないなら 私が名を教えよう 596 01:10:02,600 --> 01:10:03,700 私の名前は― 597 01:10:04,500 --> 01:10:05,633 チュモンだ 598 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 日本語字幕 小川 昌代