1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 朱蒙〔チュモン〕 2 00:01:06,600 --> 00:01:07,866 〈早く火を消せ〉 3 00:01:08,633 --> 00:01:09,466 〈火を消せ〉 4 00:01:10,200 --> 00:01:11,566 〈火を消すんだ!〉 5 00:01:14,166 --> 00:01:14,800 〈消せ〉 6 00:01:15,466 --> 00:01:16,533 〈火を消せ〉 7 00:01:21,766 --> 00:01:22,700 〈早く〉 8 00:01:24,133 --> 00:01:25,900 〈早くするんだ〉 9 00:01:26,666 --> 00:01:28,033 突撃せよ! 10 00:01:35,033 --> 00:01:39,033 第33話 11 00:01:44,800 --> 00:01:46,133 突撃! 12 00:01:51,433 --> 00:01:53,500 戦列を整えろ 13 00:01:54,133 --> 00:01:55,766 隊列を組め 14 00:03:44,000 --> 00:03:44,866 陛下 15 00:03:45,000 --> 00:03:48,333 自ら戦われては危険です お戻りに 16 00:03:49,400 --> 00:03:50,266 どけ 17 00:03:53,166 --> 00:03:54,766 陛下! 18 00:04:02,166 --> 00:04:06,966 戦列を整えるには手遅れです お逃げください 19 00:04:21,800 --> 00:04:23,000 おのれ 20 00:05:44,666 --> 00:05:45,800 チョンドン! 21 00:05:58,933 --> 00:05:59,866 チョンドン 22 00:06:03,200 --> 00:06:04,133 チョンドン 23 00:06:06,333 --> 00:06:07,900 総官 24 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 チョンドン 25 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 必ず― 26 00:06:18,333 --> 00:06:21,066 私の両親の敵(かたき)を― 27 00:06:23,033 --> 00:06:24,900 取ってください 28 00:06:44,233 --> 00:06:45,266 チョンドン! 29 00:07:38,166 --> 00:07:41,600 火攻めの先制攻撃が 成功しました 30 00:07:42,033 --> 00:07:46,366 漢(かん)の戦列が崩れたので 扶余(プヨ)が勝つでしょう 31 00:07:48,133 --> 00:07:50,933 漢軍が退却せず粘るなら 32 00:07:51,500 --> 00:07:53,633 扶余(プヨ)軍も打撃を受けます 33 00:07:55,733 --> 00:07:57,400 そのとおりよ 34 00:07:58,533 --> 00:08:03,733 夜明け前に片をつけないと 厳しい戦いになるわ 35 00:08:05,633 --> 00:08:06,300 サヨン 36 00:08:07,100 --> 00:08:08,166 はい 37 00:08:09,366 --> 00:08:14,700 補給物資を調べて 準備をしておいて 38 00:08:15,600 --> 00:08:16,533 はい 39 00:08:26,233 --> 00:08:26,933 総官 40 00:08:27,033 --> 00:08:29,600 真番(チンボン)郡の太守(たいしゅ)がいました 41 00:08:30,333 --> 00:08:31,100 行こう 42 00:09:54,966 --> 00:09:55,833 陛下! 43 00:10:00,933 --> 00:10:01,866 陛下! 44 00:10:03,066 --> 00:10:03,800 陛下 45 00:10:05,566 --> 00:10:07,766 兵に知られてはならぬ 46 00:10:08,333 --> 00:10:10,233 早く私を支えろ 47 00:10:10,566 --> 00:10:11,533 陛下 48 00:10:12,866 --> 00:10:14,100 早く! 49 00:10:20,300 --> 00:10:21,233 陛下 50 00:10:37,566 --> 00:10:38,233 陛下 51 00:10:42,466 --> 00:10:45,400 真番(チンボン)郡の太守が討たれました 52 00:10:47,033 --> 00:10:48,800 戦局が傾きました 53 00:10:49,033 --> 00:10:51,033 早くお逃げください 54 00:10:53,933 --> 00:10:55,266 退却命令を 55 00:10:56,266 --> 00:10:58,033 退却命令を出せ! 56 00:11:19,800 --> 00:11:20,833 太守様 57 00:11:26,833 --> 00:11:29,133 チュモンの奴め 58 00:12:05,833 --> 00:12:08,466 扶余 万歳! 59 00:12:08,700 --> 00:12:10,500 万歳! 60 00:12:12,600 --> 00:12:16,066 国王陛下 万歳! 61 00:12:27,266 --> 00:12:28,433 万歳! 62 00:12:37,766 --> 00:12:39,566 勇敢に散った― 63 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 扶余兵の遺体を回収し― 64 00:12:44,266 --> 00:12:46,533 負傷した兵を助けろ 65 00:12:48,133 --> 00:12:49,733 扶余の陣営に― 66 00:12:50,300 --> 00:12:51,466 引き上げる 67 00:12:51,933 --> 00:12:53,466 はい 総官 68 00:13:14,633 --> 00:13:15,633 兄上 69 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 お疲れさまでした 70 00:13:20,033 --> 00:13:21,533 ご苦労だった 71 00:13:22,466 --> 00:13:25,533 漢軍に降らせた 火の雨は何だ? 72 00:13:25,633 --> 00:13:29,466 どんな手を使い 漢の兵を驚かせた? 73 00:13:30,700 --> 00:13:34,800 昔 タムル軍が使った 消炭(ソタン)を用いました 74 00:13:36,200 --> 00:13:40,200 尿を集めてたのは 消炭(ソタン)を作るためか 75 00:13:41,066 --> 00:13:42,000 はい 76 00:13:42,866 --> 00:13:45,533 私は撤収の準備をします 77 00:13:45,933 --> 00:13:49,600 兄上は陛下に 勝利をご報告ください 78 00:13:57,933 --> 00:13:58,933 兄上 79 00:13:59,266 --> 00:14:01,533 奴は有頂天です 80 00:14:02,700 --> 00:14:09,033 このまま戦争に勝てば チュモンが太子になりますよ 81 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 黙れ! 82 00:14:12,366 --> 00:14:13,600 決して… 83 00:14:14,400 --> 00:14:17,066 決してそうは させるものか 84 00:14:21,600 --> 00:14:23,033 早くしろ 85 00:14:27,400 --> 00:14:28,366 総官 86 00:14:28,733 --> 00:14:30,166 お祝い申します 87 00:14:30,266 --> 00:14:31,533 お祝い申します! 88 00:14:33,333 --> 00:14:35,466 ご苦労だったな 89 00:14:36,666 --> 00:14:38,066 苦労だなんて 90 00:14:39,566 --> 00:14:43,133 疲れただろうが 頼みがある 91 00:14:43,633 --> 00:14:45,666 何なりと どうぞ 92 00:14:46,600 --> 00:14:48,833 漢の陣営まで追いかけ― 93 00:14:48,933 --> 00:14:52,200 敵の規模と地形を 把握してこい 94 00:14:52,666 --> 00:14:54,100 また攻撃を? 95 00:14:55,200 --> 00:14:59,466 臨屯(イムドゥン)城と真番(チンボン)城を 陥落させるまで 96 00:14:59,866 --> 00:15:01,566 攻撃を続ける 97 00:15:02,466 --> 00:15:04,400 ご命令に従います 98 00:15:06,200 --> 00:15:07,033 行こう 99 00:15:16,900 --> 00:15:18,066 チョンドン 100 00:15:18,366 --> 00:15:19,666 チョンドン! 101 00:15:34,133 --> 00:15:35,266 総官 102 00:15:49,500 --> 00:15:50,833 私が必ず― 103 00:15:52,500 --> 00:15:54,266 敵(かたき)を討ちます 104 00:15:55,533 --> 00:15:56,266 総官 105 00:15:59,233 --> 00:16:03,000 臨屯(イムドゥン)郡の太守が 逃げるのを見ました 106 00:16:04,600 --> 00:16:08,566 太守の首をはね 敵を取らせてください 107 00:16:10,333 --> 00:16:13,400 太守の護衛兵はわずかです 108 00:16:13,700 --> 00:16:16,700 私たちに殺させてください 109 00:16:23,666 --> 00:16:24,733 ついてこい 110 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 はい 111 00:16:39,266 --> 00:16:40,166 殿下 112 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 どうした 113 00:16:42,600 --> 00:16:46,266 総官が臨屯(イムドゥン)郡の太守を 追いました 114 00:16:53,800 --> 00:16:54,666 ナロ 115 00:16:55,333 --> 00:16:56,266 はい 殿下 116 00:16:56,900 --> 00:16:58,966 今すぐヤンジョンに― 117 00:16:59,166 --> 00:17:02,166 チュモンの動きを知らせろ 118 00:17:04,465 --> 00:17:05,133 殿下 119 00:17:07,000 --> 00:17:10,766 扶余は勝利した その意味が分かるか 120 00:17:11,800 --> 00:17:14,800 ヤンジョンに任せろ 行ってこい 121 00:17:19,098 --> 00:17:19,766 はい 122 00:17:31,933 --> 00:17:33,466 お嬢様 123 00:17:34,433 --> 00:17:35,633 お嬢様 124 00:17:38,200 --> 00:17:39,300 結果は? 125 00:17:40,266 --> 00:17:42,266 扶余が勝ちました 126 00:17:47,200 --> 00:17:50,900 臨屯郡の太守とヤンジョンは 逃げたとか 127 00:17:56,233 --> 00:17:57,633 お前の手柄よ 128 00:17:58,600 --> 00:17:59,500 ありがとう 129 00:18:01,966 --> 00:18:04,233 なぜお嬢様が礼を? 130 00:18:04,366 --> 00:18:06,566 礼なら総官から聞きます 131 00:18:18,333 --> 00:18:20,600 深手を負われました 132 00:18:22,700 --> 00:18:24,366 甲冑を持ってまいれ 133 00:18:24,800 --> 00:18:26,866 陛下 なりませぬ 134 00:18:26,966 --> 00:18:30,800 傷が癒えるまで 安静になさらなくては 135 00:18:31,500 --> 00:18:33,366 持ってこんか 136 00:18:33,700 --> 00:18:35,200 陛下 137 00:18:39,466 --> 00:18:41,300 持ってくるのだ 138 00:19:00,633 --> 00:19:01,700 陛下 139 00:19:01,900 --> 00:19:03,400 お喜びください 140 00:19:03,900 --> 00:19:05,600 扶余が勝ちました 141 00:19:06,300 --> 00:19:07,766 真番の太守は死に 142 00:19:07,866 --> 00:19:10,533 臨屯の太守と ヤンジョンは逃走中 143 00:19:15,266 --> 00:19:16,700 あっぱれだ 144 00:19:18,633 --> 00:19:20,833 おめでとうございます 145 00:19:20,966 --> 00:19:23,066 おめでとうございます! 146 00:19:24,333 --> 00:19:25,500 私が― 147 00:19:26,266 --> 00:19:29,033 誇らしい扶余の兵士たちを― 148 00:19:31,100 --> 00:19:32,466 迎えよう 149 00:19:36,200 --> 00:19:37,066 陛下 150 00:19:44,733 --> 00:19:45,833 陛下 151 00:19:46,066 --> 00:19:47,166 大丈夫だ 152 00:19:49,633 --> 00:19:50,300 陛下! 153 00:20:11,700 --> 00:20:12,533 敵だ 154 00:20:23,366 --> 00:20:24,466 射るな 155 00:20:42,900 --> 00:20:44,033 何の用だ? 156 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 テソ王子様から伝言が 157 00:20:47,433 --> 00:20:48,366 何だ? 158 00:20:48,866 --> 00:20:52,700 チュモン王子が本軍を離れ 臨屯の太守を追撃に 159 00:20:56,866 --> 00:21:00,700 本当にチュモンが 本軍を離れたのか? 160 00:21:03,033 --> 00:21:03,866 はい 161 00:21:09,166 --> 00:21:10,933 トンソン 鉄騎軍を呼べ 162 00:21:11,700 --> 00:21:12,500 はい 163 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 お嬢様 164 00:21:39,100 --> 00:21:42,266 チュモン王子様は 太守を捕まえに 165 00:21:45,166 --> 00:21:50,400 臨屯の太守も捕まえないと 気が済まないのでしょう 166 00:21:54,366 --> 00:21:57,566 団員に 怪我人の手当てをさせて 167 00:21:58,366 --> 00:21:59,366 分かりました 168 00:21:59,800 --> 00:22:00,900 お嬢様! 169 00:22:01,233 --> 00:22:02,166 お嬢様 170 00:22:03,133 --> 00:22:04,733 大変です 171 00:22:05,100 --> 00:22:06,266 何事ですか 172 00:22:07,766 --> 00:22:10,933 クムワ王が 大怪我したそうです 173 00:22:13,566 --> 00:22:16,000 危篤状態のようですよ 174 00:22:27,600 --> 00:22:28,733 どうだ? 175 00:22:30,733 --> 00:22:34,766 残念ながら 脈が弱まっております 176 00:22:35,500 --> 00:22:40,433 少しでも回復されたら すぐ扶余に帰るべきかと 177 00:22:42,200 --> 00:22:44,700 総官はまだ戻らないのか 178 00:23:05,266 --> 00:23:08,366 桂婁(ケル) 179 00:23:11,033 --> 00:23:11,933 ヨミウル様 180 00:23:12,466 --> 00:23:13,833 どうしたの 181 00:23:15,100 --> 00:23:18,900 ピョリハが ただならぬ兆しを見たと 182 00:23:22,533 --> 00:23:24,800 三足烏(サンソクカラス)が消えました 183 00:23:26,500 --> 00:23:29,600 一体どこに消えたというの? 184 00:23:30,666 --> 00:23:32,033 分かりません 185 00:23:35,233 --> 00:23:38,133 お前が見た兆しは吉か 凶か? 186 00:23:39,866 --> 00:23:41,400 凶です 187 00:23:47,433 --> 00:23:48,400 チョルラン 188 00:23:48,966 --> 00:23:50,266 はい 189 00:23:50,733 --> 00:23:52,433 ヤンタク君長を 190 00:23:53,033 --> 00:23:53,900 はい 191 00:24:08,533 --> 00:24:10,066 お呼びですか 192 00:24:10,600 --> 00:24:13,666 チュモン王子は無事か― 193 00:24:13,766 --> 00:24:16,866 誰かに確かめさせてください 194 00:24:17,400 --> 00:24:19,733 突然どうされました? 195 00:24:21,033 --> 00:24:24,900 チュモン王子に 凶兆が見えました 196 00:24:25,966 --> 00:24:27,400 早くご確認を 197 00:24:27,866 --> 00:24:28,800 はい 198 00:24:59,966 --> 00:25:03,033 扶余(プヨ)の神殿 199 00:25:30,600 --> 00:25:31,700 王妃様 200 00:25:32,933 --> 00:25:34,400 何でしょう? 201 00:25:35,333 --> 00:25:39,166 テソ王子様に 吉事がありそうです 202 00:25:40,800 --> 00:25:42,133 吉事とは? 203 00:25:42,800 --> 00:25:48,266 私の目にテソ王子様の姿が 浮かび続けました 204 00:25:49,066 --> 00:25:52,566 見ていられないほど まぶしい光を放ち 205 00:25:53,400 --> 00:25:56,266 実に堂々としたお姿でした 206 00:25:57,066 --> 00:26:02,600 これはテソ王子様の運命に 好ましい変化がある証拠 207 00:26:04,833 --> 00:26:05,933 そうですか 208 00:26:08,800 --> 00:26:14,500 好ましい変化といえば 太子に選ばれることでしょう 209 00:26:14,600 --> 00:26:15,866 違いますか 210 00:26:34,833 --> 00:26:38,800 マウリョン巫女(みこ)に 神通力などありません 211 00:26:39,000 --> 00:26:44,400 王妃様に媚(こ)びているだけです お気になさらずに 212 00:26:45,400 --> 00:26:46,466 いいえ 213 00:26:47,866 --> 00:26:49,866 悪い予感がするの 214 00:26:51,900 --> 00:26:55,033 祭儀の間中 胸騒ぎがしていた 215 00:26:56,066 --> 00:27:00,166 チュモンに 何かあったのかしら 216 00:27:25,633 --> 00:27:26,633 陛下 217 00:27:31,900 --> 00:27:33,966 総官から知らせは? 218 00:27:34,200 --> 00:27:35,133 ありません 219 00:27:35,933 --> 00:27:39,066 どこまで追いかけてるのだ 220 00:27:41,300 --> 00:27:42,066 王子様 221 00:27:42,166 --> 00:27:45,700 総官と共に出た タムル軍が戻りました 222 00:27:57,966 --> 00:27:59,566 チュモンはどこだ? 223 00:28:01,466 --> 00:28:03,433 王子様 224 00:28:04,966 --> 00:28:06,866 どこにいるのだ? 225 00:28:08,466 --> 00:28:13,133 臨屯郡の太守を殺して 本隊に戻る途中― 226 00:28:14,666 --> 00:28:16,633 鉄騎軍に襲われました 227 00:28:17,900 --> 00:28:20,533 一緒に行った流民(るみん)軍は全員― 228 00:28:21,133 --> 00:28:23,733 戦死しました 229 00:28:33,700 --> 00:28:35,100 チュモンは? 230 00:28:35,833 --> 00:28:37,733 チュモンはどうなった? 231 00:28:39,533 --> 00:28:44,533 総官は最後まで 鉄騎軍と戦われましたが 232 00:28:45,033 --> 00:28:50,100 私は鉄騎軍の一撃に 意識を失ってしまい― 233 00:28:51,600 --> 00:28:54,633 安否が分かりません 234 00:29:00,233 --> 00:29:01,100 大将軍(テジャングン) 235 00:29:02,500 --> 00:29:03,566 はい 236 00:29:04,066 --> 00:29:08,133 チュモンの安否を 確かめてきてください 237 00:29:08,433 --> 00:29:09,500 はい 238 00:29:15,100 --> 00:29:18,500 真番城と臨屯城を 攻撃する前に― 239 00:29:19,200 --> 00:29:24,000 陛下が死線をさまよわれ チュモンも生死不明とは 240 00:29:24,766 --> 00:29:25,800 兄上 241 00:29:25,933 --> 00:29:27,866 どうすればいいのです? 242 00:29:38,733 --> 00:29:43,066 あとは真番城と 臨屯城を攻めるだけだ 243 00:29:44,066 --> 00:29:45,466 今度の攻撃も― 244 00:29:45,966 --> 00:29:49,133 我々が先鋒に立つから 準備しとけ 245 00:29:49,500 --> 00:29:50,466 はい 246 00:29:54,366 --> 00:29:58,366 漢の奴らも 火の雨は予想外だったろ 247 00:29:58,500 --> 00:29:59,966 そりゃそうさ 248 00:30:00,933 --> 00:30:04,500 サヨン行首(ヘンス)が大仕事したんだ 249 00:30:04,600 --> 00:30:06,366 ベタ褒めだな 250 00:30:06,466 --> 00:30:07,900 どこがだよ 251 00:30:08,000 --> 00:30:08,766 まあまあ 252 00:30:08,866 --> 00:30:09,800 こいつ 253 00:30:11,800 --> 00:30:13,066 総官は? 254 00:30:15,133 --> 00:30:17,533 太守の首は はねたんだろ? 255 00:30:21,566 --> 00:30:22,500 おい 256 00:30:23,300 --> 00:30:24,433 どうした? 257 00:30:28,633 --> 00:30:30,166 なあ オイ 258 00:30:30,566 --> 00:30:31,666 何事だ? 259 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 総官が― 260 00:30:35,400 --> 00:30:36,433 行方不明だ 261 00:30:41,100 --> 00:30:42,066 何だと? 262 00:30:43,300 --> 00:30:45,833 太守を殺して戻る途中― 263 00:30:47,566 --> 00:30:49,533 鉄騎軍の奇襲に遭って… 264 00:30:52,500 --> 00:30:54,933 それで どうなったんだ? 265 00:30:55,366 --> 00:30:57,866 マノおじさん以外は― 266 00:31:00,166 --> 00:31:02,100 流民軍は皆 死んだ 267 00:31:23,000 --> 00:31:24,033 お嬢様 268 00:31:26,466 --> 00:31:29,733 扶余から薬を持ってこなきゃ 269 00:31:36,666 --> 00:31:38,500 お話があります 270 00:31:52,900 --> 00:31:54,133 何ですか 271 00:32:01,166 --> 00:32:03,133 チュモン王子様が消え― 272 00:32:04,233 --> 00:32:06,233 安否が分かりません 273 00:32:14,200 --> 00:32:15,933 どういうことですか 274 00:32:23,733 --> 00:32:25,333 詳しく話して 275 00:32:28,400 --> 00:32:29,833 消えたって? 276 00:32:31,733 --> 00:32:33,400 どういうことなの? 277 00:33:08,866 --> 00:33:10,166 お嬢様 278 00:33:14,800 --> 00:33:16,200 ありえない 279 00:33:19,066 --> 00:33:20,600 捜しに行くわ 280 00:33:21,033 --> 00:33:22,100 落ち着いて 281 00:33:22,266 --> 00:33:24,533 フクチ大将軍(テジャングン)が発ちました 282 00:33:24,633 --> 00:33:26,100 私が捜すわ 283 00:33:26,400 --> 00:33:27,633 四方に敵が 284 00:33:27,733 --> 00:33:28,600 放して! 285 00:33:28,766 --> 00:33:29,800 お嬢様 286 00:33:50,733 --> 00:33:53,833 あと ひと息で勝てるのに 287 00:33:54,033 --> 00:33:57,833 指揮官が なぜ自ら追撃に出る? 288 00:33:58,633 --> 00:34:02,133 チュモンの軽率さが 招いたことです 289 00:34:08,033 --> 00:34:09,132 王子様 290 00:34:09,733 --> 00:34:15,132 痛ましいことですが 悲しみに 浸ってもいられません 291 00:34:16,266 --> 00:34:20,666 先鋒隊長の座は 空けておいてはなりません 292 00:34:22,033 --> 00:34:27,400 陛下がご負傷中なので 王子様が軍を率いるべきです 293 00:34:35,766 --> 00:34:36,866 王子様 294 00:34:37,300 --> 00:34:40,132 ご命令を下してください 295 00:34:43,632 --> 00:34:44,699 まず― 296 00:34:45,065 --> 00:34:49,500 陛下のお怪我を 兵に知られないように 297 00:34:51,033 --> 00:34:56,933 フクチ大将軍(テジャングン)が戻ったら どうすべきか相談しましょう 298 00:34:58,033 --> 00:34:59,500 承知しました 299 00:34:59,866 --> 00:35:02,933 漢(かん)軍の陣営 300 00:35:14,866 --> 00:35:16,066 〈どうなった?〉 301 00:35:18,700 --> 00:35:22,300 〈チュモンは射られ 絶壁から落ちました〉 302 00:35:23,866 --> 00:35:25,933 〈生死は確かめたか〉 303 00:35:26,400 --> 00:35:27,566 〈死んだはずです〉 304 00:35:34,200 --> 00:35:35,300 〈ご苦労〉 305 00:35:36,066 --> 00:35:39,100 〈扶余の心臓は えぐり取られた〉 306 00:35:42,466 --> 00:35:45,666 扶余の陣営に一大事が 307 00:35:46,700 --> 00:35:47,800 一大事? 308 00:35:48,433 --> 00:35:53,300 密偵によるとクムワ王の身に 何か起きた模様です 309 00:35:56,633 --> 00:36:00,700 異変があったとすると 負傷したのでは? 310 00:36:02,066 --> 00:36:05,233 チュモンが死に 王も手負いなら 311 00:36:05,400 --> 00:36:07,300 扶余は士気を失います 312 00:36:13,666 --> 00:36:14,666 そうだな 313 00:36:15,666 --> 00:36:19,066 反撃を始める絶好の機会だ 314 00:36:19,733 --> 00:36:20,633 ワンソムン 315 00:36:21,400 --> 00:36:22,166 はい 316 00:36:22,566 --> 00:36:25,333 今すぐ反撃の準備をしろ 317 00:36:25,733 --> 00:36:26,500 はい 318 00:36:27,800 --> 00:36:28,700 トンソン 319 00:36:29,500 --> 00:36:33,500 到着を急ぐよう 遼東(りょうとう)軍に伝えろ 320 00:36:33,900 --> 00:36:34,766 はい 321 00:36:54,933 --> 00:36:56,666 くまなく捜せ! 322 00:36:57,000 --> 00:36:57,966 総官 323 00:36:58,500 --> 00:36:59,933 総官! 324 00:37:00,666 --> 00:37:02,133 どこにいるの? 325 00:37:02,633 --> 00:37:04,900 どうか返事して 326 00:37:12,866 --> 00:37:14,033 総官 327 00:37:17,000 --> 00:37:18,666 お嬢様 いけません 328 00:37:19,933 --> 00:37:21,033 放して! 329 00:37:21,866 --> 00:37:22,866 王子様か? 330 00:37:23,566 --> 00:37:24,600 違います 331 00:37:28,433 --> 00:37:29,133 お嬢様 332 00:37:29,400 --> 00:37:30,066 放して! 333 00:37:30,166 --> 00:37:31,166 いけません 334 00:37:31,400 --> 00:37:32,333 お嬢様 335 00:37:51,300 --> 00:37:52,333 総官 336 00:38:03,700 --> 00:38:05,466 捜さなきゃ 337 00:38:07,733 --> 00:38:10,733 あっけなく死ぬ方じゃないわ 338 00:38:11,200 --> 00:38:13,266 見つけなきゃ 339 00:38:15,733 --> 00:38:16,600 お嬢様 340 00:38:16,933 --> 00:38:20,800 撤収しましょう いつ漢軍が襲ってくるか 341 00:38:24,266 --> 00:38:25,200 お嬢様 342 00:38:25,366 --> 00:38:26,300 お嬢様! 343 00:38:28,300 --> 00:38:29,366 お嬢様 344 00:38:37,500 --> 00:38:38,666 ご遺体は― 345 00:38:39,766 --> 00:38:42,033 川に流されたようです 346 00:38:50,033 --> 00:38:55,000 残念なことですが 早く決断を下さなければ 347 00:39:10,333 --> 00:39:11,333 どうだ? 348 00:39:14,866 --> 00:39:16,733 脈が乱れています 349 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 なら早く薬を調合しろ 350 00:39:21,233 --> 00:39:25,266 心が静まれば治る病です 薬は役に立ちません 351 00:40:01,333 --> 00:40:02,566 総官 352 00:40:27,033 --> 00:40:31,533 戦争に勝ち チュモン王子様も消えました 353 00:40:32,566 --> 00:40:36,033 殿下は二兎を得たわけです 354 00:40:38,100 --> 00:40:40,400 これからどうすれば? 355 00:40:40,833 --> 00:40:42,800 陛下は危篤だが 356 00:40:43,100 --> 00:40:47,700 真番と臨屯を攻める機会も そうはないし… 357 00:40:49,666 --> 00:40:53,533 ヨンポ王子様に 陛下との帰還を命じ 358 00:40:54,933 --> 00:40:58,533 殿下が真番城を 攻撃しては いかがです? 359 00:41:03,800 --> 00:41:04,666 殿下 360 00:41:08,266 --> 00:41:09,066 どうした 361 00:41:09,533 --> 00:41:12,566 ヤンジョンが 戦列を整えてます 362 00:41:15,100 --> 00:41:18,733 遼東(りょうとう)軍の到着も 間近なようです 363 00:41:21,933 --> 00:41:25,533 遼東(りょうとう)軍の合流で 戦況が逆転するやも 364 00:41:25,933 --> 00:41:28,300 陛下が危篤なのです 365 00:41:29,933 --> 00:41:34,700 陛下に万一のことがあれば 兵は戦意を失います 366 00:41:41,633 --> 00:41:44,266 私がヤンジョンに会います 367 00:41:52,700 --> 00:41:56,333 テソ王子様が 太守と話し合いたいと 368 00:42:16,700 --> 00:42:18,433 戦(いくさ)はここまでに 369 00:42:22,600 --> 00:42:25,833 真番城と臨屯城を攻撃せず 370 00:42:26,166 --> 00:42:28,000 扶余に引き上げる 371 00:42:29,900 --> 00:42:34,066 チュモンは死に クムワの傷も深い 372 00:42:34,933 --> 00:42:37,866 その上 遼東軍も到着する 373 00:42:38,600 --> 00:42:41,800 だから戦争はやめにして 帰ると? 374 00:42:44,800 --> 00:42:47,500 これは不公平じゃないか? 375 00:42:50,533 --> 00:42:54,000 玄菟(ヒョント)軍と一戦 交えるなら 376 00:42:54,500 --> 00:42:58,866 遼東軍が着く前に 全滅させられる 377 00:43:03,000 --> 00:43:04,933 だが私は今まで― 378 00:43:05,033 --> 00:43:09,233 漢との戦争を望まず 太守を助けてきた 379 00:43:11,766 --> 00:43:16,500 私が扶余に戻れば 太子になるのは自明のこと 380 00:43:17,666 --> 00:43:21,900 もし陛下に 万一のことでもあれば 381 00:43:22,400 --> 00:43:24,700 王の座に就くかも 382 00:43:27,066 --> 00:43:28,866 その時は約束どおり― 383 00:43:29,700 --> 00:43:33,600 ヤンソルランお嬢様を 王妃として迎えよう 384 00:43:54,533 --> 00:43:55,800 どうでした? 385 00:43:57,700 --> 00:44:00,333 向こうから連絡が来る 386 00:44:00,700 --> 00:44:04,733 ヤンジョンの決定を 待つのですか? 387 00:44:05,066 --> 00:44:10,333 真番城と臨屯城を落とせば 戦争に勝利します 388 00:44:10,700 --> 00:44:14,166 兵を与えてください 私が攻撃します 389 00:44:15,300 --> 00:44:17,433 そんな簡単な話か! 390 00:44:17,766 --> 00:44:18,900 兄上 391 00:44:19,300 --> 00:44:23,400 玄菟(ヒョント)軍が 攻撃の準備をしている 392 00:44:23,900 --> 00:44:27,666 城を落とすには また剣を交えねばならん 393 00:44:30,966 --> 00:44:34,966 陛下が危篤だから 扶余に引き上げる 394 00:44:37,466 --> 00:44:39,800 ごもっともです 395 00:44:39,900 --> 00:44:41,633 撤収したとしても 396 00:44:41,800 --> 00:44:45,633 扶余の威力を 漢に知らしめたので 397 00:44:46,333 --> 00:44:49,666 戦(いくさ)に勝利したと言えましょう 398 00:44:52,066 --> 00:44:55,533 すべては ヤンジョンの出方次第 399 00:44:56,433 --> 00:44:57,866 待つしかない 400 00:45:09,566 --> 00:45:11,000 皆 下がれ 401 00:45:31,833 --> 00:45:33,166 父上 402 00:45:35,366 --> 00:45:37,500 テソです 403 00:45:43,100 --> 00:45:45,433 何かおっしゃってください 404 00:45:48,433 --> 00:45:51,433 父上が信頼なさってた チュモンは― 405 00:45:52,966 --> 00:45:56,466 行方不明になり 安否も分かりません 406 00:46:00,533 --> 00:46:03,633 お怒りになるでしょうが 407 00:46:05,500 --> 00:46:06,900 すべてが― 408 00:46:08,333 --> 00:46:10,666 私の手中に入りました 409 00:46:16,000 --> 00:46:17,166 父上 410 00:46:18,900 --> 00:46:21,166 何か言ってください 411 00:46:23,900 --> 00:46:25,033 私が― 412 00:46:26,766 --> 00:46:29,566 すべてをつかみました 413 00:46:35,366 --> 00:46:36,733 これから― 414 00:46:38,200 --> 00:46:41,466 この胸に積もった恨みを― 415 00:46:42,833 --> 00:46:45,466 1つずつ晴らしていきます 416 00:46:47,433 --> 00:46:49,066 見ててください 417 00:46:51,400 --> 00:46:54,800 お信じになっていたことは― 418 00:46:56,133 --> 00:46:58,033 幻だったのです 419 00:46:59,600 --> 00:47:01,033 私が― 420 00:47:02,333 --> 00:47:04,900 とくとお目にかけます 421 00:47:06,666 --> 00:47:08,400 見ててください 422 00:47:36,033 --> 00:47:38,700 今から扶余に帰る 423 00:47:39,866 --> 00:47:41,233 撤収の準備を 424 00:47:44,066 --> 00:47:45,733 どういうことですか 425 00:47:45,933 --> 00:47:47,000 撤収だなんて 426 00:47:47,200 --> 00:47:49,800 真番城と臨屯城への攻撃は? 427 00:47:49,966 --> 00:47:53,500 漢を撃退し 流民を救わないのですか 428 00:47:55,466 --> 00:47:57,466 総官の敵(かたき)を討ちます 429 00:47:57,800 --> 00:47:59,633 このまま帰れません 430 00:48:04,833 --> 00:48:05,733 王子様 431 00:48:08,500 --> 00:48:09,433 王子様 432 00:48:10,066 --> 00:48:13,733 臨屯城と真番城を前に 撤収できません 433 00:48:14,000 --> 00:48:15,433 攻撃の許可を 434 00:48:15,533 --> 00:48:16,200 王子様 435 00:48:16,466 --> 00:48:18,466 総官の敵(かたき)を取ります 436 00:48:18,766 --> 00:48:21,166 漢の奴らを一掃します 437 00:48:21,633 --> 00:48:22,633 王子様 438 00:48:22,933 --> 00:48:25,166 帰るわけにいきません 439 00:48:30,733 --> 00:48:32,400 何してるんだ 440 00:48:32,500 --> 00:48:33,700 下がれ 441 00:48:34,233 --> 00:48:35,033 王子様 442 00:48:35,400 --> 00:48:37,733 総官が戦争を進めたのは― 443 00:48:37,833 --> 00:48:41,633 真番と臨屯の流民を 救うためでした 444 00:48:43,100 --> 00:48:46,633 何もしてないのに帰れません 445 00:48:47,433 --> 00:48:50,433 私たちに行かせてください 446 00:48:50,700 --> 00:48:52,533 行かせてください! 447 00:48:54,100 --> 00:48:56,600 何を言ってるのだ 448 00:48:56,700 --> 00:48:58,133 “何もしてない”? 449 00:48:58,400 --> 00:49:00,200 我々は勝利した 450 00:49:00,466 --> 00:49:03,600 太守の首をはね 敵を壊滅させた 451 00:49:03,900 --> 00:49:05,666 我々が勝ったのだ 452 00:49:07,066 --> 00:49:10,066 下がらんと軍令で罰するぞ 453 00:49:10,200 --> 00:49:11,433 下がれ 454 00:49:23,433 --> 00:49:24,666 総官 455 00:49:27,533 --> 00:49:29,033 総官… 456 00:49:31,633 --> 00:49:33,500 王子様! 457 00:49:51,133 --> 00:49:53,100 これは お嬢様 458 00:49:53,200 --> 00:49:56,066 気がつきましたか 459 00:49:58,266 --> 00:49:59,466 総官は… 460 00:49:59,866 --> 00:50:00,866 総官は? 461 00:50:00,966 --> 00:50:02,166 お嬢様 462 00:50:02,266 --> 00:50:05,000 落ち着いてください 463 00:50:07,300 --> 00:50:11,700 チュモン王子様は 見つかりませんでした 464 00:50:13,433 --> 00:50:15,100 お嬢様 465 00:50:15,666 --> 00:50:19,000 しっかりしてください お嬢様… 466 00:50:20,400 --> 00:50:21,433 お嬢様 467 00:50:26,266 --> 00:50:29,966 クムワ王が危篤のため 撤収するそうです 468 00:50:33,466 --> 00:50:36,666 テソ王子は勝利を得ましたが 469 00:50:37,666 --> 00:50:41,633 チュモン王子と商団は 惨敗しました 470 00:51:20,400 --> 00:51:22,600 引き上げる準備は? 471 00:51:26,133 --> 00:51:31,033 戦果を得られたのは 軍商が務めを果たしたおかげ 472 00:51:31,466 --> 00:51:35,066 扶余に戻ったら褒美をやろう 473 00:51:45,633 --> 00:51:47,366 チュモンのために― 474 00:51:47,766 --> 00:51:51,233 どれほど苦しんでるか 想像はつく 475 00:51:52,866 --> 00:51:56,266 だがチュモンは死んだ 476 00:51:57,833 --> 00:52:00,100 死んだ人間を引きずり 477 00:52:00,333 --> 00:52:02,966 そなたの心まで痛めるな 478 00:52:05,133 --> 00:52:07,800 総官は行方不明になっただけ 479 00:52:08,500 --> 00:52:10,766 なぜ死んだと? 480 00:52:13,866 --> 00:52:17,666 生きてるなら 戻ってきてるはずだ 481 00:52:20,300 --> 00:52:21,733 生きています 482 00:52:22,233 --> 00:52:24,033 必ず戻られます 483 00:52:34,333 --> 00:52:35,366 お嬢様 484 00:52:35,766 --> 00:52:37,833 どこ行くんですか 485 00:52:37,933 --> 00:52:39,133 お嬢様 486 00:52:40,533 --> 00:52:41,833 行かせましょう 487 00:54:07,666 --> 00:54:09,500 礼儀知らずな奴だな 488 00:54:11,266 --> 00:54:13,866 私がお前を助けたんだぞ 489 00:54:15,000 --> 00:54:16,133 こいつ… 490 00:54:17,133 --> 00:54:18,300 私の名前は― 491 00:54:19,033 --> 00:54:20,033 チュモンだ 492 00:54:22,700 --> 00:54:25,666 身分を明かせなかったが― 493 00:54:27,500 --> 00:54:28,866 扶余の王子だ 494 00:54:31,266 --> 00:54:34,733 覚えておけ お前が気に入った 495 00:54:36,633 --> 00:54:38,400 私は発ちますが 496 00:54:40,400 --> 00:54:41,933 心の半分は― 497 00:54:44,900 --> 00:54:47,066 お嬢様に預けます 498 00:55:30,700 --> 00:55:33,700 扶余(プヨ)の鉄器工場 499 00:55:42,966 --> 00:55:43,533 親方! 500 00:55:43,766 --> 00:55:44,900 親方 501 00:55:45,000 --> 00:55:46,100 できたか 502 00:55:52,566 --> 00:55:55,700 ムソンに連絡はしたか 503 00:55:56,033 --> 00:55:56,700 はい 504 00:55:57,033 --> 00:55:58,766 なら どうして来ない? 505 00:56:00,966 --> 00:56:01,933 来た 506 00:56:02,033 --> 00:56:03,000 何ですか 507 00:56:03,100 --> 00:56:06,766 漢の鋼鉄剣は持ってきたか 508 00:56:07,333 --> 00:56:08,333 これです 509 00:56:08,866 --> 00:56:11,366 ところで これは何です? 510 00:56:13,566 --> 00:56:17,466 仰天するものを 開発すると言ったのを― 511 00:56:17,566 --> 00:56:18,766 覚えてるか 512 00:56:19,233 --> 00:56:20,133 ええ 513 00:56:20,233 --> 00:56:21,933 それがこれだ 514 00:56:25,366 --> 00:56:27,933 さあ 俺と勝負してみよう 515 00:56:28,033 --> 00:56:29,733 向こうに行け 516 00:56:39,866 --> 00:56:41,733 いくぞ 517 00:56:52,300 --> 00:56:53,633 受けてください 518 00:57:15,133 --> 00:57:17,400 どういうことです? 519 00:57:17,866 --> 00:57:21,800 漢の鋼鉄剣より強い剣を 作ったんですか 520 00:57:22,200 --> 00:57:23,366 そうだ 521 00:57:24,166 --> 00:57:27,300 俺の一生の願いがかなった 522 00:57:28,233 --> 00:57:29,366 ムソン 523 00:57:30,400 --> 00:57:33,800 この剣を持って戦場に行くぞ 524 00:57:34,266 --> 00:57:35,500 早く行って― 525 00:57:36,000 --> 00:57:39,600 総官にこの剣を献上するんだ 526 00:57:40,333 --> 00:57:43,033 漢の奴ら 覚悟しとけ 527 00:57:43,533 --> 00:57:45,866 お前らは終わりだ 528 00:58:02,400 --> 00:58:04,233 親方! 529 00:58:04,366 --> 00:58:05,700 何だ? 530 00:58:05,833 --> 00:58:08,433 扶余軍が帰ってきます 531 00:58:09,100 --> 00:58:11,433 戦争が終わったのか 532 00:58:12,333 --> 00:58:13,733 どうなった? 533 00:58:13,966 --> 00:58:15,433 扶余が勝ったか? 534 00:58:15,766 --> 00:58:17,266 それが… 535 00:58:17,566 --> 00:58:19,966 勝ち負けは分かりません 536 00:58:22,733 --> 00:58:24,233 この間抜けめ 537 00:58:24,333 --> 00:58:26,266 何言ってるんだ 538 00:58:27,833 --> 00:58:28,800 あの… 539 00:58:29,133 --> 00:58:30,233 それが… 540 00:58:32,200 --> 00:58:34,300 チュモンが行方不明に 541 00:58:36,000 --> 00:58:37,433 それは本当か 542 00:58:38,233 --> 00:58:39,166 はい 543 00:58:41,866 --> 00:58:42,800 あのな 544 00:58:43,466 --> 00:58:45,233 それなら勝ちだ 545 00:58:46,700 --> 00:58:49,633 扶余が負けても俺は勝った 546 00:58:49,933 --> 00:58:53,533 俺は新たな機会を つかんだんだ 547 00:59:16,800 --> 00:59:17,766 ユファ様 548 00:59:18,066 --> 00:59:19,000 ユファ様 549 00:59:21,833 --> 00:59:23,100 どうしたの 550 00:59:24,500 --> 00:59:27,100 扶余軍が帰還しました 551 00:59:28,566 --> 00:59:29,533 そう 552 00:59:29,700 --> 00:59:30,800 チュモンは? 553 00:59:31,066 --> 00:59:33,833 どうなった 無事なの? 554 00:59:34,400 --> 00:59:35,333 ユファ様 555 00:59:40,133 --> 00:59:41,400 どうしたの 556 00:59:47,333 --> 00:59:49,300 何かあったの? 557 00:59:50,600 --> 00:59:52,200 チュモン王子様は― 558 00:59:53,000 --> 00:59:54,866 戻られませんでした 559 01:00:00,300 --> 01:00:01,866 どういうこと? 560 01:00:03,766 --> 01:00:06,566 戦争中に 行方が分からなくなり 561 01:00:07,000 --> 01:00:08,600 安否は不明 562 01:00:08,900 --> 01:00:11,966 陛下も大怪我を負い 危篤だとか 563 01:00:38,000 --> 01:00:39,300 王子様 564 01:00:55,533 --> 01:00:56,733 テソ 565 01:00:57,766 --> 01:00:59,100 ヨンポ 566 01:00:59,633 --> 01:01:00,900 母上 567 01:01:03,933 --> 01:01:06,766 よくぞ無事に戻ってくれた 568 01:01:09,933 --> 01:01:11,400 父上が― 569 01:01:11,666 --> 01:01:13,000 危篤です 570 01:01:17,600 --> 01:01:19,000 テソ 571 01:02:11,200 --> 01:02:12,333 陛下 572 01:02:12,866 --> 01:02:14,766 陛下! 573 01:02:21,533 --> 01:02:24,433 チュモン王子様が 見つからない 574 01:02:25,066 --> 01:02:26,066 何だと? 575 01:02:26,866 --> 01:02:28,600 今 何と言ったんだ? 576 01:02:29,366 --> 01:02:30,766 何と言った? 577 01:02:32,000 --> 01:02:36,633 “総官が行方不明になり 安否も分からない”と 578 01:02:38,266 --> 01:02:39,633 まさか 579 01:02:41,066 --> 01:02:42,300 ありえん 580 01:02:45,966 --> 01:02:46,900 親方 581 01:02:54,300 --> 01:02:57,133 そんなわけない 582 01:02:58,100 --> 01:02:59,533 王子様 583 01:03:01,133 --> 01:03:03,000 行方不明だって? 584 01:03:03,766 --> 01:03:06,366 一体どこに行ったんですか 585 01:03:07,133 --> 01:03:11,933 このモパルモを置いて 一体どこに行ったんです? 586 01:03:12,566 --> 01:03:13,800 王子様 587 01:03:14,433 --> 01:03:16,433 王子様… 588 01:03:42,933 --> 01:03:44,066 お父様 589 01:04:31,100 --> 01:04:33,666 マウリョン巫女が当てた 590 01:04:34,066 --> 01:04:36,500 吉事があると言ってたわ 591 01:04:37,300 --> 01:04:42,000 見ていられないほど まぶしい光を放っていると 592 01:04:42,800 --> 01:04:44,966 これはお前が太子になる… 593 01:04:45,066 --> 01:04:45,933 いいえ 594 01:04:46,700 --> 01:04:48,666 王になる兆しよ 595 01:04:49,666 --> 01:04:50,733 テソ 596 01:04:53,833 --> 01:04:56,333 まだ始まりにすぎません 597 01:04:57,300 --> 01:04:58,800 見ててください 598 01:04:59,600 --> 01:05:00,833 私が― 599 01:05:01,366 --> 01:05:04,133 母上の恨みを晴らします 600 01:05:34,266 --> 01:05:37,266 それが 家臣の皆様のご意向なら 601 01:05:37,666 --> 01:05:39,166 未熟者ですが 602 01:05:39,333 --> 01:05:41,200 国事に専念します 603 01:05:42,100 --> 01:05:45,733 心を尽くし 王子様を補佐いたします 604 01:05:45,866 --> 01:05:46,866 兄上 605 01:05:47,033 --> 01:05:50,400 私は命を懸けて 兄上にお仕えします 606 01:05:51,433 --> 01:05:52,833 王子がいないので 607 01:05:53,366 --> 01:05:56,900 商団はテソ王子の 標的になるしか 608 01:05:57,600 --> 01:06:00,666 すでに権力が テソ王子に集まってる 609 01:06:00,966 --> 01:06:03,566 商団と桂婁に どんな脅威となるか 610 01:06:04,100 --> 01:06:05,566 分かるだろう? 611 01:06:05,966 --> 01:06:08,766 宮中に血の嵐が 吹いてます 612 01:06:10,100 --> 01:06:11,666 扶余へ行きます 613 01:06:11,766 --> 01:06:12,700 支度して 614 01:06:13,033 --> 01:06:14,700 陛下の傍らは― 615 01:06:15,433 --> 01:06:18,700 夫人のために 胸を痛め続けてきた― 616 01:06:19,000 --> 01:06:20,700 私の母の居場所です 617 01:06:21,366 --> 01:06:25,266 夫人を引きずり出し 自室に軟禁しろ 618 01:06:26,933 --> 01:06:29,933 日本語字幕 小川 昌代