1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 朱蒙〔チュモン〕 2 00:00:43,933 --> 00:00:47,933 第48話 3 00:01:20,066 --> 00:01:20,733 この道を― 4 00:01:22,233 --> 00:01:23,666 護送中です 5 00:01:24,000 --> 00:01:25,533 ここは坂道が多く 6 00:01:26,033 --> 00:01:28,366 待ち伏せに向いてます 7 00:01:29,633 --> 00:01:33,266 待ち伏せに? 妙じゃありませんか 8 00:01:33,800 --> 00:01:36,866 妙とは? 何が妙なんですか 9 00:01:37,400 --> 00:01:41,200 奴らは我々の攻撃を 予想してるはず 10 00:01:41,733 --> 00:01:46,000 待ち伏せしにくい道を 通るのが普通では? 11 00:01:46,366 --> 00:01:47,533 何だ 12 00:01:47,800 --> 00:01:50,733 それは奴らが浅はかだから… 13 00:01:50,833 --> 00:01:52,066 もっともだ 14 00:01:53,400 --> 00:01:57,200 巧妙な罠を しかけてるかもしれない 15 00:01:58,533 --> 00:02:02,100 奴らの動きを探り 攻撃法を考えよう 16 00:02:03,366 --> 00:02:08,166 規模と護送経路を 詳しく偵察してこい 17 00:02:08,265 --> 00:02:09,000 はい 18 00:02:10,666 --> 00:02:11,466 行こう 19 00:02:20,633 --> 00:02:21,300 大将 20 00:02:22,900 --> 00:02:23,766 どうした 21 00:02:23,866 --> 00:02:26,733 ヨミウル様が 攻撃をやめろと 22 00:02:30,866 --> 00:02:34,066 どういう理由でやめろと? 23 00:02:34,300 --> 00:02:39,000 分かりませんが 早くお知らせしろと言われて 24 00:02:39,100 --> 00:02:40,433 駆けつけました 25 00:02:41,300 --> 00:02:45,100 流民(るみん)が玄菟(ヒョント)城に 入ってしまったら 26 00:02:45,700 --> 00:02:47,400 救出が難しくなる 27 00:02:48,300 --> 00:02:51,600 ヨミウル様が じきお見えになります 28 00:03:45,600 --> 00:03:47,133 速度を落とす 29 00:03:48,400 --> 00:03:50,300 待ち伏せがいるはずだ 30 00:03:50,733 --> 00:03:55,500 攻撃が始まったら 護衛兵と歩兵は退却する 31 00:03:57,266 --> 00:04:00,433 流民を装った兵が 反撃してから― 32 00:04:01,166 --> 00:04:03,900 護衛兵たちも攻撃する 33 00:04:05,666 --> 00:04:11,300 我々が持ちこたえてる間に 鉄騎軍がやってくる 34 00:04:13,300 --> 00:04:14,933 作戦の勝敗は― 35 00:04:15,366 --> 00:04:19,466 我々がどれだけ 粘れるかに かかってる 36 00:04:19,766 --> 00:04:20,700 分かったな? 37 00:04:21,033 --> 00:04:21,866 はい 38 00:04:23,566 --> 00:04:24,366 行くぞ 39 00:04:57,133 --> 00:04:59,233 突然どうされました? 40 00:05:00,866 --> 00:05:06,033 霊視に見えたという 三足烏(サンソクカラス)について知りたい 41 00:05:11,000 --> 00:05:15,266 三足烏(サンソクカラス)を捕まえるため 罠をしかけた 42 00:05:16,600 --> 00:05:20,400 三足烏(サンソクカラス)が罠にかかるか 見てくれ 43 00:05:24,433 --> 00:05:25,400 殿下 44 00:05:26,533 --> 00:05:28,233 恐れながら 45 00:05:29,066 --> 00:05:30,000 それは― 46 00:05:30,700 --> 00:05:33,000 神がお決めになること… 47 00:05:33,100 --> 00:05:36,500 予知もできずに 神殿にいるのか 48 00:05:37,400 --> 00:05:38,766 早く見てくれ 49 00:05:54,433 --> 00:05:58,766 テソ殿下は 正気ではないようです 50 00:05:59,966 --> 00:06:02,233 陛下まで幽閉したとか 51 00:06:02,866 --> 00:06:08,400 チュモン王子に侮辱され 理性を失っているのです 52 00:06:08,766 --> 00:06:10,466 どうなさいますか 53 00:06:10,933 --> 00:06:15,400 下手すると神殿まで 閉鎖しそうな勢いです 54 00:06:17,766 --> 00:06:18,833 とりあえず― 55 00:06:19,833 --> 00:06:22,000 怒りをなだめねば 56 00:06:38,566 --> 00:06:40,133 陛下 どちらへ? 57 00:06:42,100 --> 00:06:44,100 風に当たりたい 58 00:06:44,766 --> 00:06:47,833 御所の外には出られません 59 00:06:51,200 --> 00:06:54,733 私を幽閉しろと テソに命じられたのか 60 00:06:55,866 --> 00:06:57,066 お許しを 61 00:07:00,700 --> 00:07:01,733 下がれ 62 00:07:03,333 --> 00:07:04,033 陛下 63 00:07:08,000 --> 00:07:09,233 下がらんか! 64 00:07:13,366 --> 00:07:15,166 下がらねば― 65 00:07:16,500 --> 00:07:18,533 首をはねる 66 00:07:19,766 --> 00:07:23,800 下がれば テソ殿下に殺されます 67 00:07:23,966 --> 00:07:25,033 どうか― 68 00:07:25,133 --> 00:07:26,366 御所へ 69 00:07:42,733 --> 00:07:44,233 申し訳ありません 70 00:08:11,100 --> 00:08:13,866 誰も入れるなと殿下が厳命を 71 00:08:15,333 --> 00:08:17,500 すぐ済む 下がりなさい 72 00:08:18,533 --> 00:08:19,700 困ります 73 00:08:30,700 --> 00:08:34,765 陛下の幽閉は お解きになっては? 74 00:08:39,500 --> 00:08:42,066 家臣たちの間では― 75 00:08:42,533 --> 00:08:47,466 殿下はひどすぎないかと 言われています 76 00:08:48,433 --> 00:08:51,633 誰がそんな無礼なことを? 77 00:08:52,966 --> 00:08:57,500 陛下は扶余(プヨ)の敵を助けたのに 私がひどいとは 78 00:08:59,700 --> 00:09:04,300 妄言を吐く者に言え “扶余(プヨ)の敵と見なす”と 79 00:09:05,300 --> 00:09:06,266 はい 80 00:09:17,133 --> 00:09:20,333 父子の道理にまで 背く気ですか 81 00:09:20,866 --> 00:09:22,700 幽閉を解きなさい 82 00:09:26,333 --> 00:09:28,500 今 “父子の道理”と? 83 00:09:30,733 --> 00:09:34,266 陛下の幽閉は道理に背き 84 00:09:34,966 --> 00:09:39,566 陛下が私の命を狙うのは 道理にかなうのですか 85 00:09:42,466 --> 00:09:46,766 出歩けることを幸いに思い お下がりを 86 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 ならば― 87 00:09:49,233 --> 00:09:51,333 陛下と閉じ込めなさい 88 00:09:55,766 --> 00:09:58,100 陛下と閉じ込めてくれ? 89 00:10:03,333 --> 00:10:05,266 お前は逆賊の母親 90 00:10:05,733 --> 00:10:08,400 陛下がいなければ殺してた 91 00:10:09,633 --> 00:10:13,700 陛下の体面を考えて 我慢してるのよ 92 00:10:14,866 --> 00:10:17,933 陛下が崩御なさったら 93 00:10:18,233 --> 00:10:21,200 一緒に生き埋めにしてやる 94 00:10:42,866 --> 00:10:43,800 大将 95 00:10:56,366 --> 00:10:58,833 攻撃を止めた理由は? 96 00:10:59,966 --> 00:11:04,000 流民の護送は テソ王子の罠かも 97 00:11:07,400 --> 00:11:08,866 何の話ですか 98 00:11:09,366 --> 00:11:11,100 昔 ヘモス将軍も― 99 00:11:11,233 --> 00:11:14,766 同じ計略にはまり 捕まりました 100 00:11:16,233 --> 00:11:21,333 流民を救いたい将軍の心情を 利用したのです 101 00:11:24,133 --> 00:11:27,400 将軍が救おうとした流民は― 102 00:11:27,733 --> 00:11:30,233 偽装した漢(かん)の兵でした 103 00:11:32,533 --> 00:11:33,666 流民は兵に― 104 00:11:34,000 --> 00:11:35,700 一変しました 105 00:11:36,300 --> 00:11:38,833 鉄騎軍と挟み撃ちにされ 106 00:11:39,466 --> 00:11:43,066 将軍とタムル軍は 負けたのです 107 00:11:46,233 --> 00:11:50,100 テソ兄上が どうやって知ったのです? 108 00:11:51,366 --> 00:11:57,166 ヘモス将軍を漢に売った 大使者(テサジャ)の入れ知恵です 109 00:12:10,133 --> 00:12:10,966 大将 110 00:12:11,766 --> 00:12:13,933 引き上げましょう 111 00:12:14,833 --> 00:12:17,500 わざわざ罠に はまらなくても… 112 00:12:20,966 --> 00:12:22,766 逆手に取っては? 113 00:12:23,533 --> 00:12:24,533 逆手? 114 00:12:25,033 --> 00:12:29,600 流民を装った兵を 攻撃しようということだ 115 00:12:30,233 --> 00:12:33,766 もし罠でなく 本物の流民だったら? 116 00:12:37,333 --> 00:12:38,333 まず― 117 00:12:38,966 --> 00:12:42,700 ヨミウル様の言葉が 事実か確かめる 118 00:12:44,800 --> 00:12:46,166 オイ マリ ヒョッポが行け 119 00:12:46,600 --> 00:12:47,366 はい 120 00:13:21,266 --> 00:13:25,166 流民が本物か どうやって確かめる? 121 00:13:26,100 --> 00:13:31,600 偽者なら あの行列の後ろに 鉄騎軍がいるはずだ 122 00:13:32,066 --> 00:13:34,666 鉄騎軍がいるか確認しよう 123 00:13:35,000 --> 00:13:35,900 ああ 124 00:15:08,666 --> 00:15:09,600 調べたか 125 00:15:10,000 --> 00:15:13,566 後ろに鉄騎軍がついてました 126 00:15:13,700 --> 00:15:14,866 罠です 127 00:15:16,333 --> 00:15:20,033 鉄騎軍と漢の兵の数は 100人以上かと 128 00:15:20,300 --> 00:15:24,033 挟み撃ちされたら 一巻の終わりでした 129 00:15:24,200 --> 00:15:25,866 もう戻りましょう 130 00:15:50,766 --> 00:15:52,766 攻撃をすると? 131 00:15:55,233 --> 00:15:56,166 はい 132 00:15:57,133 --> 00:16:01,300 あえて攻撃する必要が ありますか 133 00:16:03,233 --> 00:16:05,166 テソ兄上は私を― 134 00:16:05,566 --> 00:16:09,066 捕まえるか殺せると 確信してるはず 135 00:16:09,433 --> 00:16:13,766 もし罠にはまらず 敵を全滅させられれば 136 00:16:13,900 --> 00:16:16,766 テソ兄上の気勢をそげます 137 00:16:18,333 --> 00:16:22,100 二度とタムル軍を 攻められないでしょう 138 00:16:26,166 --> 00:16:31,033 扶余(プヨ)兵と鉄騎軍の数は かなりになるはずです 139 00:16:48,566 --> 00:16:49,566 止まれ! 140 00:16:54,133 --> 00:16:56,133 ここで少し待て 141 00:17:08,300 --> 00:17:11,032 〈もうすぐ玄菟(ヒョント)郡に入る〉 142 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 〈そうだ〉 143 00:17:13,933 --> 00:17:16,465 〈現れないところを見ると〉 144 00:17:16,833 --> 00:17:20,866 〈チュモンは流民の護送を 知らないらしい〉 145 00:17:23,133 --> 00:17:26,366 〈わざわざ噂まで 流したのだが〉 146 00:17:27,233 --> 00:17:28,833 〈国境まで行き〉 147 00:17:29,300 --> 00:17:32,066 〈その時まで現れなければ〉 148 00:17:32,733 --> 00:17:36,266 〈次の機会を 待つことにしよう〉 149 00:17:37,833 --> 00:17:38,833 〈分かった〉 150 00:17:54,466 --> 00:17:59,700 我々が現れなければ 奴らは国境で別れるだろう 151 00:18:01,266 --> 00:18:03,866 守りが手薄になったら 152 00:18:04,100 --> 00:18:09,233 鉄騎軍を全滅させてから 扶余軍を攻撃する 153 00:18:09,600 --> 00:18:10,866 はい 大将! 154 00:18:35,733 --> 00:18:37,633 〈休んでいこう〉 155 00:19:45,933 --> 00:19:49,700 殿下に何と 申し上げればいいのか… 156 00:19:51,800 --> 00:19:54,633 現れないものは仕方ない 157 00:19:55,100 --> 00:19:56,733 また機会はある 158 00:20:05,033 --> 00:20:06,000 奇襲だ! 159 00:22:32,433 --> 00:22:34,133 過去を思えば― 160 00:22:35,666 --> 00:22:37,700 首をはねて当然 161 00:22:39,633 --> 00:22:40,933 だが殺せば― 162 00:22:42,133 --> 00:22:43,866 この無残な敗北を― 163 00:22:44,833 --> 00:22:46,733 誰が扶余宮に伝える? 164 00:22:50,833 --> 00:22:51,833 帰って― 165 00:22:53,200 --> 00:22:54,833 テソ兄上に伝えろ 166 00:22:57,400 --> 00:22:59,300 タムル軍に挑むなら― 167 00:23:01,033 --> 00:23:02,066 扶余軍は― 168 00:23:03,233 --> 00:23:05,033 全滅するだろう 169 00:23:13,633 --> 00:23:14,600 行け 170 00:23:22,466 --> 00:23:24,600 タムル軍 万歳! 171 00:23:24,733 --> 00:23:27,233 チュモン大将 万歳! 172 00:24:03,833 --> 00:24:05,733 知らせが来る頃では? 173 00:24:08,033 --> 00:24:12,700 チュモンはきっと 罠にはまるでしょう 174 00:24:13,300 --> 00:24:15,066 心配いりません 175 00:24:19,066 --> 00:24:20,400 殿下 176 00:24:23,866 --> 00:24:24,900 何だ? 177 00:24:25,500 --> 00:24:27,966 護衛総官が戻りました 178 00:24:29,633 --> 00:24:31,133 チュモンは? 179 00:24:31,266 --> 00:24:32,900 それが… 180 00:25:08,533 --> 00:25:09,600 殿下 181 00:25:13,333 --> 00:25:14,766 どうした? 182 00:25:20,033 --> 00:25:21,100 私を― 183 00:25:22,066 --> 00:25:24,000 手討ちにしてください 184 00:25:26,166 --> 00:25:28,333 詳しく話してみろ 185 00:25:31,200 --> 00:25:32,333 チュモンは― 186 00:25:33,233 --> 00:25:37,100 我々の計画を すでに知ってました 187 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 何だと? 188 00:25:45,533 --> 00:25:50,200 国境に行くまで チュモンは現れませんでした 189 00:25:51,433 --> 00:25:52,600 やむなく― 190 00:25:53,433 --> 00:25:55,766 引き上げたのですが… 191 00:25:58,966 --> 00:26:00,133 チュモンは― 192 00:26:00,933 --> 00:26:03,333 鉄騎軍を全滅させ 193 00:26:03,966 --> 00:26:06,000 扶余軍を攻めました 194 00:26:10,133 --> 00:26:12,033 偽装した兵はむろん― 195 00:26:13,900 --> 00:26:15,466 扶余兵を全員― 196 00:26:16,900 --> 00:26:18,566 失いました 197 00:26:43,633 --> 00:26:47,633 我々の計画が なぜ分かったのだ? 198 00:26:54,866 --> 00:26:55,833 もしや― 199 00:26:56,500 --> 00:26:58,233 クムワ王が? 200 00:26:59,466 --> 00:27:01,300 ありえません 201 00:27:01,533 --> 00:27:05,866 御所を監視し 外には出していません 202 00:27:06,833 --> 00:27:09,833 ならば どうやって知った? 203 00:27:13,933 --> 00:27:14,933 殿下 204 00:27:15,700 --> 00:27:20,966 ヘモスを捕らえた計略を 知る者は他にもいます 205 00:27:23,000 --> 00:27:23,900 誰だ? 206 00:27:25,100 --> 00:27:26,800 ヨミウル巫女(みこ)です 207 00:27:31,166 --> 00:27:35,433 チュモンのそばに ヨミウルがいるか調べねば 208 00:27:41,066 --> 00:27:43,133 またも しくじるとは… 209 00:27:43,266 --> 00:27:46,566 武力で制圧できないなら どうすれば? 210 00:27:47,600 --> 00:27:50,800 チュモンの勢力は増してます 211 00:27:51,266 --> 00:27:55,633 今 芽を摘まないと 扶余を攻撃してきます 212 00:28:01,100 --> 00:28:02,033 テソ 213 00:28:02,566 --> 00:28:07,266 残された方法は1つ ユファとイェソヤをおとりに 214 00:28:08,833 --> 00:28:09,966 母上 215 00:28:10,400 --> 00:28:13,066 その方法なら考えましたが 216 00:28:13,466 --> 00:28:17,900 二人を人質にして チュモンを捕まえたら 217 00:28:18,200 --> 00:28:20,966 愚劣だと あざ笑われます 218 00:28:21,566 --> 00:28:25,466 まだそんなことを 考えてるの? 219 00:28:26,000 --> 00:28:30,733 非難は つかの間よ 民心は勝者に傾くもの 220 00:28:31,533 --> 00:28:35,133 敵を倒すのに 非難を恐れてどうする 221 00:28:36,366 --> 00:28:37,866 迷うことない 222 00:28:38,166 --> 00:28:42,000 奴を捕まえなければ 後悔するわ 223 00:28:42,200 --> 00:28:44,700 王妃様の言うとおりです 224 00:28:45,066 --> 00:28:47,166 気が重いでしょうが 225 00:28:47,333 --> 00:28:52,533 これだけ辱められたら 体面どころではありません 226 00:28:58,866 --> 00:28:59,866 大使者(テサジャ) 227 00:29:00,566 --> 00:29:03,233 殿下を止めてください 228 00:29:03,700 --> 00:29:08,133 チュモンのために 軍の主力を失ってしまいます 229 00:29:08,700 --> 00:29:11,066 そのとおりです 230 00:29:11,166 --> 00:29:15,633 殿下はチュモンに執着し 分別をなくしてます 231 00:29:16,100 --> 00:29:19,100 大使者(テサジャ)が説き伏せてください 232 00:29:21,966 --> 00:29:24,000 陛下の幽閉も解かねば 233 00:29:24,400 --> 00:29:26,733 いつまで続ける気です? 234 00:29:27,733 --> 00:29:30,933 陛下が幽閉までされたため 235 00:29:31,533 --> 00:29:35,066 民心が動揺していると 殿下に伝えるべき 236 00:29:38,833 --> 00:29:41,500 強い風が吹いた時は― 237 00:29:42,733 --> 00:29:46,533 じっと避けているのが 得策です 238 00:29:47,166 --> 00:29:52,533 今 殿下に刃向かえば 誰であろうと危険です 239 00:30:21,200 --> 00:30:22,566 ナロはいるか 240 00:30:27,966 --> 00:30:29,066 はい 殿下 241 00:30:30,166 --> 00:30:33,833 ユファ夫人とイェソヤを 連れてこい 242 00:30:34,366 --> 00:30:35,200 はい 243 00:30:51,366 --> 00:30:52,300 おいでか? 244 00:30:53,500 --> 00:30:55,033 ご用件は? 245 00:30:55,633 --> 00:30:57,300 おいでか答えろ 246 00:30:57,900 --> 00:30:59,900 一体 何のご用か… 247 00:31:08,933 --> 00:31:11,366 殿下がお連れしろと 248 00:31:16,533 --> 00:31:17,533 お連れしろ 249 00:31:20,533 --> 00:31:22,233 ユファ様 250 00:31:41,533 --> 00:31:43,400 何の真似ですか? 251 00:31:44,666 --> 00:31:47,900 チュモンを のさばらせておけない 252 00:31:48,266 --> 00:31:51,133 お前たちを人質にする 253 00:31:57,133 --> 00:32:01,500 チュモンが戻らねば お前たちの命はない 254 00:32:03,066 --> 00:32:04,833 何と愚かな 255 00:32:05,333 --> 00:32:10,033 全権力を握りながら 何を恐れてるのです? 256 00:32:11,266 --> 00:32:12,000 お黙り! 257 00:32:13,566 --> 00:32:16,433 チュモンを恨むことね 258 00:32:16,666 --> 00:32:18,233 投獄しなさい 259 00:32:18,333 --> 00:32:19,133 はい 260 00:32:31,400 --> 00:32:35,666 ユファ夫人の言葉は お気になさらず 261 00:32:36,466 --> 00:32:38,800 チュモンを捕まえるのが先決 262 00:32:40,600 --> 00:32:41,666 ナロ 263 00:32:42,800 --> 00:32:46,033 今すぐチュモンに知らせろ 264 00:32:47,600 --> 00:32:51,966 半月後の日没までに 現れなければ― 265 00:32:52,400 --> 00:32:56,300 ユファ夫人と イェソヤの首をはねるとな 266 00:32:57,033 --> 00:32:58,466 承知しました 267 00:33:12,400 --> 00:33:13,366 陛下 268 00:33:13,666 --> 00:33:17,900 お心が穏やかでないと 薬も効きません 269 00:33:18,366 --> 00:33:22,400 お怒りを静め 気を楽にお持ちください 270 00:33:23,200 --> 00:33:27,866 宮中に波乱が起きてるのに 気を楽に持てるか? 271 00:33:33,533 --> 00:33:38,600 チュモンを捕まえるため テソが兵を出したが 272 00:33:38,866 --> 00:33:40,433 どうなった? 273 00:33:42,100 --> 00:33:44,100 流民を装って― 274 00:33:45,266 --> 00:33:48,533 扶余を発った兵は全滅し 275 00:33:49,166 --> 00:33:51,800 ナロ総官だけ戻ったそうです 276 00:33:53,400 --> 00:33:56,733 ユファもそれを知ってるか? 277 00:34:02,166 --> 00:34:03,733 何かあったのか? 278 00:34:04,200 --> 00:34:05,100 言いなさい 279 00:34:06,200 --> 00:34:11,433 ユファ様とイェソヤ様は 投獄されました 280 00:34:13,933 --> 00:34:15,266 投獄だと? 281 00:34:15,866 --> 00:34:17,900 一体なぜ投獄された? 282 00:34:19,400 --> 00:34:21,000 チュモン王子様に― 283 00:34:21,199 --> 00:34:25,132 “半月後までに 扶余宮に現れなければ” 284 00:34:25,300 --> 00:34:28,600 “ユファ様と イェソヤ様を殺す” 285 00:34:28,699 --> 00:34:30,866 そう連絡したそうです 286 00:34:45,433 --> 00:34:46,500 下がれ 287 00:34:47,400 --> 00:34:48,733 お戻りに 288 00:34:51,466 --> 00:34:53,900 首をはねる力は残ってる 289 00:34:55,100 --> 00:34:56,533 死にたいのか? 290 00:35:21,333 --> 00:35:22,166 陛下 291 00:35:22,966 --> 00:35:24,033 下がれ 292 00:35:33,233 --> 00:35:34,300 下がれ 293 00:35:39,400 --> 00:35:40,866 たわけ者め 294 00:35:41,500 --> 00:35:43,866 私を幽閉したばかりか 295 00:35:44,133 --> 00:35:47,533 ユファとイェソヤまで 投獄したのか 296 00:35:49,666 --> 00:35:53,200 チュモンを捕まえる 最後の手段です 297 00:35:53,766 --> 00:35:57,266 今すぐユファとイェソヤを― 298 00:35:57,533 --> 00:35:58,533 釈放しろ 299 00:36:00,766 --> 00:36:01,966 できません 300 00:36:03,133 --> 00:36:04,300 釈放しろ 301 00:36:06,466 --> 00:36:08,000 できません 302 00:36:09,100 --> 00:36:10,833 なぜですか 303 00:36:11,433 --> 00:36:15,233 チュモンに 扶余を譲るつもりですか 304 00:36:17,566 --> 00:36:21,966 お前が手出しせねば 攻撃してこない 305 00:36:23,766 --> 00:36:26,100 チュモンは気にせず 306 00:36:26,800 --> 00:36:29,600 ユファとイェソヤを 自由にしてやれ 307 00:36:31,600 --> 00:36:32,666 陛下 308 00:36:33,633 --> 00:36:35,566 まだ そんなことを? 309 00:36:36,633 --> 00:36:39,633 どれほど奴に侮辱されたか… 310 00:36:40,800 --> 00:36:45,966 扶余を攻撃しなくても 私は奴を許せません 311 00:36:47,100 --> 00:36:50,366 チュモンは扶余の敵(かたき)です 312 00:36:50,466 --> 00:36:51,866 扶余の敵は― 313 00:36:53,033 --> 00:36:54,600 チュモンではない 314 00:36:55,400 --> 00:36:56,533 漢だ 315 00:36:57,033 --> 00:37:00,266 陛下にとって漢は敵でも 316 00:37:00,633 --> 00:37:03,900 私の治める扶余にとっては 同盟国 317 00:37:05,933 --> 00:37:10,633 扶余と漢は力を合わせ チュモンを捕まえます 318 00:37:11,700 --> 00:37:12,800 不届き者! 319 00:37:19,633 --> 00:37:21,100 お手討ちに 320 00:37:22,566 --> 00:37:26,400 私を殺し 母上もお切りください 321 00:37:43,033 --> 00:37:44,600 お連れしろ 322 00:37:45,500 --> 00:37:46,300 はい 323 00:38:17,200 --> 00:38:18,633 チュモンが― 324 00:38:18,733 --> 00:38:23,633 漢への貢ぎ物を奪い 漢の商団を襲ってる話は? 325 00:38:25,133 --> 00:38:26,366 聞いた 326 00:38:27,000 --> 00:38:30,366 テソ王子の機嫌が 優れないとか 327 00:38:31,233 --> 00:38:35,300 その火の粉が 飛んでこないか心配です 328 00:38:36,933 --> 00:38:38,100 もし― 329 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 チュモンを捕まえられれば 330 00:38:42,066 --> 00:38:44,433 我々には大きな得となる 331 00:38:45,200 --> 00:38:50,166 扶余と漢の連合軍さえ 敗れたのに どうやって? 332 00:38:52,333 --> 00:38:55,466 武力で対するのは愚かな真似 333 00:38:57,500 --> 00:39:01,033 チュモンとソソノは 特別な間柄では? 334 00:39:05,400 --> 00:39:08,266 ソソノ様を利用するのですか 335 00:39:10,833 --> 00:39:13,400 チュモンを 捕まえられるなら― 336 00:39:14,766 --> 00:39:16,633 それも手だろう 337 00:39:28,466 --> 00:39:29,433 母上 338 00:39:30,100 --> 00:39:33,933 ソソノ姉さんを 利用しないでください 339 00:39:34,466 --> 00:39:35,900 黙ってなさい 340 00:39:36,600 --> 00:39:39,933 君長になってもお前は無力 341 00:39:44,133 --> 00:39:47,666 大君長の心を得なければ 生き残れない 342 00:39:49,366 --> 00:39:52,366 そのためには何でもするわ 343 00:39:54,833 --> 00:39:56,766 ソソノはどの辺りに? 344 00:39:57,800 --> 00:40:02,233 沃沮(オクチョ)を出て黄龍(ファンニョン)国へ 向かっているかと 345 00:40:03,900 --> 00:40:05,233 黄龍(ファンニョン)国? 346 00:40:06,566 --> 00:40:10,333 ソソノ様に見張りを つけたので 347 00:40:10,600 --> 00:40:12,533 心配無用です 348 00:40:28,833 --> 00:40:30,566 君長様! 349 00:40:31,033 --> 00:40:32,500 君長様 350 00:40:33,366 --> 00:40:34,800 君長様 351 00:40:40,466 --> 00:40:42,866 帰ったのか 商団はどうした? 352 00:40:43,200 --> 00:40:48,366 ソソノ様から 書信を預かってきました 353 00:40:48,766 --> 00:40:52,900 商団は今頃 黄龍(ファンニョン)国に入ったはずです 354 00:40:57,666 --> 00:40:58,600 これが― 355 00:40:59,166 --> 00:41:00,533 書信です 356 00:41:50,200 --> 00:41:51,433 突然― 357 00:41:51,800 --> 00:41:53,966 なぜここに来たんです? 358 00:41:56,766 --> 00:41:58,100 ここに― 359 00:41:58,800 --> 00:42:01,133 宮殿を建てる 360 00:42:03,500 --> 00:42:05,600 宮殿ですって? 361 00:42:06,133 --> 00:42:10,900 武装解除されて 兵士もいない状況なのに 362 00:42:11,000 --> 00:42:13,266 宮殿を建てるんですか 363 00:42:14,666 --> 00:42:17,433 桂婁(ケル)が卒本(チョルボン)を統一し 364 00:42:18,033 --> 00:42:21,200 国を建てる日に備えるのだ 365 00:42:22,400 --> 00:42:25,833 それがソソノの考えだ 366 00:42:38,066 --> 00:42:41,066 黄龍(ファンニョン)国 367 00:42:54,733 --> 00:42:56,433 ここが黄龍国だ 368 00:42:58,433 --> 00:43:00,800 宿を探してください 369 00:43:01,366 --> 00:43:02,400 分かった 370 00:43:03,733 --> 00:43:04,600 行こう 371 00:43:24,900 --> 00:43:27,100 黄龍国も久しぶりだ 372 00:43:27,900 --> 00:43:31,200 最後に来たのは10年ほど前か 373 00:43:32,633 --> 00:43:34,566 前よりさびれた 374 00:43:37,366 --> 00:43:40,266 扶余に負けず栄えてたが 375 00:43:40,733 --> 00:43:45,000 今は漢に貢ぎ物を 納めるのも難儀とか 376 00:43:46,833 --> 00:43:49,700 王も漢の皇帝が任命してる 377 00:43:50,566 --> 00:43:51,800 属国も同然だ 378 00:44:09,900 --> 00:44:11,500 商団は見つかった? 379 00:44:12,000 --> 00:44:15,533 はい 夜が明け次第 取り引きすると 380 00:44:17,933 --> 00:44:20,966 塩から取り引きするので 準備を 381 00:44:21,466 --> 00:44:22,766 そうしよう 382 00:44:25,166 --> 00:44:25,833 ソソノ様 383 00:44:29,533 --> 00:44:31,466 チュモン王子の話を耳に 384 00:44:36,033 --> 00:44:38,900 扶余を脱出した王子が 385 00:44:39,066 --> 00:44:42,600 黄龍国から漢への貢ぎ物を 奪ったと 386 00:44:48,666 --> 00:44:50,000 そればかりか― 387 00:44:50,733 --> 00:44:52,900 漢の商団を襲撃し― 388 00:44:53,500 --> 00:44:58,366 扶余軍と漢の鉄騎軍まで 全滅させたそうです 389 00:47:02,433 --> 00:47:06,033 塩1石に紅玉(こうぎょく)10個とは 高すぎでは? 390 00:47:06,566 --> 00:47:08,133 紅玉5個に 391 00:47:10,066 --> 00:47:13,366 黄龍国では 塩の値が上がるので 392 00:47:13,566 --> 00:47:15,266 高くありません 393 00:47:15,566 --> 00:47:17,433 塩の値が上がる? 394 00:47:17,766 --> 00:47:20,433 塩の値は安定してる 395 00:47:21,166 --> 00:47:24,133 紅玉5個でなければ お断りだ 396 00:47:25,933 --> 00:47:30,833 黄龍国から漢への貢ぎ物を 盗賊に奪われたとか 397 00:47:35,966 --> 00:47:39,100 貢ぎ物を通じ 塩を得ていたので 398 00:47:39,300 --> 00:47:41,866 塩の値は高騰するはず 399 00:47:42,866 --> 00:47:45,233 それでも10個は高いと? 400 00:47:58,233 --> 00:48:01,300 そんな条件では駄目だ 401 00:48:03,733 --> 00:48:05,033 分かりました 402 00:48:05,400 --> 00:48:07,400 取り引きはご破算に 403 00:48:08,466 --> 00:48:09,333 行きましょう 404 00:48:12,433 --> 00:48:13,333 行くぞ 405 00:48:59,133 --> 00:49:01,166 塩を入れる袋を 406 00:49:05,566 --> 00:49:08,800 袋に砂を詰め 庭に積んでください 407 00:49:40,933 --> 00:49:43,133 取り引き相手が来ました 408 00:49:46,266 --> 00:49:47,133 通して 409 00:49:59,300 --> 00:50:00,266 おかけに 410 00:50:07,600 --> 00:50:10,466 取り引きは済んだのに 何用で? 411 00:50:12,033 --> 00:50:14,133 紅玉10個で塩を買おう 412 00:50:16,700 --> 00:50:17,866 手遅れです 413 00:50:19,066 --> 00:50:21,133 他の商団を当たります 414 00:50:22,566 --> 00:50:23,833 売ってくれ 415 00:50:26,400 --> 00:50:27,900 買いたいなら 416 00:50:28,233 --> 00:50:31,600 塩1石に紅玉15個ください 417 00:50:31,966 --> 00:50:35,200 紅玉10個と言わなかったか? 418 00:50:50,800 --> 00:50:54,300 塩が雨に濡れ 半分に減りました 419 00:50:54,866 --> 00:50:56,933 その責任をなぜ私が? 420 00:50:58,466 --> 00:51:02,366 妥当な取り引きを 延ばしたからです 421 00:51:09,900 --> 00:51:13,733 半分に減り 状態がよくない塩でも― 422 00:51:13,833 --> 00:51:16,666 買い手はいくらでもいます 423 00:51:18,333 --> 00:51:22,633 15個でなければ 取り引きは なしです 424 00:51:28,533 --> 00:51:29,433 よし 425 00:51:31,266 --> 00:51:32,533 承知した 426 00:51:43,300 --> 00:51:46,300 漢(かん) 長安(ちょうあん) 427 00:51:55,566 --> 00:51:56,566 王子様 428 00:51:58,166 --> 00:51:59,466 どうなった? 429 00:52:00,600 --> 00:52:05,766 チン大人(たいじん)が責任を問いに 玄菟(ヒョント)城と扶余に行くとか 430 00:52:07,366 --> 00:52:09,733 同行を願い出たか? 431 00:52:10,433 --> 00:52:13,633 皇帝陛下に進言するそうです 432 00:52:14,100 --> 00:52:19,733 チン大人の意志が固いので 扶余にお帰りになれますよ 433 00:52:24,833 --> 00:52:26,033 そうか 434 00:52:36,266 --> 00:52:38,566 皇帝陛下は何と? 435 00:52:39,433 --> 00:52:44,100 ヨンポ王子様の帰国を お許しになりました 436 00:52:48,233 --> 00:52:49,533 ありがたい 437 00:52:49,800 --> 00:52:52,466 チン大人のおかげです 438 00:52:52,966 --> 00:52:55,600 扶余で実権を握ったら 439 00:52:56,000 --> 00:52:58,833 ご尽力に必ずお礼します 440 00:53:02,466 --> 00:53:05,466 本渓(ポンゲ)山 タムル軍の砦(とりで) 441 00:54:10,666 --> 00:54:11,633 大将 442 00:54:18,433 --> 00:54:19,133 調べたか 443 00:54:19,300 --> 00:54:20,166 はい 444 00:54:20,666 --> 00:54:24,300 ソソノ様には 事情がありました 445 00:54:25,500 --> 00:54:28,766 ソンヤンが桂婁(ケル)の服属を図り 446 00:54:29,066 --> 00:54:33,300 ソソノ様が 君長の座を退いたそうです 447 00:54:36,400 --> 00:54:38,766 桂婁(ケル)兵は武装解除され 448 00:54:38,866 --> 00:54:43,933 新君長の母親がソソノ様を 旅に行かせたとか 449 00:54:46,600 --> 00:54:48,500 実に気の毒です 450 00:54:50,700 --> 00:54:51,700 大将 451 00:54:51,866 --> 00:54:54,133 俺たちにできることは? 452 00:55:00,300 --> 00:55:00,966 大将 453 00:55:01,500 --> 00:55:04,300 峡谷で烽火(のろし)が上がりました 454 00:55:08,166 --> 00:55:10,500 何事か確かめてこい 455 00:55:11,200 --> 00:55:11,966 はい 456 00:55:22,800 --> 00:55:23,833 どうした 457 00:55:23,933 --> 00:55:26,466 扶余宮から使者が来た 458 00:55:27,100 --> 00:55:27,966 使者? 459 00:55:38,233 --> 00:55:39,366 何の用だ? 460 00:55:39,766 --> 00:55:43,366 テソ殿下が チュモン王子に書信を 461 00:56:01,800 --> 00:56:02,700 どうした 462 00:56:06,200 --> 00:56:07,333 何だよ? 463 00:56:09,533 --> 00:56:14,433 大将が来なければ ユファ様と イェソヤ様を殺すと 464 00:56:15,966 --> 00:56:16,833 何だって? 465 00:56:33,800 --> 00:56:34,766 何があった? 466 00:56:40,566 --> 00:56:41,833 いえ 別に 467 00:56:42,166 --> 00:56:46,066 商団が通りましたが 漢とは無関係でした 468 00:56:47,933 --> 00:56:50,566 他の商団は巻き込むな 469 00:56:51,533 --> 00:56:52,400 はい 470 00:57:00,533 --> 00:57:03,100 ヒョッポを呼んでこい 471 00:57:04,133 --> 00:57:05,033 分かった 472 00:57:12,200 --> 00:57:13,133 何だと? 473 00:57:14,166 --> 00:57:18,266 ひどい奴らめ 何てあくどい手口だ 474 00:57:19,633 --> 00:57:20,733 どうする? 475 00:57:22,000 --> 00:57:25,733 大将に知らせたら 帰ろうとするだろう 476 00:57:26,933 --> 00:57:29,200 ああ 言っちゃ駄目だ 477 00:57:30,266 --> 00:57:33,666 じゃ おニ人を 見殺しにする気か? 478 00:57:39,600 --> 00:57:42,833 俺たちがおニ人を救い出そう 479 00:57:48,466 --> 00:57:50,833 大将に内緒で行ってこよう 480 00:57:51,866 --> 00:57:56,866 自信はあるのか しくじれば お二人とも死ぬぞ 481 00:58:06,866 --> 00:58:10,100 マリ様が お会いしたいそうです 482 00:58:11,633 --> 00:58:12,833 通しなさい 483 00:58:29,733 --> 00:58:30,966 どうしました? 484 00:58:31,666 --> 00:58:34,700 折り入ってお話があります 485 00:58:48,866 --> 00:58:50,700 マリはどこだ? 486 00:58:52,666 --> 00:58:53,700 マリですか 487 00:58:53,966 --> 00:58:57,600 “行く所がある”と 出ていきました 488 00:59:03,900 --> 00:59:06,366 このチャンチョン谷には― 489 00:59:07,200 --> 00:59:11,833 鮮卑(ソンビ)族から分裂し 定着した部族がいる 490 00:59:13,233 --> 00:59:16,900 この部族を 服属させようと思う 491 00:59:17,100 --> 00:59:18,600 いい考えです 492 00:59:19,300 --> 00:59:22,433 ここは 軍事的にも重要な拠点です 493 00:59:23,200 --> 00:59:27,900 玄菟郡の鉄鉱石の産地 中山(チュンサン)からも10里 494 00:59:28,133 --> 00:59:30,033 チャンチョン谷は― 495 00:59:30,133 --> 00:59:33,566 中山(チュンサン)を掌握する 要所となります 496 00:59:36,100 --> 00:59:39,700 私がこの部族の様子を 見に行く 497 00:59:40,400 --> 00:59:42,166 お供します 498 00:59:43,900 --> 00:59:46,033 チェサ ムゴル ムッコと行く 499 00:59:46,133 --> 00:59:48,100 お前たちが砦(とりで)を守れ 500 00:59:48,866 --> 00:59:49,766 はい 501 00:59:56,333 --> 00:59:58,000 どうすべきですか 502 00:59:59,800 --> 01:00:03,233 大将に言わなかったのは 賢明でした 503 01:00:03,766 --> 01:00:04,733 ですが― 504 01:00:05,200 --> 01:00:10,333 お二人の命が危険です 策をお教えください 505 01:00:16,466 --> 01:00:19,733 あなたと ヒョッポ オイの3人で 506 01:00:19,966 --> 01:00:22,200 救出してください 507 01:00:22,800 --> 01:00:24,333 失敗したら? 508 01:00:25,033 --> 01:00:29,533 死ぬのは怖くありませんが お二人も危険です 509 01:00:30,100 --> 01:00:33,666 かといって 大将は行かせられません 510 01:00:34,700 --> 01:00:40,266 大将に何かあれば 大業が台無しになります 511 01:00:42,233 --> 01:00:47,500 ユファ様たちの運命は 神に任せるしかありません 512 01:01:06,033 --> 01:01:09,433 お義母(かあ)様 どうしたらよいのですか 513 01:01:10,700 --> 01:01:13,366 チュモンが来てはいけない 514 01:01:13,700 --> 01:01:17,133 扶余に戻るのを止めなくては 515 01:01:18,966 --> 01:01:20,666 方法がありますか 516 01:01:32,133 --> 01:01:33,033 変わりは? 517 01:01:33,133 --> 01:01:33,900 ありません 518 01:01:34,933 --> 01:01:38,966 私の命令なしに 誰も近寄らせるな 519 01:01:39,500 --> 01:01:40,300 はい 520 01:01:51,533 --> 01:01:52,433 何ですか 521 01:01:52,933 --> 01:01:55,966 イェソヤ様の診察に 参りました 522 01:01:59,933 --> 01:02:00,933 通せ 523 01:02:29,233 --> 01:02:32,666 脈が安定しました 心配いりません 524 01:02:35,933 --> 01:02:38,800 医官長 力を貸してください 525 01:02:39,500 --> 01:02:40,733 何でしょうか 526 01:02:41,900 --> 01:02:45,600 ムドクを外に出したいのです 527 01:02:50,933 --> 01:02:52,700 方法は1つです 528 01:02:53,866 --> 01:02:55,100 どんな? 529 01:02:56,466 --> 01:02:57,900 死ぬのです 530 01:03:03,733 --> 01:03:04,700 死ぬとは? 531 01:03:06,733 --> 01:03:11,800 私の丸薬を飲めば 死んだと見せかけられます 532 01:03:13,466 --> 01:03:16,466 時間がありません お願いします 533 01:03:23,033 --> 01:03:24,266 お気をつけて 534 01:03:25,100 --> 01:03:28,033 戻ったら チャンチョン谷に出陣だ 535 01:03:28,233 --> 01:03:29,066 準備しとけ 536 01:03:29,566 --> 01:03:30,333 はい 537 01:03:31,400 --> 01:03:32,133 行くぞ 538 01:03:32,600 --> 01:03:33,266 はい 539 01:03:47,066 --> 01:03:49,200 今すぐ扶余へ行く 540 01:04:24,033 --> 01:04:25,700 辛抱しなさい 541 01:04:26,300 --> 01:04:31,266 あなたとお腹の子だけは 何としても助けるわ 542 01:04:31,766 --> 01:04:32,766 私が行きます 543 01:04:33,200 --> 01:04:34,233 なりません 544 01:04:34,566 --> 01:04:36,666 チュモンは来ますか 545 01:04:36,900 --> 01:04:39,500 母親と妻子が 殺されるのに 546 01:04:39,766 --> 01:04:41,133 来ないわけがない 547 01:04:41,400 --> 01:04:44,366 私情に流されては いけません 548 01:04:44,466 --> 01:04:48,666 しかし母と妻を 見殺しにできません 549 01:04:49,100 --> 01:04:52,900 日没までにチュモンが 現れなければ 550 01:04:53,466 --> 01:04:56,900 夫人と イェソヤの命はない 551 01:04:57,300 --> 01:04:59,466 ソソノ様のお使いです 552 01:04:59,833 --> 01:05:02,066 日が沈んだのに現れない 553 01:05:02,633 --> 01:05:05,100 ユファも哀れなものよ 554 01:05:05,700 --> 01:05:09,233 チュモンの大業の ためなら喜んで死ぬ 555 01:05:10,200 --> 01:05:11,533 早く殺しなさい! 556 01:05:12,333 --> 01:05:13,666 母上! 557 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 日本語字幕 小川 昌代