1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 朱蒙〔チュモン〕 2 00:00:43,766 --> 00:00:46,233 第50話 3 00:00:46,233 --> 00:00:47,766 第50話 4 00:00:46,233 --> 00:00:47,766 ソソノ様が大将に お渡ししろと 5 00:00:47,766 --> 00:00:49,966 ソソノ様が大将に お渡ししろと 6 00:00:53,533 --> 00:00:54,700 これは? 7 00:00:57,866 --> 00:01:02,133 扶余(プヨ)宮への隠し通路が 描かれた地図です 8 00:01:42,400 --> 00:01:47,733 ヨンタバル商団が扶余(プヨ)宮の 情報を調べていた時― 9 00:01:48,466 --> 00:01:50,133 知り合った老人が 10 00:01:50,533 --> 00:01:55,200 先王の頃に作られた秘密の 通路を教えてくれました 11 00:02:39,933 --> 00:02:41,133 大使者(テサジャ) 12 00:02:43,533 --> 00:02:45,000 調べましたか 13 00:02:45,133 --> 00:02:49,700 ヨミウル巫女(みこ)は かなり前に桂婁(ケル)を出てます 14 00:02:49,800 --> 00:02:51,900 間違いなく本渓(ポンゲ)山です 15 00:02:59,266 --> 00:03:04,700 ヨミウル巫女がタムル軍に 合流したのは確かです 16 00:03:06,366 --> 00:03:07,433 では― 17 00:03:08,133 --> 00:03:13,100 計略が失敗したのも ヨミウルのせいですか 18 00:03:13,966 --> 00:03:15,800 そうだと思います 19 00:03:20,833 --> 00:03:25,566 ヨミウル巫女が チュモンに加勢したことは― 20 00:03:25,666 --> 00:03:29,233 数万の兵より脅威となります 21 00:03:31,133 --> 00:03:35,533 大使者(テサジャ) チュモンを どうしたらよいのですか 22 00:03:36,666 --> 00:03:40,966 殿下 気が急(せ)くのは 分かりますが 23 00:03:41,500 --> 00:03:44,166 あせっても解決しません 24 00:03:44,333 --> 00:03:49,566 うかつに本渓(ポンゲ)山を攻撃すれば また惨敗するやも 25 00:03:50,900 --> 00:03:52,600 時を待って― 26 00:03:52,900 --> 00:03:58,500 全滅させる機会をつかむのが よろしいかと存じます 27 00:04:00,133 --> 00:04:04,266 チュモンは 勢力を広げつつあります 28 00:04:04,866 --> 00:04:08,733 玄菟(ヒョント)城を脱出した流民(るみん)が 押し寄せ 29 00:04:08,866 --> 00:04:12,400 小部族も併合していっている 30 00:04:13,700 --> 00:04:17,766 時を待っていては 扶余(プヨ)までやられるかも 31 00:04:18,200 --> 00:04:19,466 殿下 32 00:04:19,800 --> 00:04:22,633 ユファ夫人と イェソヤがいる限り 33 00:04:22,766 --> 00:04:26,600 チュモンは 扶余を攻撃できません 34 00:04:27,400 --> 00:04:29,200 ご心配なく 35 00:04:40,366 --> 00:04:41,466 会えた? 36 00:04:42,333 --> 00:04:44,400 はい お渡ししました 37 00:04:49,966 --> 00:04:52,766 宮殿に入ったとしても 38 00:04:52,900 --> 00:04:56,866 お二人を連れて出るのは 困難です 39 00:04:59,333 --> 00:05:00,900 そうでしょうね 40 00:05:03,333 --> 00:05:08,366 余計なことをしたのではと あれから心配してたわ 41 00:05:10,666 --> 00:05:13,900 隠し通路を知ったがために― 42 00:05:14,833 --> 00:05:17,433 無茶をしないかしら 43 00:05:18,400 --> 00:05:20,700 無謀な方ではありません 44 00:05:21,100 --> 00:05:22,466 どうするかは― 45 00:05:22,700 --> 00:05:27,066 チュモン大将が判断し 決めるでしょう 46 00:05:44,766 --> 00:05:49,700 隠し通路も分かりましたし お二人をお連れしましょう 47 00:05:51,500 --> 00:05:53,433 簡単な問題ではない 48 00:05:53,766 --> 00:05:59,133 扶余宮の様子も探り 守備隊の配置も把握を 49 00:05:59,866 --> 00:06:01,266 まったく 50 00:06:01,400 --> 00:06:03,833 そんな暇がどこにある 51 00:06:03,966 --> 00:06:05,166 早く救出を 52 00:06:05,800 --> 00:06:10,300 “急がば回れ”という言葉も 知らないのか 53 00:06:10,600 --> 00:06:11,866 口を慎め 54 00:06:12,600 --> 00:06:14,933 扶余の何を知ってる? 55 00:06:15,200 --> 00:06:17,266 テソ王子の気性も― 56 00:06:17,400 --> 00:06:20,633 お二人の状況も 知らないくせに! 57 00:06:21,466 --> 00:06:25,600 山賊なんかしてた奴らに 何が分かる? 58 00:06:26,466 --> 00:06:27,500 何だと? 59 00:06:28,200 --> 00:06:29,633 何してる? 60 00:06:40,800 --> 00:06:45,100 お二人のご様子から 調べてみましょう 61 00:06:47,466 --> 00:06:48,166 よし 62 00:06:48,266 --> 00:06:54,566 まず扶余宮の状況を探り 隠し通路の位置も確認する 63 00:06:56,500 --> 00:06:59,800 マリとチェサ以外は出てろ 64 00:07:00,366 --> 00:07:01,300 はい 65 00:07:10,566 --> 00:07:11,533 マリ 66 00:07:13,033 --> 00:07:13,900 はい 67 00:07:16,266 --> 00:07:19,600 拠点を定め タムル軍は組織したが 68 00:07:19,966 --> 00:07:23,066 戦力はまだ十分とは言えない 69 00:07:24,666 --> 00:07:28,566 戦力を補い 体制を整えるためには― 70 00:07:28,800 --> 00:07:32,266 お前たちが 軍の根幹になるべき 71 00:07:32,800 --> 00:07:36,233 それなのに 反目し合ってどうする 72 00:07:37,633 --> 00:07:38,566 すみません 73 00:07:39,466 --> 00:07:40,900 申し訳ありません 74 00:07:42,766 --> 00:07:47,366 まず各自の能力に合った 職務が必要だ 75 00:07:47,766 --> 00:07:52,866 本渓(ポンゲ)山に戻ったら 軍の組織を整備し直す 76 00:07:53,500 --> 00:07:54,400 はい 77 00:08:09,566 --> 00:08:10,766 お義母(かあ)様 78 00:08:13,733 --> 00:08:18,800 床に伏されていては 心細くてなりません 79 00:08:41,700 --> 00:08:43,566 ユファの具合は? 80 00:08:44,700 --> 00:08:49,200 恐れながら まだ気力が 戻られておりません 81 00:08:54,666 --> 00:08:57,433 煎じ薬や鍼(はり)も施しましたが 82 00:08:57,533 --> 00:09:01,000 気力が衰えており 効きません 83 00:09:07,533 --> 00:09:08,900 殿下 ナロです 84 00:09:10,566 --> 00:09:11,766 入れ 85 00:09:19,366 --> 00:09:22,933 殿下 ユファ夫人は 重病のようです 86 00:09:24,300 --> 00:09:25,633 詳しく話せ 87 00:09:26,866 --> 00:09:31,000 気力が衰え 万一のことがあるかもと 88 00:09:32,833 --> 00:09:37,466 チュモンを捕まえるまで 生かしておかねば 89 00:09:38,766 --> 00:09:42,433 医官長に 何としてでも治させろ 90 00:09:42,733 --> 00:09:43,566 はい 91 00:09:45,000 --> 00:09:45,966 殿下 92 00:09:46,266 --> 00:09:50,500 陛下がユファ夫人の寝所に 行きたいと 93 00:09:52,933 --> 00:09:56,700 御所を見張る護衛兵を 撤収させろ 94 00:09:58,333 --> 00:09:59,300 はい 95 00:10:31,666 --> 00:10:32,733 ユファ 96 00:10:40,566 --> 00:10:42,733 このまま逝くな 97 00:10:44,000 --> 00:10:46,033 そなたまで去ったら― 98 00:10:47,733 --> 00:10:49,700 どう生きればいい? 99 00:10:51,933 --> 00:10:53,133 頼むから― 100 00:10:56,033 --> 00:10:57,866 元気になってくれ 101 00:11:24,900 --> 00:11:25,933 調べたか 102 00:11:26,033 --> 00:11:29,166 地図どおり 隠し通路がありました 103 00:11:30,566 --> 00:11:33,300 入口を探すのが大変でした 104 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 大将 行きましょう 105 00:11:36,266 --> 00:11:37,066 行くぞ 106 00:12:02,233 --> 00:12:04,533 大将 ここです 107 00:12:07,566 --> 00:12:11,100 こんな所にあるとは 誰も思いません 108 00:12:12,466 --> 00:12:14,466 よし もう帰ろう 109 00:12:15,166 --> 00:12:15,900 はい 110 00:12:23,266 --> 00:12:24,366 外使者(ウェサジャ) 111 00:12:25,066 --> 00:12:26,533 はい 殿下 112 00:12:27,233 --> 00:12:30,333 周辺部族からの 貢ぎ物の件は? 113 00:12:31,200 --> 00:12:34,200 それが その… 114 00:12:35,933 --> 00:12:37,433 何か問題でも? 115 00:12:38,133 --> 00:12:42,533 貢ぎ物を送ると 約束した部族が 116 00:12:42,966 --> 00:12:44,733 約束を果たしません 117 00:12:46,300 --> 00:12:47,633 理由は? 118 00:12:48,633 --> 00:12:50,833 恐れながら申し上げます 119 00:12:51,433 --> 00:12:57,433 殿下と玄菟(ヒョント)城の連合軍が 本渓山で惨敗したため 120 00:12:57,533 --> 00:13:02,566 扶余は 甘く見られているようです 121 00:13:03,033 --> 00:13:04,233 何だと? 122 00:13:07,566 --> 00:13:10,566 一体それは どの部族ですか 123 00:13:10,900 --> 00:13:15,633 ただちに兵を送り 皆殺しにすべきです 124 00:13:18,266 --> 00:13:23,800 チュモン討伐の犠牲で 軍が弱体化していけば― 125 00:13:23,900 --> 00:13:27,166 周辺部族は 反旗を翻すでしょう 126 00:13:27,666 --> 00:13:31,400 当分 チュモンはお忘れになり 127 00:13:31,500 --> 00:13:37,000 貢ぎ物をしない部族を攻撃し 見せしめにしては? 128 00:13:38,533 --> 00:13:40,966 その意見に同感です 129 00:13:41,333 --> 00:13:45,400 チュモンの勢力増大は 見過ごせません 130 00:13:45,500 --> 00:13:49,666 チュモンに好意的な部族を 攻撃すれば 131 00:13:49,766 --> 00:13:54,133 見せしめにもなり チュモンも牽制できるかと 132 00:13:55,400 --> 00:13:57,600 好意的な部族とは? 133 00:13:58,800 --> 00:14:00,600 桂婁(ケル)のことです 134 00:14:01,366 --> 00:14:03,133 宮廷使者(クンジョンサジャ) 135 00:14:03,633 --> 00:14:08,366 桂婁(ケル)は武装解除され 沸流(ピリュ)に服属したも同然 136 00:14:08,666 --> 00:14:14,266 君長の座を退いたソソノは 扶余へ商売に来ています 137 00:14:15,600 --> 00:14:20,433 情勢を調べてから 殿下に申し上げてください 138 00:14:24,500 --> 00:14:28,633 殿下 扶余に来ている ソソノ商団が― 139 00:14:28,733 --> 00:14:32,366 扶余での取り引きを 許可してくれと 140 00:14:42,566 --> 00:14:46,400 お前は扶余宮の状況を 把握しておいて 141 00:14:47,133 --> 00:14:49,533 チュモン大将のためですか? 142 00:14:50,600 --> 00:14:54,133 桂婁も大変なんです 商団に専念を 143 00:14:58,966 --> 00:15:01,166 分かりました 調べます 144 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 久しぶりだな 145 00:15:27,133 --> 00:15:29,933 桂婁の状況は承知してる 146 00:15:30,300 --> 00:15:35,200 懐妊した身で旅に出るとは 実に気の毒だな 147 00:15:37,600 --> 00:15:40,200 私は旅の途中で生まれました 148 00:15:41,166 --> 00:15:45,366 旅をするのが私の定め ご心配なく 149 00:15:48,200 --> 00:15:49,366 ソソノ 150 00:15:53,766 --> 00:15:56,066 私に従っていれば 151 00:15:56,500 --> 00:16:02,400 お前の立場はむろん 桂婁も問題なかったはずだ 152 00:16:04,333 --> 00:16:08,900 私を拒んだために お前と桂婁は苦しんでる 153 00:16:09,200 --> 00:16:10,666 悔いてないか 154 00:16:12,833 --> 00:16:15,366 悔いて何になりますか 155 00:16:16,733 --> 00:16:20,833 もう私には 商団しかありません 156 00:16:22,000 --> 00:16:25,033 広い心でお助けください 157 00:16:32,933 --> 00:16:36,700 以前の傲慢さは どこへ行った 158 00:16:43,400 --> 00:16:44,600 いいだろう 159 00:16:45,300 --> 00:16:47,433 取り引きを許可する 160 00:16:50,133 --> 00:16:54,100 殿下のご恩は忘れません 161 00:17:16,733 --> 00:17:18,300 どうなりましたか 162 00:17:21,633 --> 00:17:26,366 利益の一部を渡す条件で 許可をもらったわ 163 00:17:28,766 --> 00:17:30,133 よかった 164 00:17:38,300 --> 00:17:39,533 調べてみた? 165 00:17:39,866 --> 00:17:43,466 警戒が厳しく あまり探れませんでした 166 00:17:45,366 --> 00:17:48,833 半月以内に現れなければ 167 00:17:49,500 --> 00:17:53,533 ユファ様とイェソヤ様を 殺すってさ 168 00:17:53,933 --> 00:17:57,233 もう過ぎたじゃないか 169 00:17:57,333 --> 00:17:59,500 それで戻ったのか? 170 00:17:59,600 --> 00:18:01,866 いや まだ戻ってない 171 00:18:02,300 --> 00:18:04,266 いい根性してるよ 172 00:18:04,500 --> 00:18:09,166 母親と女房が 殺されそうだってのに 173 00:18:09,733 --> 00:18:11,800 そうだよな 174 00:18:11,900 --> 00:18:15,866 ユファ様とイェソヤ様は どうなった? 175 00:18:16,133 --> 00:18:17,966 殺されたのか? 176 00:18:18,200 --> 00:18:21,166 まさか 殺しやしないだろ 177 00:18:21,266 --> 00:18:23,933 投獄されたと聞いてる 178 00:18:27,266 --> 00:18:30,133 さあ 酒でも一杯飲め 179 00:18:30,800 --> 00:18:31,700 お前も 180 00:18:32,600 --> 00:18:34,333 ご苦労さん 181 00:18:50,866 --> 00:18:51,766 待ってくれ 182 00:18:54,600 --> 00:18:55,933 どうした? 183 00:18:57,766 --> 00:18:58,533 いや 184 00:18:58,633 --> 00:18:59,466 行こう 185 00:19:11,700 --> 00:19:13,800 オイ マリ ヒョッポか? 186 00:19:14,600 --> 00:19:17,266 はい 総官 間違いありません 187 00:19:23,066 --> 00:19:23,900 何だと? 188 00:19:25,266 --> 00:19:27,433 オイ マリ ヒョッポです 189 00:19:29,200 --> 00:19:34,100 チュモンも一緒にいる 可能性が高いのではないか 190 00:19:34,966 --> 00:19:35,700 はい 191 00:19:37,766 --> 00:19:39,533 扶余にいるなら 192 00:19:39,766 --> 00:19:43,666 ユファ夫人とイェソヤを 救おうとするはず 193 00:19:44,833 --> 00:19:48,066 警備を強化し 守衛を増やせ 194 00:19:48,933 --> 00:19:49,733 はい 195 00:19:58,933 --> 00:20:00,333 ここが御所 196 00:20:00,566 --> 00:20:02,366 ユファ様の寝所 197 00:20:02,466 --> 00:20:05,200 ここがイェソヤ様の寝所 198 00:20:05,833 --> 00:20:10,666 お二人は投獄されてる 可能性が高いらしい 199 00:20:11,733 --> 00:20:14,233 扶余宮の地図を覚えろ 200 00:20:15,266 --> 00:20:16,066 はい 201 00:20:17,533 --> 00:20:20,966 暗くなったら動く 準備を整えろ 202 00:20:21,666 --> 00:20:22,533 はい 203 00:20:23,766 --> 00:20:25,833 大将 ヒョッポです 204 00:20:26,433 --> 00:20:27,400 入れ 205 00:20:31,433 --> 00:20:33,333 あの 大将 206 00:20:33,433 --> 00:20:35,100 サヨン行首(ヘンス)です 207 00:20:36,466 --> 00:20:37,400 通せ 208 00:20:37,833 --> 00:20:38,633 はい 209 00:20:39,166 --> 00:20:42,366 サヨン行首(ヘンス) お入りください 210 00:20:52,766 --> 00:20:56,233 宮殿内で状況を探りました 211 00:20:59,200 --> 00:21:01,466 母と妻はどうなった? 212 00:21:02,600 --> 00:21:03,533 ご無事です 213 00:21:08,700 --> 00:21:12,200 お二人は寝所に 監禁されています 214 00:21:12,966 --> 00:21:15,800 確かに牢獄ではなく寝所に? 215 00:21:17,500 --> 00:21:18,233 はい 216 00:21:18,333 --> 00:21:22,366 他の場所を調べる必要は なさそうです 217 00:21:25,300 --> 00:21:26,833 ありがとう 218 00:21:47,333 --> 00:21:48,200 行け 219 00:21:48,500 --> 00:21:49,300 来い 220 00:21:58,566 --> 00:21:59,466 行くぞ 221 00:24:31,800 --> 00:24:32,700 神殿です 222 00:24:40,833 --> 00:24:45,566 チェサ ムゴル ムッコと 母の寝所を探ってみる 223 00:24:45,833 --> 00:24:47,866 ソヤの寝所に行け 224 00:24:48,066 --> 00:24:48,866 はい 225 00:24:50,400 --> 00:24:55,766 警備が手薄なら救出し 守衛が多ければ待て 226 00:24:56,733 --> 00:24:57,400 分かりました 227 00:24:58,400 --> 00:24:59,233 行こう 228 00:26:16,933 --> 00:26:17,666 変わりは? 229 00:26:18,100 --> 00:26:18,900 ありません 230 00:26:20,133 --> 00:26:24,000 奴らが現れたら まず呼び笛を吹け 231 00:26:24,433 --> 00:26:25,200 はい 232 00:26:46,866 --> 00:26:49,133 兵の数が多すぎます 233 00:26:49,366 --> 00:26:52,500 救う前に 守備隊が押し寄せます 234 00:27:23,100 --> 00:27:25,066 十分に倒せる 235 00:27:26,566 --> 00:27:31,500 戦ってる間に 集まってくる兵が問題だ 236 00:27:32,733 --> 00:27:35,966 撤収して他の方法を考えよう 237 00:27:37,066 --> 00:27:37,800 分かった 238 00:27:48,033 --> 00:27:49,066 探ったか? 239 00:27:49,466 --> 00:27:52,666 大勢の兵が 警備に就いています 240 00:27:53,433 --> 00:27:55,533 ユファ様の寝所も 241 00:27:57,166 --> 00:28:01,300 テソ兄上まで見回り 警備を強化してる 242 00:28:01,566 --> 00:28:04,600 我々の思惑が悟られたのかも 243 00:28:05,266 --> 00:28:08,200 どうしたらいいんです? 244 00:28:31,866 --> 00:28:33,333 神殿に行こう 245 00:28:48,166 --> 00:28:50,000 警備兵に変装しろ 246 00:29:11,633 --> 00:29:12,733 誰ですか 247 00:29:24,166 --> 00:29:25,366 王子様 248 00:30:00,033 --> 00:30:01,066 変わりないか 249 00:30:01,900 --> 00:30:02,866 はい 250 00:30:26,500 --> 00:30:30,866 何かあったら 呼び笛を吹いて知らせろ 251 00:30:30,966 --> 00:30:31,966 いいな? 252 00:30:32,733 --> 00:30:33,600 はい 253 00:30:55,666 --> 00:30:59,600 従ってくれれば 怪我はさせません 254 00:31:02,133 --> 00:31:03,733 何でしょうか 255 00:31:06,233 --> 00:31:07,766 侍女を送り 256 00:31:08,333 --> 00:31:11,300 母とイェソヤを 来させてください 257 00:31:13,600 --> 00:31:18,033 ユファ様とイェソヤ様は 監禁されてます 258 00:31:19,866 --> 00:31:21,666 知っていますが 259 00:31:22,300 --> 00:31:26,000 マウリョン巫女なら 可能なはず 260 00:31:31,566 --> 00:31:33,066 早く返事を 261 00:31:35,800 --> 00:31:37,933 ユファ様は無理です 262 00:31:39,800 --> 00:31:42,433 どういう意味ですか 263 00:31:44,433 --> 00:31:48,133 ユファ様は今 重い病に伏せています 264 00:31:53,600 --> 00:31:54,666 ならば― 265 00:31:54,933 --> 00:31:56,500 イェソヤ様を 266 00:32:01,733 --> 00:32:06,966 万が一しくじったら 無事では済みませんよ 267 00:32:11,100 --> 00:32:13,266 侍女を呼びます 268 00:32:54,666 --> 00:32:57,366 マウリョン様 チョンミョンです 269 00:32:58,833 --> 00:33:00,166 入りなさい 270 00:33:16,533 --> 00:33:17,800 イェソヤ様を― 271 00:33:18,900 --> 00:33:20,566 お連れしなさい 272 00:33:21,833 --> 00:33:23,033 マウリョン様 273 00:33:23,133 --> 00:33:26,333 イェソヤ様は 監禁されています 274 00:33:28,200 --> 00:33:30,700 護衛兵には 私が呼んだと 275 00:33:32,133 --> 00:33:33,100 はい 276 00:33:46,900 --> 00:33:50,533 警備が強化されたようですが 277 00:33:52,500 --> 00:33:56,333 チュモンが 扶余に来てるかもしれない 278 00:34:01,233 --> 00:34:06,500 そうなら 母親と妻を 連れ出そうとするだろう 279 00:34:09,733 --> 00:34:11,766 質問がございます 280 00:34:13,800 --> 00:34:14,900 何だ? 281 00:34:16,833 --> 00:34:20,100 二人を殺さなかった理由は? 282 00:34:24,400 --> 00:34:25,733 チュモンが― 283 00:34:26,565 --> 00:34:31,632 現れなければ二人を殺すと 明言なさいました 284 00:34:32,866 --> 00:34:35,966 家臣も民も そう思っていたのに― 285 00:34:36,100 --> 00:34:40,132 殿下は約束を 守りませんでした 286 00:34:41,866 --> 00:34:44,100 誰が殿下を恐れますか 287 00:34:49,065 --> 00:34:51,000 君主の権威と威容は― 288 00:34:52,233 --> 00:34:54,199 自分で作っていくもの 289 00:34:54,733 --> 00:34:57,000 分かった 下がりなさい 290 00:35:33,266 --> 00:35:36,533 監禁中のはずだが どこへ行く? 291 00:35:37,200 --> 00:35:40,166 マウリョン様がお呼びに 292 00:35:41,233 --> 00:35:42,866 マウリョン様が? 293 00:35:45,033 --> 00:35:47,866 一体 何の用で連れてこいと? 294 00:35:48,733 --> 00:35:51,033 理由は分かりません 295 00:35:59,533 --> 00:36:00,733 行きなさい 296 00:36:29,566 --> 00:36:32,200 マウリョン様 お連れしました 297 00:36:39,433 --> 00:36:42,700 お通しして お前は下がりなさい 298 00:36:43,200 --> 00:36:44,100 はい 299 00:37:04,733 --> 00:37:06,800 ご用件は何でしょう 300 00:37:42,566 --> 00:37:43,800 王子様 301 00:37:56,466 --> 00:38:00,333 マウリョン巫女 席を外してください 302 00:38:07,566 --> 00:38:09,166 見張ってます 303 00:38:22,300 --> 00:38:23,200 ソヤ 304 00:39:07,633 --> 00:39:08,700 ハフチョン 305 00:39:14,900 --> 00:39:19,800 イェソヤが呼ばれた理由を 調べてきなさい 306 00:39:20,800 --> 00:39:21,600 はい 307 00:39:30,366 --> 00:39:33,100 お義母様の書信は? 308 00:39:36,233 --> 00:39:37,400 受け取った 309 00:39:37,866 --> 00:39:40,966 なのに いらしたら困ります 310 00:39:42,166 --> 00:39:43,866 二人を置いて― 311 00:39:45,800 --> 00:39:47,966 去る気になれなかった 312 00:39:49,200 --> 00:39:53,600 お帰りください 皆 必死であなたを捜してます 313 00:39:57,333 --> 00:39:58,700 母上が― 314 00:39:59,700 --> 00:40:01,533 重病なのは本当か? 315 00:40:04,900 --> 00:40:05,900 はい 316 00:40:07,066 --> 00:40:09,300 でも ご心配なく 317 00:40:10,266 --> 00:40:16,533 医官長が治療に励んでおり 私も看病していますので 318 00:40:16,933 --> 00:40:19,533 すぐに回復なさるでしょう 319 00:40:23,933 --> 00:40:29,300 私が忍び込んだのは そなたたちを連れていくため 320 00:40:31,366 --> 00:40:36,966 お気持ちは分かりますが お義母様は動けません 321 00:40:42,100 --> 00:40:43,333 私もまた― 322 00:40:44,366 --> 00:40:46,333 発てません 323 00:40:48,466 --> 00:40:53,100 お義母様を 誰がお守りするのですか 324 00:40:54,166 --> 00:40:57,000 私が残ってお世話します 325 00:40:58,500 --> 00:40:59,366 ソヤ 326 00:40:59,500 --> 00:41:01,733 お行きください 327 00:41:03,333 --> 00:41:05,966 お義母様の言葉をお忘れなく 328 00:41:06,466 --> 00:41:09,933 あなたが お義母様と私を救う道は― 329 00:41:10,300 --> 00:41:12,933 大業を成し遂げることだけ 330 00:41:14,466 --> 00:41:16,733 お義母様はお守りします 331 00:41:17,733 --> 00:41:20,266 もう扶余に戻らないで 332 00:41:29,700 --> 00:41:30,633 ソヤ 333 00:41:35,266 --> 00:41:37,500 懐妊したと聞いた 334 00:41:43,366 --> 00:41:44,400 はい 335 00:41:46,200 --> 00:41:48,500 あなたに似た子を産み 336 00:41:49,733 --> 00:41:51,933 元気に育てます 337 00:43:05,366 --> 00:43:06,600 お行きに 338 00:43:07,100 --> 00:43:11,433 扶余においでだと テソ王子が見抜いてます 339 00:43:37,433 --> 00:43:40,700 私の子供にこれを渡してくれ 340 00:43:41,400 --> 00:43:44,600 再会を約束する証(あかし)と なるだろう 341 00:44:14,500 --> 00:44:15,533 何でしょう? 342 00:44:16,133 --> 00:44:17,800 マウリョン様を 343 00:44:19,466 --> 00:44:22,300 祭儀の最中と聞いております 344 00:44:22,500 --> 00:44:25,533 誰も入れるなと言われました 345 00:44:26,600 --> 00:44:28,866 ヤンソルラン様のご命令だ 346 00:44:29,400 --> 00:44:30,266 どけ 347 00:44:38,000 --> 00:44:41,133 ヤンソルラン様が何の用で? 348 00:44:54,466 --> 00:44:56,500 イェソヤが来てますね 349 00:44:57,566 --> 00:45:00,733 どんな用で呼んだのですか 350 00:45:03,233 --> 00:45:05,300 イェソヤを呼んだのは― 351 00:45:06,300 --> 00:45:10,766 イェソヤを霊視し チュモン王子を捕まえるため 352 00:45:11,566 --> 00:45:13,566 そうお伝えして 353 00:45:26,866 --> 00:45:29,766 俺たちが 神殿に来たと分かれば 354 00:45:30,233 --> 00:45:32,833 マウリョン巫女も危険です 355 00:45:33,400 --> 00:45:35,333 よく考えることですね 356 00:45:44,300 --> 00:45:45,333 行こう 357 00:45:46,800 --> 00:45:49,100 イェソヤ様はご一緒では? 358 00:45:51,533 --> 00:45:52,766 重病の母に― 359 00:45:53,766 --> 00:45:55,333 付き添う 360 00:46:04,966 --> 00:46:07,766 ご無礼をお詫びいたします 361 00:46:09,566 --> 00:46:11,366 今夜 起きたことは― 362 00:46:13,666 --> 00:46:15,666 私とは無関係です 363 00:47:46,600 --> 00:47:47,500 行こう 364 00:48:46,933 --> 00:48:48,133 殿下 365 00:48:49,200 --> 00:48:52,300 ヤンジョン太守(たいしゅ)の書信です 366 00:49:11,900 --> 00:49:13,400 何事ですか 367 00:49:15,733 --> 00:49:19,933 ヨンポが 扶余に向かっています 368 00:49:29,333 --> 00:49:30,700 本当ですか 369 00:49:31,233 --> 00:49:32,166 はい 370 00:49:32,333 --> 00:49:35,100 お喜び申し上げます 371 00:49:35,500 --> 00:49:40,833 ヨンポを送り出してから 夜も眠れなかったけど 372 00:49:41,200 --> 00:49:45,500 こんなに早く戻れるなんて 神のご加護だわ 373 00:49:45,966 --> 00:49:49,633 喜んでばかりも いられないようです 374 00:49:50,500 --> 00:49:52,266 どういうことですか 375 00:49:52,866 --> 00:49:56,200 ヨンポ王子は1人ではなく 376 00:49:56,333 --> 00:50:00,266 漢(かん)の特使 チンジュンムンと 一緒です 377 00:50:00,766 --> 00:50:06,000 チンジュンムンは チュモンが貢ぎ物を奪い 378 00:50:06,100 --> 00:50:10,066 漢の商団を襲う責任を 問いに来るのです 379 00:50:10,600 --> 00:50:12,933 それが扶余のせいだと? 380 00:50:13,033 --> 00:50:16,133 漢が捕まえればいいんです 381 00:50:16,933 --> 00:50:21,766 とにかくこんな時に ヨンポ王子様が戻れば 382 00:50:21,866 --> 00:50:25,566 殿下と揉めるに 違いありません 383 00:50:34,133 --> 00:50:35,433 さあさあ 384 00:50:36,366 --> 00:50:39,000 強弱 強弱… 385 00:50:42,266 --> 00:50:43,900 息が合ってない 386 00:50:45,800 --> 00:50:48,266 強弱 強弱… 387 00:50:48,833 --> 00:50:50,433 大将です 388 00:50:50,566 --> 00:50:51,500 何だと? 389 00:51:16,366 --> 00:51:17,633 大将 390 00:51:24,300 --> 00:51:25,300 ムドク 391 00:51:25,600 --> 00:51:27,366 ああ ムドク 392 00:51:27,933 --> 00:51:30,633 ムドク こっちへ来い 393 00:51:30,933 --> 00:51:33,233 さあ 下りるんだ 394 00:51:35,600 --> 00:51:38,166 ムドク 会いたかったよ 395 00:51:45,533 --> 00:51:49,433 どういうことだ ユファ様とイェソヤ様は? 396 00:51:50,133 --> 00:51:52,966 お連れできませんでした 397 00:51:55,766 --> 00:51:57,033 大将 398 00:52:01,633 --> 00:52:03,200 砦(とりで)に変わりは? 399 00:52:04,566 --> 00:52:05,633 ありません 400 00:52:15,566 --> 00:52:18,566 桂婁(ケル) 401 00:52:30,733 --> 00:52:32,066 戻りました 402 00:52:33,300 --> 00:52:34,833 ご苦労だった 403 00:52:39,300 --> 00:52:41,000 お疲れさまでした 404 00:53:05,100 --> 00:53:09,866 扶余との取り引きは 難しかったでしょう 405 00:53:10,500 --> 00:53:13,866 ソソノ様は商才をお持ちです 406 00:53:14,733 --> 00:53:18,966 扶余と利益を分けるにしても 得になります 407 00:53:20,033 --> 00:53:22,566 黄龍(ファンニョン)国でも儲けたとか 408 00:53:23,666 --> 00:53:24,800 そうです 409 00:53:25,400 --> 00:53:30,066 今回 得た利益の一部は ソンヤン大君長に渡す 410 00:53:32,100 --> 00:53:32,866 そんな 411 00:53:33,333 --> 00:53:37,833 死ぬ思いで稼いだ利益を ソンヤンに? 412 00:53:37,933 --> 00:53:40,166 そんなバカな 413 00:53:41,166 --> 00:53:45,500 沸流(ピリュ)の兵が 桂婁を守ることになってます 414 00:53:46,133 --> 00:53:49,666 その軍費は 我々が払うべきです 415 00:53:52,066 --> 00:53:56,033 沸流(ピリュ)は勝手に 兵を駐屯させるのです 416 00:53:56,433 --> 00:53:59,433 何の義理で 軍費を払うのですか 417 00:54:00,200 --> 00:54:03,466 大君長の要求だから仕方ない 418 00:54:13,300 --> 00:54:18,133 利益の一部を ソンヤン大君長に渡します 419 00:54:35,266 --> 00:54:40,100 苦労に苦労を重ねて 集めた財産を― 420 00:54:40,400 --> 00:54:42,900 ソンヤンに渡すとは 421 00:54:45,400 --> 00:54:47,133 惜しくはありません 422 00:54:48,033 --> 00:54:50,000 何言ってるんだ 423 00:54:52,733 --> 00:54:57,733 財産を渡すのではなく 預けておくだけです 424 00:54:58,800 --> 00:55:01,400 私たちが卒本(チョルボン)を統一したら 425 00:55:01,500 --> 00:55:05,333 沸流の財産は 私たちのものです 426 00:55:10,066 --> 00:55:14,133 商団の支度ができたら また旅に出ます 427 00:55:15,300 --> 00:55:16,400 旅だと? 428 00:55:17,600 --> 00:55:21,366 出産するまで 旅に出ないはずでは? 429 00:55:23,566 --> 00:55:25,566 私も子供も丈夫です 430 00:55:27,466 --> 00:55:29,933 旅の途中で生まれたとしても 431 00:55:30,766 --> 00:55:34,166 それは この子の運命です 432 00:55:36,466 --> 00:55:37,766 心配無用です 433 00:55:57,433 --> 00:56:00,333 宮殿の敷地を物色したとか 434 00:56:01,033 --> 00:56:02,066 ああ 435 00:56:03,400 --> 00:56:06,733 民を借り 兵を養成する部族もな 436 00:56:08,033 --> 00:56:13,433 あとは約束の品(しな)を渡して 民を連れてくればいい 437 00:56:14,500 --> 00:56:15,866 どの部族です? 438 00:56:17,566 --> 00:56:20,133 チャンチョン谷の部族だ 439 00:56:26,266 --> 00:56:30,100 タムル軍が勢力を 広げてると聞いた 440 00:56:32,700 --> 00:56:35,333 手を組んでは どうだ? 441 00:56:39,633 --> 00:56:41,366 時期尚早です 442 00:56:44,633 --> 00:56:48,966 手を組めば すぐにでも 沸流を倒せますが 443 00:56:50,000 --> 00:56:51,100 問題は― 444 00:56:52,133 --> 00:56:54,933 扶余や漢とも敵になること 445 00:56:57,700 --> 00:57:02,233 自力で沸流を倒せる日まで 待つべきです 446 00:57:23,133 --> 00:57:24,333 殿下 447 00:57:25,000 --> 00:57:26,666 お久しぶりです 448 00:57:29,766 --> 00:57:32,533 ああ ご苦労だったな 449 00:57:32,666 --> 00:57:33,900 よく戻った 450 00:57:37,833 --> 00:57:43,433 家臣まで出迎えに来てくれて まことに恐縮です 451 00:57:56,800 --> 00:57:58,933 チンジュンムンと申します 452 00:58:01,400 --> 00:58:03,833 遠路ご苦労さまです 453 00:58:03,966 --> 00:58:05,066 中へ 454 00:58:05,833 --> 00:58:06,800 はい 455 00:58:20,900 --> 00:58:25,066 ヨンポ王子様が お戻りになったそうです 456 00:58:26,433 --> 00:58:27,666 今どこなの? 457 00:58:27,900 --> 00:58:31,000 漢の特使と 御所に入られました 458 00:58:32,200 --> 00:58:33,300 案内して 459 00:58:33,666 --> 00:58:34,900 はい 460 00:58:46,366 --> 00:58:49,366 殿下と太守の失策のせいで 461 00:58:49,766 --> 00:58:54,466 長安(ちょうあん)にいる間 針の筵(むしろ)に座ってる思いでした 462 00:58:55,533 --> 00:58:59,933 皇室はチュモンを 捕まえるという名目で 463 00:59:00,100 --> 00:59:02,833 遼東(りょうとう)軍を送ろうとしました 464 00:59:04,500 --> 00:59:07,433 戦争に なるところだったんです 465 00:59:08,300 --> 00:59:11,100 それを私が阻止しました 466 00:59:11,266 --> 00:59:15,566 皇室の貴族たちに会い 説得したのです 467 00:59:19,600 --> 00:59:20,866 ですが― 468 00:59:21,366 --> 00:59:26,866 皇帝陛下のお怒りは まだ静まっていません 469 00:59:29,100 --> 00:59:34,233 長安(ちょうあん)に送る奴隷を失い 貢ぎ物を奪われる事態を 470 00:59:34,333 --> 00:59:37,833 これ以上は見過ごせません 471 00:59:39,166 --> 00:59:42,100 漢の皇室の望みは何ですか 472 00:59:43,566 --> 00:59:47,933 チュモンを捕らえ 皇帝陛下に引き渡しを 473 00:59:52,966 --> 00:59:54,233 それから― 474 00:59:55,600 --> 01:00:01,133 奪われた貢ぎ物と 漢の商団の被害の責任を取り 475 01:00:01,266 --> 01:00:04,600 それに相応する品目を― 476 01:00:05,200 --> 01:00:07,566 長安(ちょうあん)に送ってください 477 01:00:37,566 --> 01:00:38,866 ヨンポ 478 01:00:40,666 --> 01:00:41,933 母上 479 01:00:45,300 --> 01:00:46,700 王子様 480 01:00:52,466 --> 01:00:54,400 顔を見せてちょうだい 481 01:00:57,366 --> 01:01:01,233 ずいぶんやせたわ こんなにやせて… 482 01:01:02,166 --> 01:01:03,500 母上 483 01:01:15,433 --> 01:01:18,666 母上 落ち着いてください 484 01:01:18,900 --> 01:01:21,633 もうおそばを離れません 485 01:01:23,500 --> 01:01:24,566 ええ 486 01:01:24,966 --> 01:01:29,200 そのためには テソと仲良くしなさい 487 01:01:29,700 --> 01:01:32,766 二度とテソと反目しないで 488 01:01:33,266 --> 01:01:36,533 私は昔のヨンポでは ありません 489 01:01:36,633 --> 01:01:40,833 チン大人は 漢の皇室の信頼も厚く 490 01:01:41,266 --> 01:01:43,800 私とは深い親交のある者 491 01:01:44,133 --> 01:01:45,833 チン大人だけでなく 492 01:01:46,033 --> 01:01:50,800 協力してくれる権力者が 長安に大勢います 493 01:01:52,333 --> 01:01:53,300 ヨンポ 494 01:01:53,400 --> 01:01:54,733 見ててください 495 01:01:55,233 --> 01:01:57,700 反目はしませんが 496 01:01:58,400 --> 01:02:00,766 兄上がバカにしたら 497 01:02:01,500 --> 01:02:03,733 黙ってはいません 498 01:02:33,000 --> 01:02:34,166 “チュモン” 499 01:02:35,166 --> 01:02:36,833 “扶余を去ったら” 500 01:02:37,466 --> 01:02:40,566 “二度と この母も扶余も” 501 01:02:40,833 --> 01:02:43,533 “振り返るなと言ったはず” 502 01:02:44,866 --> 01:02:47,500 “母とソヤを思う前に” 503 01:02:47,833 --> 01:02:52,533 “お前に希望を託す 数千の流民を思いなさい” 504 01:02:53,866 --> 01:02:56,433 “数十年間 苦しんだ彼らに” 505 01:02:56,766 --> 01:03:00,366 “拠点を築き 国を建ててあげるのが” 506 01:03:01,066 --> 01:03:04,766 “ヘモス様の夢であり お前の大業よ” 507 01:03:06,466 --> 01:03:10,933 “この死が お前の大業の糧(かて)となるなら” 508 01:03:11,733 --> 01:03:15,700 “私とソヤは 喜んで切られるわ” 509 01:03:33,700 --> 01:03:36,166 チャンチョン谷の部族を 討つ時です 510 01:03:37,800 --> 01:03:41,966 ヤンジョンが チャンチョン谷の巡視を 511 01:03:43,066 --> 01:03:46,300 ヤンジョンを始末する 好機です 512 01:05:00,366 --> 01:05:05,900 ヤンジョンの目的地は 中山(チュンサン)になるだろう 513 01:05:06,000 --> 01:05:08,433 テソの天下は 長く続かない 514 01:05:09,100 --> 01:05:10,933 私はヤンジョンを攻める 515 01:05:11,033 --> 01:05:14,333 オイ ムゴルと共に 族長を奇襲しろ 516 01:05:15,100 --> 01:05:19,066 私が惨憺(さんたん)たる年月を 送る理由は― 517 01:05:19,166 --> 01:05:20,600 いつか分かる 518 01:05:20,700 --> 01:05:22,300 今この瞬間から― 519 01:05:22,400 --> 01:05:25,766 チャンチョン谷の部族は 我々に合流する 520 01:05:26,166 --> 01:05:30,366 私とタムル軍が 皆さんを保護する 521 01:05:30,466 --> 01:05:34,566 タムル軍 万歳! 522 01:05:34,666 --> 01:05:36,366 命令を下してください 523 01:05:36,866 --> 01:05:38,233 陛下と共に― 524 01:05:38,600 --> 01:05:39,900 事を起こします 525 01:05:41,166 --> 01:05:42,700 天地の神が― 526 01:05:43,266 --> 01:05:46,900 大将の国のため啓示を 与えてくださいます 527 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 日本語字幕 小川 昌代