1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 朱蒙〔チュモン〕 2 00:00:43,533 --> 00:00:47,533 第61話 3 00:00:54,066 --> 00:00:55,966 急ぎましょう 4 00:01:10,333 --> 00:01:12,700 私をお手討ちに 5 00:01:13,733 --> 00:01:16,066 遠くへは行っていない 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,833 護衛兵を総動員して 7 00:01:20,200 --> 00:01:21,866 追わせろ 8 00:01:22,500 --> 00:01:27,066 桂婁(ケル)に向かう すべての道を封鎖し 9 00:01:27,300 --> 00:01:29,133 必ず捕まえるのだ 10 00:01:30,233 --> 00:01:31,800 必ず! 11 00:01:48,800 --> 00:01:51,066 向こうを捜せ 12 00:01:51,166 --> 00:01:51,933 はい 13 00:02:13,533 --> 00:02:14,533 止まれ! 14 00:02:42,833 --> 00:02:43,866 行きましょう 15 00:03:10,500 --> 00:03:11,433 代わるわ 16 00:03:13,100 --> 00:03:13,833 大丈夫です 17 00:03:14,333 --> 00:03:16,933 国境まで だいぶあるわ 18 00:03:24,733 --> 00:03:27,866 疲れたでしょう 辛抱して 19 00:03:28,000 --> 00:03:30,233 お父様に会えるから 20 00:03:43,633 --> 00:03:45,633 ユファ様 追っ手です 21 00:03:49,600 --> 00:03:50,400 こちらへ 22 00:04:20,565 --> 00:04:21,600 行きましょう 23 00:04:32,066 --> 00:04:34,733 捕まえるのは難しい 24 00:04:35,700 --> 00:04:37,833 卒本(チョルボン)に向かうのは確かだ 25 00:04:37,966 --> 00:04:41,066 先に国境へ行っては? 26 00:04:42,700 --> 00:04:43,900 そうしましょう 27 00:04:53,033 --> 00:04:54,033 何ですって? 28 00:04:54,500 --> 00:04:55,666 本当なの? 29 00:04:56,000 --> 00:04:59,666 はい そのために 宮中は大騒ぎです 30 00:05:01,500 --> 00:05:04,233 死にたいらしいわね 31 00:05:10,600 --> 00:05:13,833 ユファとイェソヤが 逃げたそうね 32 00:05:14,366 --> 00:05:15,266 はい 33 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 今 護衛兵が追っています 34 00:05:18,666 --> 00:05:20,766 こうなると思った 35 00:05:20,866 --> 00:05:22,700 殺すべきだったわ 36 00:05:23,900 --> 00:05:26,366 そうとも言えません 37 00:05:26,700 --> 00:05:30,700 二人は人質の役目を 果たしてきました 38 00:05:31,333 --> 00:05:34,933 陛下が後を追わせるのも そのため 39 00:05:37,000 --> 00:05:42,600 人質まで必要なほど 扶余(プヨ)が落ちぶれたというの? 40 00:05:44,033 --> 00:05:47,333 認めたくありませんが そうです 41 00:05:47,700 --> 00:05:50,366 扶余(プヨ)は困難に陥っており 42 00:05:50,466 --> 00:05:53,400 タムル軍は天を突く勢いです 43 00:05:54,766 --> 00:05:59,400 いくら考えても この困難を脱する道は1つ 44 00:05:59,633 --> 00:06:02,933 そなたが王位を継ぐことだけ 45 00:06:16,833 --> 00:06:18,233 誰かいるか? 46 00:06:24,433 --> 00:06:27,300 兵から連絡はないか 47 00:06:27,866 --> 00:06:29,600 はい 陛下 48 00:07:05,100 --> 00:07:06,800 川の向こうが卒本(チョルボン)よ 49 00:07:07,566 --> 00:07:09,900 警戒が厳しすぎます 50 00:07:10,733 --> 00:07:12,900 手薄な所があるはずよ 51 00:07:13,133 --> 00:07:14,400 行きましょう 52 00:07:36,533 --> 00:07:38,600 ここも同じです 53 00:07:39,400 --> 00:07:41,166 どうしたら? 54 00:07:42,033 --> 00:07:44,100 日暮れを待ちましょう 55 00:08:16,766 --> 00:08:17,666 お義母(かあ)様 56 00:08:19,566 --> 00:08:22,966 チュモンの書信を 届けてくれた人よ 57 00:08:33,732 --> 00:08:35,066 止まれ! 58 00:08:38,400 --> 00:08:39,466 これは… 59 00:08:43,466 --> 00:08:44,600 ユファ様 60 00:08:46,300 --> 00:08:48,233 どういうことですか 61 00:08:48,333 --> 00:08:50,133 どうしてここに? 62 00:08:50,833 --> 00:08:54,700 チュモン大将に会うため 脱出しました 63 00:08:55,900 --> 00:08:57,433 私の嫁と孫です 64 00:09:05,133 --> 00:09:09,266 国境の警戒が厳しく 川を渡れません 65 00:09:10,033 --> 00:09:13,666 厚かましいのですが お助けください 66 00:09:14,633 --> 00:09:16,066 分かりました 67 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 さあ こちらへ 68 00:09:20,866 --> 00:09:23,066 お座りください 69 00:09:29,133 --> 00:09:30,766 怖がらないで 70 00:09:30,900 --> 00:09:32,800 辛抱しなさい 71 00:09:33,033 --> 00:09:34,066 いいわね? 72 00:09:34,166 --> 00:09:35,166 はい 73 00:09:37,566 --> 00:09:39,000 さあ 積め 74 00:09:56,333 --> 00:09:58,033 ご心配なく 75 00:10:06,566 --> 00:10:08,566 国境へ引き返すぞ 76 00:10:08,666 --> 00:10:09,800 はい 77 00:11:13,333 --> 00:11:14,200 止まれ! 78 00:11:26,533 --> 00:11:30,866 扶余(プヨ)へ行くため さっき国境を通ったな? 79 00:11:31,233 --> 00:11:37,033 卒本(チョルボン)で重要な取り引きができ 引き返してきました 80 00:11:37,433 --> 00:11:40,433 女と子供を見なかったか 81 00:11:43,866 --> 00:11:45,666 誰をお捜しですか 82 00:11:46,366 --> 00:11:49,500 重要な人物が脱出を企ててる 83 00:11:49,966 --> 00:11:52,466 女3人と幼い子供1人だ 84 00:11:53,133 --> 00:11:55,333 見かけたら知らせろ 85 00:11:56,033 --> 00:11:57,466 分かりました 86 00:12:01,200 --> 00:12:02,366 通せ! 87 00:12:24,266 --> 00:12:25,300 止まれ! 88 00:12:29,500 --> 00:12:30,366 止まれ! 89 00:12:41,200 --> 00:12:42,266 この商団は? 90 00:12:42,700 --> 00:12:44,300 卒本へ行く商団です 91 00:12:53,933 --> 00:12:55,200 品物は何だ? 92 00:12:56,066 --> 00:12:58,100 穀物と塩です 93 00:13:18,333 --> 00:13:21,566 穀物がこぼれてしまいます 94 00:13:24,133 --> 00:13:24,900 下がれ 95 00:13:52,100 --> 00:13:53,200 やめて! 96 00:14:04,600 --> 00:14:05,966 やめなさい 97 00:14:22,033 --> 00:14:23,966 何してる 調べろ 98 00:14:24,100 --> 00:14:25,000 はい 99 00:14:51,466 --> 00:14:54,900 陛下 護衛総官が 戻りました 100 00:15:32,466 --> 00:15:33,966 どういうことだ? 101 00:15:34,366 --> 00:15:35,566 さあ… 102 00:15:43,800 --> 00:15:48,000 商団員を装い 国境を越えるところでした 103 00:15:59,000 --> 00:16:02,033 ユファとは どんな関係で― 104 00:16:02,633 --> 00:16:04,200 助けようとした? 105 00:16:05,233 --> 00:16:09,600 偶然 国境近くで出会い たっての頼みで… 106 00:16:09,700 --> 00:16:11,133 こやつめ! 107 00:16:12,866 --> 00:16:17,700 偶然 出会った人間を 命懸けで助けたのか? 108 00:16:18,533 --> 00:16:23,300 お前はチュモンと 内通しているに違いない 109 00:16:24,300 --> 00:16:25,900 誤解です 110 00:16:27,100 --> 00:16:28,800 誤解だと? 111 00:16:29,033 --> 00:16:31,433 チョン大人(たいじん)は無実です 112 00:16:32,133 --> 00:16:36,666 国境の近くで出会い 私が頼んだのです 113 00:16:37,533 --> 00:16:41,366 こやつが正直に 白状するまで尋問し 114 00:16:42,566 --> 00:16:44,433 イェソヤとユリを― 115 00:16:45,266 --> 00:16:47,033 寝所に監禁しろ 116 00:16:47,833 --> 00:16:48,733 はい 117 00:17:35,966 --> 00:17:39,366 国が混迷し 騒がしい時に 118 00:17:41,166 --> 00:17:42,566 お前のせいで 119 00:17:43,566 --> 00:17:46,566 どれだけ混乱が増したことか 120 00:17:49,866 --> 00:17:52,133 私は去ろうとしたまで 121 00:17:54,866 --> 00:17:57,500 扶余宮を出られるのは― 122 00:17:58,333 --> 00:18:01,100 人質として死んだ時だけ 123 00:18:06,800 --> 00:18:08,033 連れていけ 124 00:18:08,233 --> 00:18:09,233 はい 125 00:18:34,566 --> 00:18:35,933 かけなさい 126 00:18:43,966 --> 00:18:48,966 今の扶余の窮状は そなたも知っておろう 127 00:18:50,400 --> 00:18:54,900 落ち着いたら イェソヤとユリを送り届ける 128 00:18:56,333 --> 00:18:58,566 なぜ分かってくれない 129 00:19:02,333 --> 00:19:05,066 どんな試練に遭っても 130 00:19:07,066 --> 00:19:09,300 そなたは信じてくれた 131 00:19:10,100 --> 00:19:11,266 なのに― 132 00:19:12,400 --> 00:19:14,633 なぜ つれなくなった? 133 00:19:15,700 --> 00:19:17,633 変わったのは陛下 134 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 私との約束を破り 135 00:19:21,166 --> 00:19:25,233 ソヤとユリを 人質にしたのは陛下です 136 00:19:26,300 --> 00:19:28,433 私は扶余の王だ 137 00:19:29,800 --> 00:19:33,533 チュモンのために 扶余が滅ぶと言われ 138 00:19:33,633 --> 00:19:36,233 警戒せずにいられるか? 139 00:19:37,966 --> 00:19:42,500 イェソヤとユリを盾に チュモンとの対決を避ける― 140 00:19:43,133 --> 00:19:46,333 苦肉の策だと なぜ分からない? 141 00:19:48,033 --> 00:19:49,166 陛下 142 00:19:49,833 --> 00:19:56,400 チュモンの大業は扶余を 滅ぼすものではありません 143 00:19:57,233 --> 00:20:02,166 古朝鮮(コジョソン)の領土を 取り戻したいだけです 144 00:20:02,900 --> 00:20:07,133 チュモンと力を合わせれば 漢(かん)を退け 145 00:20:07,500 --> 00:20:11,000 大帝国を建てられるでしょう 146 00:20:11,133 --> 00:20:14,833 扶余が滅びるわけでは ありません 147 00:20:14,933 --> 00:20:16,633 生まれ変わるのです 148 00:20:17,200 --> 00:20:20,266 生まれ変わるのだと 言い張るが 149 00:20:20,933 --> 00:20:24,033 国号を失い 国権を渡すなら 150 00:20:24,866 --> 00:20:27,333 それは滅亡ではないか 151 00:20:27,966 --> 00:20:29,266 そうなったら 152 00:20:29,533 --> 00:20:34,233 私は死んで 先王に合わせる顔がない 153 00:20:57,600 --> 00:20:58,866 ユファ 154 00:21:01,333 --> 00:21:03,233 数十年間を共にした― 155 00:21:03,666 --> 00:21:07,800 私の気持ちを知っていながら 156 00:21:08,900 --> 00:21:11,100 なぜこんな仕打ちを? 157 00:21:13,766 --> 00:21:16,433 そなたを行かせられない 158 00:21:18,933 --> 00:21:20,100 この手で― 159 00:21:21,966 --> 00:21:24,500 殺すことになろうとも 160 00:21:27,966 --> 00:21:29,166 決して― 161 00:21:29,533 --> 00:21:31,666 行かせられない 162 00:21:35,633 --> 00:21:37,200 殺してください 163 00:21:38,133 --> 00:21:39,833 私を殺し 164 00:21:40,600 --> 00:21:43,066 ソヤとユリを自由の身に 165 00:22:51,733 --> 00:22:52,866 白状しろ 166 00:22:54,033 --> 00:22:55,866 チュモンの指示か 167 00:22:58,766 --> 00:23:01,200 指示など受けてない 168 00:23:02,266 --> 00:23:03,500 こいつ 169 00:23:04,666 --> 00:23:06,833 耐えられると思うか 170 00:23:16,966 --> 00:23:18,500 早く吐け! 171 00:23:23,266 --> 00:23:28,000 我々が古朝鮮(コジョソン)の記録を 渡したと白状されたら 172 00:23:28,533 --> 00:23:30,366 我らの命はない 173 00:23:31,000 --> 00:23:33,700 私は漢に帰ります 174 00:23:33,833 --> 00:23:36,700 一緒に行きましょう 175 00:23:37,233 --> 00:23:39,466 行けるわけなかろう 176 00:23:40,700 --> 00:23:43,400 手だてを考えるんだ 177 00:23:43,500 --> 00:23:45,833 手だてなんかないですよ 178 00:23:46,000 --> 00:23:48,633 奴を殺すしかありません 179 00:23:50,200 --> 00:23:51,266 そうだ 180 00:23:51,900 --> 00:23:54,066 奴が死ねばいいのだ 181 00:23:55,466 --> 00:23:56,733 お前が殺せ 182 00:23:57,400 --> 00:23:58,300 はい? 183 00:24:01,400 --> 00:24:03,066 いや それは… 184 00:24:12,666 --> 00:24:13,966 何でしょうか 185 00:24:14,300 --> 00:24:16,400 まだ白状しないのか 186 00:24:20,000 --> 00:24:21,400 しぶとい奴で 187 00:24:22,066 --> 00:24:24,300 尋問が手ぬるいのでは? 188 00:24:25,933 --> 00:24:30,333 テマジンは長安(ちょうあん)で 大罪人の尋問をした 189 00:24:30,466 --> 00:24:31,633 任せてみろ 190 00:24:38,100 --> 00:24:39,933 私がやってみよう 191 00:25:00,400 --> 00:25:02,266 正直に言え 192 00:25:03,366 --> 00:25:06,766 チュモンと 内通していたのか? 193 00:25:13,066 --> 00:25:15,433 さっさと白状しろ! 194 00:25:44,466 --> 00:25:47,466 桂婁(ケル) 195 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 戻りました 196 00:25:51,933 --> 00:25:53,066 ご苦労 197 00:25:53,266 --> 00:25:55,266 扶余の様子はどうだ? 198 00:25:55,766 --> 00:25:59,066 関所は兵士が厳重に見張り 199 00:25:59,266 --> 00:26:02,000 商人にも厳しく検問を 200 00:26:02,333 --> 00:26:03,700 扶余宮は? 201 00:26:05,666 --> 00:26:08,600 ユファ様とイェソヤ様に 異変が 202 00:26:09,933 --> 00:26:11,166 異変とは? 203 00:26:12,466 --> 00:26:14,700 密偵の情報によると 204 00:26:14,800 --> 00:26:18,500 ソンヤンは貫那(クァンナ) 椽那(ヨンナ) 桓那(ファンナ)の君長を脅し 205 00:26:18,700 --> 00:26:22,300 兵糧と軍需物資を 集めています 206 00:26:24,866 --> 00:26:26,800 民が苦しむな 207 00:26:29,333 --> 00:26:33,033 卒本の各地に潜む 密偵に連絡し 208 00:26:33,866 --> 00:26:37,933 ソンヤン陣営の動きを 報告させろ 209 00:26:39,333 --> 00:26:40,233 はい 210 00:26:44,666 --> 00:26:45,633 大将 211 00:26:46,533 --> 00:26:48,500 お話がございます 212 00:26:49,766 --> 00:26:50,600 何だ? 213 00:26:55,333 --> 00:26:58,766 ユファ様とイェソヤ様が 脱出を試み― 214 00:26:59,366 --> 00:27:02,300 国境で捕まりました 215 00:27:08,833 --> 00:27:11,000 協力したチョン大人も 216 00:27:11,466 --> 00:27:14,500 扶余宮で惨殺されたそうです 217 00:28:25,266 --> 00:28:29,700 先に連絡があったら 俺たちがお連れしたのに 218 00:28:30,100 --> 00:28:33,266 扶余から攻めるべきでは? 219 00:28:33,733 --> 00:28:35,366 何てこった 220 00:28:45,600 --> 00:28:46,766 どうも 221 00:28:48,633 --> 00:28:50,600 チュモン大将は? 222 00:28:51,233 --> 00:28:52,933 相談があるのだけど 223 00:28:53,966 --> 00:28:57,133 今はお会いにならないほうが 224 00:29:01,833 --> 00:29:03,366 何かありました? 225 00:29:06,933 --> 00:29:08,566 あの それが… 226 00:29:10,333 --> 00:29:15,366 ユファ様とイェソヤ様が 桂婁(ケル)に来る途中― 227 00:29:16,000 --> 00:29:20,566 扶余軍に捕まり 連れ戻されたそうです 228 00:31:29,966 --> 00:31:31,500 久しぶりだな 229 00:31:33,566 --> 00:31:36,433 突然いかがなさいましたか 230 00:31:38,333 --> 00:31:42,066 陛下に命じられ 君長を助けに来た 231 00:31:44,166 --> 00:31:46,133 クムワ王は― 232 00:31:46,300 --> 00:31:50,366 漢と親しい卒本を 不快に思っているはず 233 00:31:52,233 --> 00:31:55,433 タムル軍と桂婁(ケル)の合流を お嘆きでな 234 00:31:59,233 --> 00:32:02,966 沸流(ピリュ)を支援しようと 私が進言した 235 00:32:04,800 --> 00:32:09,933 私が援軍の先鋒隊長となり タムル軍と桂婁を討つ 236 00:32:11,300 --> 00:32:13,433 そうしてくださるなら 237 00:32:13,533 --> 00:32:18,333 卒本は扶余のご恩を 子々孫々 忘れません 238 00:32:20,066 --> 00:32:24,666 だが援軍を派兵するには 条件がある 239 00:32:26,733 --> 00:32:31,533 扶余軍の兵糧と軍需物資を 沸流(ピリュ)が負担し 240 00:32:31,900 --> 00:32:35,566 穀物300石を 貢ぎ物として納めよ 241 00:32:44,466 --> 00:32:46,466 申し訳ございませんが 242 00:32:47,366 --> 00:32:50,100 提案は受け入れかねます 243 00:32:51,933 --> 00:32:52,866 何だと? 244 00:32:53,133 --> 00:32:57,400 卒本も日照りが続き 苦しい状況です 245 00:32:58,066 --> 00:33:04,000 やっと確保した兵糧は 桂婁の奇襲で燃やされ 246 00:33:04,366 --> 00:33:06,533 民も飢えております 247 00:33:06,866 --> 00:33:09,300 貢ぎ物などできません 248 00:33:14,733 --> 00:33:17,133 提案を断るなら 249 00:33:17,933 --> 00:33:20,266 扶余は軍を出せない 250 00:33:33,666 --> 00:33:36,666 扶余(プヨ) 251 00:33:47,600 --> 00:33:52,066 桂婁に行けば 腹いっぱい食えるらしいぞ 252 00:33:52,633 --> 00:33:53,966 本当か? 253 00:33:54,266 --> 00:33:55,733 そうらしい 254 00:33:55,866 --> 00:33:59,166 桂婁には チュモン王子様がいて 255 00:33:59,300 --> 00:34:03,666 どこの民でも 受け入れてるそうだ 256 00:34:04,033 --> 00:34:07,433 あの人たちは桂婁に行くのか 257 00:34:09,300 --> 00:34:11,533 国境で捕まったら殺される 258 00:34:11,966 --> 00:34:17,033 扶余で飢え死にするのも 国境で死ぬのも同じだ 259 00:34:29,065 --> 00:34:30,333 陛下 260 00:34:30,632 --> 00:34:33,933 寒さと飢えに耐えかねた民が 261 00:34:34,033 --> 00:34:36,833 桂婁に向かっています 262 00:34:38,266 --> 00:34:39,866 どういうことだ? 263 00:34:41,500 --> 00:34:43,766 すでに民の間では― 264 00:34:43,866 --> 00:34:46,166 タムル軍と桂婁が 265 00:34:46,533 --> 00:34:50,833 流民(るみん)を定着させていると 噂されています 266 00:34:54,900 --> 00:34:58,933 陛下 扶余の根幹が 揺らいでおります 267 00:34:59,066 --> 00:35:04,600 民の腹を満たせなければ 扶余を去る者は増えます 268 00:35:05,666 --> 00:35:11,500 脱出を図る民が増えていると 私も報告を受けました 269 00:35:11,866 --> 00:35:15,333 民は死を覚悟で 国境を越えています 270 00:35:24,866 --> 00:35:26,333 戻りました 271 00:35:27,566 --> 00:35:29,000 どうだった? 272 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 穀物を出すと言ったか? 273 00:35:33,800 --> 00:35:35,666 恐れながら 274 00:35:36,066 --> 00:35:40,000 沸流(ピリュ)も困窮し 貢ぎ物はできないと 275 00:36:05,733 --> 00:36:07,000 何者だ? 276 00:36:07,433 --> 00:36:10,233 国境で捕まった奴らです 277 00:36:11,833 --> 00:36:13,633 不届き者め 278 00:36:14,500 --> 00:36:18,033 お前たちは もはや扶余の民ではない 279 00:36:18,900 --> 00:36:22,233 私がこの手で殺してやる 280 00:36:25,966 --> 00:36:27,000 やめよ! 281 00:36:47,700 --> 00:36:48,866 何事だ? 282 00:36:49,466 --> 00:36:54,133 陛下と扶余を捨て 桂婁へ行こうとした奴らです 283 00:36:59,666 --> 00:37:04,666 扶余はお前たちが生まれ 先祖も暮らしてきた国 284 00:37:06,166 --> 00:37:08,866 扶余は危機に瀕しているが 285 00:37:09,666 --> 00:37:11,733 背を向けてはならぬ 286 00:37:12,966 --> 00:37:17,666 辛抱して力を合わせれば よくなるだろう 287 00:37:18,366 --> 00:37:23,666 私たちも国に 背を向けたくありませんが 288 00:37:23,900 --> 00:37:27,466 このままじゃ 妻子が飢え死にします 289 00:37:27,566 --> 00:37:30,333 もう辛抱できません 290 00:37:30,666 --> 00:37:35,266 今 桂婁には 食糧が十分あるそうです 291 00:37:35,733 --> 00:37:41,300 どうか桂婁と一つになり 民をお救いくださいませ 292 00:37:42,100 --> 00:37:43,433 無礼者! 293 00:37:44,133 --> 00:37:47,300 桂婁に頭を下げろと言うのか 294 00:37:47,933 --> 00:37:51,733 それで民を救えるのなら 295 00:37:51,866 --> 00:37:54,366 そうするのが王の務めでは? 296 00:37:54,800 --> 00:37:56,033 陛下 297 00:37:56,166 --> 00:37:58,500 チュモン王子様と協力し 298 00:37:58,633 --> 00:38:01,466 民をお救いください 299 00:38:03,900 --> 00:38:05,900 お前たちの王は― 300 00:38:06,766 --> 00:38:08,200 チュモンか― 301 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 私か? 302 00:38:18,433 --> 00:38:19,433 テソ 303 00:38:20,666 --> 00:38:21,933 はい 陛下 304 00:38:22,100 --> 00:38:26,766 ただちに こやつらを さらし首にして 305 00:38:27,433 --> 00:38:29,766 国境の警備を強化せよ 306 00:38:31,033 --> 00:38:36,733 それから国境を越えて 扶余を去ろうとする者は― 307 00:38:37,500 --> 00:38:39,333 見つけ次第― 308 00:38:40,033 --> 00:38:42,433 全員 打ち首にしろ 309 00:38:44,966 --> 00:38:46,200 はい 陛下 310 00:38:46,333 --> 00:38:49,166 陛下 お助けください 311 00:38:49,700 --> 00:38:51,466 お助けください 312 00:38:53,433 --> 00:38:55,733 お助けください! 313 00:38:56,633 --> 00:38:59,633 桂婁(ケル) 314 00:39:03,600 --> 00:39:04,366 どこから? 315 00:39:04,466 --> 00:39:05,900 扶余です 316 00:39:08,100 --> 00:39:09,066 入りなさい 317 00:39:15,566 --> 00:39:17,466 困ったな まったく 318 00:39:21,700 --> 00:39:23,366 なんで来ないんだ 319 00:39:23,500 --> 00:39:24,933 弱ったな 320 00:39:29,933 --> 00:39:31,766 食べ物をください 321 00:39:31,966 --> 00:39:33,766 待ってください 322 00:39:35,666 --> 00:39:37,233 早くしろ 323 00:39:48,400 --> 00:39:51,533 まず これでも食べてください 324 00:39:53,833 --> 00:39:59,533 これから皆さんが住む家と 食べ物を提供します 325 00:40:12,200 --> 00:40:13,266 子供たち 326 00:40:14,000 --> 00:40:17,633 お前たちの父さんと 母さんはどこだ? 327 00:40:21,000 --> 00:40:23,266 扶余の国境(くにざかい)で― 328 00:40:24,000 --> 00:40:25,700 死にました 329 00:40:27,900 --> 00:40:29,566 何てことだ 330 00:40:32,166 --> 00:40:33,600 かわいそうに 331 00:40:34,266 --> 00:40:36,266 たくさん食べなさい 332 00:40:36,966 --> 00:40:38,333 たんとな 333 00:40:39,333 --> 00:40:40,533 まったく 334 00:40:40,666 --> 00:40:44,066 いつまで流民を 受け入れる気だ? 335 00:40:44,200 --> 00:40:45,866 共倒れしちまうよ 336 00:40:46,366 --> 00:40:50,100 受け入れるのも 限度があります 337 00:40:51,100 --> 00:40:55,733 不憫ですが 桂婁の民も不満を抱いてます 338 00:40:55,866 --> 00:40:57,366 何だって? 339 00:40:57,666 --> 00:41:00,566 今や彼らも桂婁の民です 340 00:41:00,700 --> 00:41:04,200 早く兵糧を出してください 341 00:41:04,366 --> 00:41:05,600 駄目です 342 00:41:06,000 --> 00:41:12,166 卒本統一に使われる兵糧だと 桂婁の民なら分かるはず 343 00:41:13,233 --> 00:41:17,800 ソンヤンが攻めてきたら どうするんですか 344 00:41:18,866 --> 00:41:20,466 だからって… 345 00:41:21,266 --> 00:41:25,566 数十里の道を来た人を 放っておけますか 346 00:41:25,800 --> 00:41:28,866 ソンヤンは すぐには来ないから 347 00:41:29,000 --> 00:41:31,800 人の命を救いましょう 348 00:41:32,066 --> 00:41:33,033 なりません 349 00:41:44,966 --> 00:41:47,833 ソンヤン陣営に潜む密偵が 350 00:41:47,933 --> 00:41:51,100 軍の動きをつかみ次第 351 00:41:51,266 --> 00:41:53,466 開戦すると聞きました 352 00:41:55,033 --> 00:41:58,566 いつ出陣すべきか 占っておきます 353 00:42:00,566 --> 00:42:01,533 ソリョン様 354 00:42:02,633 --> 00:42:03,733 何でしょうか 355 00:42:06,300 --> 00:42:10,700 私は戦わずに 卒本を統一したいのです 356 00:42:15,066 --> 00:42:18,733 卒本も扶余も 三足烏(サンソクカラス)が抱くべき国 357 00:42:22,133 --> 00:42:22,966 黙ってろ 358 00:42:23,066 --> 00:42:24,566 まいったな 359 00:42:26,433 --> 00:42:27,566 大将 360 00:42:28,500 --> 00:42:29,566 どうした 361 00:42:30,700 --> 00:42:34,666 桂婁の行首(ヘンス)が 倉の扉を開けません 362 00:42:35,200 --> 00:42:40,700 流民たちに食糧をあげないと 死んでしまうのに 363 00:42:41,200 --> 00:42:44,666 兵糧だから渡せないと 言うんです 364 00:42:45,000 --> 00:42:46,933 どうしましょうか 365 00:42:48,033 --> 00:42:51,366 大将が解決してください 366 00:43:03,266 --> 00:43:04,266 今― 367 00:43:05,500 --> 00:43:08,766 兵糧を出すことは その場しのぎ 368 00:43:09,466 --> 00:43:13,533 ですが流民たちを 絶望させたら 369 00:43:13,866 --> 00:43:17,233 帰る所もなく 死んでしまいます 370 00:43:20,233 --> 00:43:21,866 気の毒ですが 371 00:43:23,066 --> 00:43:28,733 ソンヤンとの戦争が近いので 兵糧は出せません 372 00:43:33,566 --> 00:43:37,066 大将の言葉も もっともだし 373 00:43:37,800 --> 00:43:40,100 ソソノ君長も正しい 374 00:43:42,266 --> 00:43:44,433 どう解決すべきですか 375 00:43:47,633 --> 00:43:53,066 私が責任を取るので 兵糧を出してください 376 00:44:04,000 --> 00:44:07,900 まったく どうするつもりなんだ 377 00:44:08,000 --> 00:44:13,133 流民のためなら 桂婁が滅びても構わんのか 378 00:44:22,333 --> 00:44:25,200 兵糧の倉を開けました 379 00:44:26,700 --> 00:44:30,133 どうやって問題を 打開しますか 380 00:44:32,166 --> 00:44:33,200 ヨンタバル様 381 00:44:34,500 --> 00:44:39,233 戦争せずに統一する策を 考えています 382 00:44:43,133 --> 00:44:47,700 戦争せずに他の部族を 服属させられますか 383 00:44:50,500 --> 00:44:51,733 卒本は― 384 00:44:52,833 --> 00:44:59,033 5部族に分かれていますが 民は実の兄弟も同様とか 385 00:44:59,333 --> 00:45:04,233 その卒本の民が 首長の分裂で殺し合い 386 00:45:04,766 --> 00:45:09,266 新しい国を建てたところで 意味はありません 387 00:45:13,333 --> 00:45:18,266 戦争しないに 越したことはありません 388 00:45:20,166 --> 00:45:22,366 でも どんな方法が? 389 00:45:24,333 --> 00:45:27,500 君長たちが ソンヤンに従っており 390 00:45:28,733 --> 00:45:31,466 平和な統一は困難です 391 00:45:45,133 --> 00:45:46,266 私に― 392 00:45:46,866 --> 00:45:51,966 各君長の人柄と 部族の特徴を教えてください 393 00:45:59,833 --> 00:46:04,333 貫那(クァンナ) 桓那(ファンナ) 椽那(ヨンナ)の 君長のうち― 394 00:46:05,700 --> 00:46:10,666 貫那(クァンナ)の君長は 長い間ソンヤンに対抗し 395 00:46:11,800 --> 00:46:14,166 結局 武力に屈しました 396 00:46:18,266 --> 00:46:23,833 桓那(ファンナ)の君長は気弱で 権力にもあまり欲がなく 397 00:46:25,066 --> 00:46:29,533 大勢に従って 安泰を守ろうとします 398 00:46:30,166 --> 00:46:32,666 そして椽那(ヨンナ)の君長は― 399 00:46:33,166 --> 00:46:36,133 ソンヤンの手足も同然です 400 00:47:20,533 --> 00:47:23,533 貫那(クァンナ) 401 00:48:35,833 --> 00:48:37,633 どうぞお静かに 402 00:48:37,933 --> 00:48:39,600 首が落ちますよ 403 00:49:06,800 --> 00:49:08,333 君長は― 404 00:49:09,766 --> 00:49:11,833 武力に屈して以来 405 00:49:12,866 --> 00:49:17,966 部族のためソンヤンに 従っているのだろう 406 00:49:20,766 --> 00:49:22,966 部族を守る君長が 407 00:49:24,000 --> 00:49:26,533 日照りで飢える民を 408 00:49:27,766 --> 00:49:30,066 戦争に送っていいのか? 409 00:49:32,633 --> 00:49:33,900 ソンヤンは― 410 00:49:35,166 --> 00:49:37,233 桂婁に勝ったとしても 411 00:49:38,266 --> 00:49:40,500 卒本を漢に売る人間だ 412 00:49:44,933 --> 00:49:48,533 君長が私たちに加勢するなら 413 00:49:49,866 --> 00:49:51,900 貫那の部族を守ろう 414 00:50:11,366 --> 00:50:13,100 ソンヤンに従えば― 415 00:50:14,800 --> 00:50:17,033 漢にも束縛される 416 00:50:19,433 --> 00:50:20,800 ならば私と― 417 00:50:22,733 --> 00:50:25,233 新しい国を建てないか 418 00:51:17,533 --> 00:51:20,466 桓那の君長に伝えなさい 419 00:51:21,300 --> 00:51:23,666 私の提案を拒めば 420 00:51:24,800 --> 00:51:27,900 タムル軍は桓那を攻撃する 421 00:51:32,300 --> 00:51:33,700 分かりました 422 00:51:47,133 --> 00:51:48,900 説得できますか 423 00:51:52,200 --> 00:51:56,800 桓那の君長は 大勢に従うと聞きました 424 00:51:57,400 --> 00:52:01,333 今はタムル軍に 大勢が傾いていると― 425 00:52:02,033 --> 00:52:03,800 分かっているはず 426 00:52:15,100 --> 00:52:17,066 大君長様 一大事です 427 00:52:18,266 --> 00:52:19,733 何事だ? 428 00:52:19,833 --> 00:52:23,000 貫那 桓那が寝返りました 429 00:52:25,633 --> 00:52:27,566 今 何と言った? 430 00:52:28,000 --> 00:52:31,233 タムル軍に 攻撃でもされたのか? 431 00:52:31,866 --> 00:52:34,400 戦わず降伏したそうです 432 00:52:48,933 --> 00:52:50,033 止まれ! 433 00:52:54,066 --> 00:52:59,900 タムル軍の使者として来た 右軍師(ウグンサ)と左軍師(チャグンサ)だ 434 00:53:01,333 --> 00:53:03,400 大君長に会いに来た 435 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 お前たち 何の用だ? 436 00:53:23,933 --> 00:53:27,066 チュモン大将は卒本の民が 437 00:53:27,166 --> 00:53:29,233 戦うことを望みません 438 00:53:29,566 --> 00:53:32,966 タムル軍と力を合わせて 漢を退け 439 00:53:33,700 --> 00:53:36,966 古朝鮮(コジョソン)の領土を取り戻そうと 440 00:53:38,166 --> 00:53:41,666 チュモン大将の意向に 従いますか 441 00:53:42,700 --> 00:53:44,466 無礼者め 442 00:53:45,466 --> 00:53:47,733 扶余を追われた奴らが 443 00:53:48,133 --> 00:53:52,600 卒本の民を心配し 志を共にしようとは 444 00:53:53,333 --> 00:53:55,166 話にならん 445 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 チュモンに伝えろ 446 00:53:59,566 --> 00:54:02,633 貫那と桓那が降伏しても 447 00:54:03,400 --> 00:54:06,466 ソンヤンはまだ死んでいない 448 00:54:07,566 --> 00:54:08,600 必ずや― 449 00:54:09,466 --> 00:54:14,400 タムル軍を撃退し 桂婁を服属させてやる 450 00:54:15,000 --> 00:54:18,900 大君長様 すでに大勢は傾きました 451 00:54:19,600 --> 00:54:21,000 よく判断を 452 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 今すぐ帰らんと首をはねるぞ 453 00:54:25,733 --> 00:54:26,966 帰れ! 454 00:54:47,866 --> 00:54:49,033 何だと? 455 00:54:49,366 --> 00:54:51,133 貫那と桓那まで? 456 00:54:51,500 --> 00:54:53,166 申し訳ありません 457 00:54:54,800 --> 00:54:55,900 太守(たいしゅ)様 458 00:54:56,400 --> 00:54:58,733 もう一度お願いします 459 00:54:59,933 --> 00:55:03,133 沸流と私の事情を お察しになり 460 00:55:03,433 --> 00:55:05,166 援軍の派兵を 461 00:55:05,933 --> 00:55:08,200 何を言っているのだ 462 00:55:08,833 --> 00:55:12,433 指揮下の部族も統率できず 463 00:55:12,866 --> 00:55:15,000 何が援軍だ 464 00:55:16,366 --> 00:55:17,600 太守様 465 00:55:18,000 --> 00:55:20,033 卒本を統一したら 466 00:55:20,433 --> 00:55:23,433 どんなご命令にも従います 467 00:55:24,766 --> 00:55:26,866 援軍を送ってください 468 00:55:39,466 --> 00:55:40,533 太守様 469 00:55:41,300 --> 00:55:43,966 貫那と桓那まで寝返った今 470 00:55:44,266 --> 00:55:49,366 援軍を送っても 勝つ保証はありません 471 00:55:51,366 --> 00:55:53,833 援軍を送って失敗したら 472 00:55:54,566 --> 00:55:57,200 皇室に責任を問われます 473 00:55:58,733 --> 00:56:01,800 ソンヤンまで なびいたら 474 00:56:02,333 --> 00:56:04,000 大変ではないか 475 00:56:04,933 --> 00:56:08,033 そう簡単には なびきません 476 00:56:08,600 --> 00:56:10,100 ご心配なく 477 00:56:23,133 --> 00:56:26,633 もう援軍は送れないそうだ 478 00:56:27,033 --> 00:56:28,366 引き取られよ 479 00:57:08,866 --> 00:57:12,800 チュモンが攻勢を かけようとしています 480 00:58:02,666 --> 00:58:03,733 何の用だ? 481 00:58:04,266 --> 00:58:08,300 ソンヤン大君長様が 大将と面会したいと 482 00:58:10,933 --> 00:58:12,133 場所は? 483 00:58:13,000 --> 00:58:17,966 我々の陣営に1人で 来るようにとのことです 484 00:58:33,800 --> 00:58:35,700 ソンヤンは狡猾 485 00:58:36,600 --> 00:58:41,166 大勢が傾いたのを知り 大将を殺す企みかも 486 00:58:42,333 --> 00:58:46,333 そのとおりです 行ってはなりません 487 00:58:46,766 --> 00:58:50,100 今や沸流など たやすい相手 488 00:58:50,866 --> 00:58:55,100 痛い目にも遭ってるし 一掃しましょう 489 00:59:08,000 --> 00:59:09,700 沸流の民も 490 00:59:10,866 --> 00:59:14,133 懐に抱くべき卒本の民だ 491 00:59:24,133 --> 00:59:26,600 亡き父 ヘモス将軍は― 492 00:59:27,733 --> 00:59:32,533 “身近な人間も守れずして 大業は果たせない”と 493 00:59:33,566 --> 00:59:34,700 今 我々は― 494 00:59:35,666 --> 00:59:40,500 古朝鮮の領土と栄光を 回復する第一歩を踏み出した 495 00:59:42,733 --> 00:59:48,066 国の基盤となる卒本の統一で 民の血が流れるなら 496 00:59:48,800 --> 00:59:52,666 大業への道は 血にまみれるだろう 497 00:59:55,466 --> 00:59:57,766 私と天の意が同じなら 498 00:59:57,866 --> 00:59:59,033 天は― 499 01:00:00,633 --> 01:00:02,733 我々を見捨てない 500 01:00:22,333 --> 01:00:24,700 ソンヤン大君長に会いに行く 501 01:01:33,800 --> 01:01:36,666 戦争は天の意では ありません 502 01:01:37,233 --> 01:01:38,466 1つは酒 503 01:01:39,100 --> 01:01:41,133 もう1つは毒だ 504 01:01:41,466 --> 01:01:43,800 毒の杯を見分けたら 505 01:01:44,000 --> 01:01:46,266 お前の考えに従おう 506 01:01:46,866 --> 01:01:48,200 どういうことだ? 507 01:01:48,600 --> 01:01:51,233 チュモンが ソンヤンを屈服させた? 508 01:01:51,333 --> 01:01:52,633 父上! 509 01:01:52,733 --> 01:01:53,733 陛下! 510 01:01:54,766 --> 01:01:56,366 私は怖い 511 01:01:57,366 --> 01:02:00,333 扶余に向かってくる チュモンも… 512 01:02:01,133 --> 01:02:02,400 お前に― 513 01:02:02,966 --> 01:02:06,500 手柄を立てる 機会をやろう 514 01:02:07,200 --> 01:02:08,966 桂婁に潜入し 515 01:02:09,566 --> 01:02:11,466 チュモンを殺せ 516 01:02:14,866 --> 01:02:16,066 大将が― 517 01:02:17,700 --> 01:02:19,566 王になってください 518 01:02:20,933 --> 01:02:23,933 日本語字幕 小川 昌代