1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 朱蒙〔チュモン〕 2 00:00:43,800 --> 00:00:46,500 第62話 3 00:00:46,500 --> 00:00:47,633 第62話 4 00:00:46,500 --> 00:00:47,633 ソンヤン大君長様が 大将と面会したいと 5 00:00:47,633 --> 00:00:49,800 ソンヤン大君長様が 大将と面会したいと 6 00:00:50,766 --> 00:00:51,900 場所は? 7 00:00:52,800 --> 00:00:57,666 我々の陣営に1人で 来るようにとのことです 8 00:01:01,933 --> 00:01:03,966 ソンヤンは狡猾 9 00:01:04,833 --> 00:01:09,166 大勢が傾いたのを知り 大将を殺す企みかも 10 00:01:09,533 --> 00:01:13,600 そのとおりです 行ってはなりません 11 00:01:14,100 --> 00:01:17,400 今や沸流(ピリュ)など たやすい相手 12 00:01:18,166 --> 00:01:22,300 痛い目にも遭ってるし 一掃しましょう 13 00:01:28,133 --> 00:01:29,700 沸流(ピリュ)の民も 14 00:01:30,933 --> 00:01:34,600 懐に抱くべき卒本(チョルボン)の民だ 15 00:01:36,566 --> 00:01:39,000 亡き父 ヘモス将軍は― 16 00:01:40,166 --> 00:01:45,066 “身近な人間も守れずして 大業は果たせない”と 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,100 今 我々は― 18 00:01:48,033 --> 00:01:52,966 古朝鮮(コジョソン)の領土と栄光を 回復する第一歩を踏み出した 19 00:01:55,266 --> 00:02:00,133 国の基盤となる卒本(チョルボン)の統一で 民の血が流れるなら 20 00:02:01,233 --> 00:02:05,133 大業への道は 血にまみれるだろう 21 00:02:06,433 --> 00:02:08,666 私と天の意が同じなら 22 00:02:08,866 --> 00:02:09,933 天は― 23 00:02:11,533 --> 00:02:13,666 我々を見捨てない 24 00:02:15,233 --> 00:02:17,600 ソンヤン大君長に会いに行く 25 00:02:48,166 --> 00:02:51,100 じっとしてるつもりですか 26 00:02:51,700 --> 00:02:56,000 大将を1人で行かせて 待ってるんですか 27 00:02:57,000 --> 00:02:57,966 どうしたい? 28 00:02:58,433 --> 00:03:02,800 何をされるか分からないから 追いましょう 29 00:03:02,966 --> 00:03:04,200 そうしましょう 30 00:03:06,766 --> 00:03:09,433 ソソノ君長と相談してみよう 31 00:03:21,366 --> 00:03:26,066 ソンヤンの陣営に 行かせてください 32 00:03:27,100 --> 00:03:28,800 大将の後を追い 33 00:03:29,400 --> 00:03:33,400 奴らが何かしたら 大将をお守りします 34 00:03:33,700 --> 00:03:36,133 大将の意志が固くても 35 00:03:36,433 --> 00:03:39,333 引き止めるべきだったのでは? 36 00:03:40,233 --> 00:03:42,333 我々が行きます 37 00:03:45,033 --> 00:03:49,800 今 後を追えば 大将の危険が増しかねません 38 00:03:51,733 --> 00:03:57,000 1人で来いというのが ソンヤンからの指示 39 00:03:58,366 --> 00:04:03,566 それに背けば ソンヤンに殺されるかも 40 00:04:05,100 --> 00:04:06,466 待ちましょう 41 00:04:23,200 --> 00:04:25,633 大将に万一のことがあれば 42 00:04:25,766 --> 00:04:29,500 桂婁(ケル)とタムル軍は 混乱に陥ります 43 00:04:30,633 --> 00:04:32,400 大丈夫ですか 44 00:04:33,600 --> 00:04:36,200 ソンヤンは狡猾な奴よ 45 00:04:37,666 --> 00:04:39,433 大丈夫じゃないわ 46 00:04:42,466 --> 00:04:44,166 私も不安だし心配 47 00:04:49,166 --> 00:04:51,000 そう思いながらも 48 00:04:53,800 --> 00:04:56,566 大将の考えどおり血を流さず 49 00:04:57,833 --> 00:05:00,900 ソンヤンを屈せられると 信じてる 50 00:05:04,233 --> 00:05:06,733 臨屯(イムドゥン) 真番(チンボン)と戦争した時も 51 00:05:08,733 --> 00:05:11,466 死地を乗り越えて戻った 52 00:05:14,000 --> 00:05:15,666 あの方の運命は― 53 00:05:17,200 --> 00:05:19,066 天が守ってくれる 54 00:05:24,200 --> 00:05:25,533 心配ないわ 55 00:05:27,000 --> 00:05:28,666 無事に戻ってくる 56 00:05:40,400 --> 00:05:43,400 沸流(ピリュ) 57 00:05:55,900 --> 00:05:59,766 チュモンだ ソンヤン大君長に会いに来た 58 00:06:01,200 --> 00:06:05,166 その前に 武器を渡してもらおう 59 00:07:15,866 --> 00:07:16,766 やれ! 60 00:08:28,233 --> 00:08:30,166 射手を用意しています 61 00:08:44,500 --> 00:08:48,600 ご命令くだされば ただちに殺せます 62 00:08:54,766 --> 00:08:56,100 やめろ! 63 00:09:02,233 --> 00:09:04,833 実に無謀な奴だな 64 00:09:07,100 --> 00:09:09,966 本当に来るとは思わなかった 65 00:09:13,233 --> 00:09:14,800 私は無謀ですが 66 00:09:15,666 --> 00:09:20,100 大君長は無謀な方ではないと 思っています 67 00:09:21,533 --> 00:09:23,666 指示を守るため 68 00:09:24,166 --> 00:09:27,633 1人で来て 剣も渡しました 69 00:09:27,933 --> 00:09:30,300 その私を殺すなら 70 00:09:31,200 --> 00:09:35,600 タムル軍と正面から戦う 覚悟をしてください 71 00:09:46,000 --> 00:09:48,600 タムル軍が攻めてくるかも 72 00:09:48,800 --> 00:09:52,600 動向に注意し 陣営を厳重に警備しろ 73 00:09:52,733 --> 00:09:53,633 はい 74 00:09:54,400 --> 00:10:00,133 部族の命運をかけて 桂婁(ケル)と一戦交えるたびに 75 00:10:01,000 --> 00:10:03,900 お前は私の邪魔をした 76 00:10:07,933 --> 00:10:10,133 殺すかもしれんのに 77 00:10:10,766 --> 00:10:12,933 なぜ やってきた? 78 00:10:15,333 --> 00:10:17,533 要求に応じたのは― 79 00:10:17,933 --> 00:10:22,166 武力で屈服させる意は ないと示すため 80 00:10:23,000 --> 00:10:26,166 戦争は天の意ではありません 81 00:10:26,666 --> 00:10:27,866 ならば― 82 00:10:28,466 --> 00:10:32,200 お前に沸流(ピリュ)を捧げるのが 天の意か? 83 00:10:33,833 --> 00:10:37,466 沸流は決して滅びんぞ 84 00:10:38,133 --> 00:10:39,733 滅びません 85 00:10:39,866 --> 00:10:44,466 タムル軍と新しい国を建て 主(あるじ)となるのです 86 00:10:46,233 --> 00:10:48,100 私と考えを共にするなら 87 00:10:48,233 --> 00:10:52,700 漢(かん)を倒せる 強大な国を建てられます 88 00:10:52,933 --> 00:10:55,166 漢を倒す? 89 00:10:55,800 --> 00:10:58,100 そんな理屈が通るか 90 00:10:59,766 --> 00:11:02,833 漢と友好関係を 保ってきた私を 91 00:11:03,300 --> 00:11:06,166 世間は“漢の犬”と ののしるが 92 00:11:08,500 --> 00:11:12,533 そうやって沸流と卒本(チョルボン)を 守ってきたのだ 93 00:11:12,966 --> 00:11:17,233 いつまで漢が 協力してくれると思いますか 94 00:11:18,066 --> 00:11:21,800 漢に大君長を助ける余力は ありません 95 00:11:22,866 --> 00:11:25,433 援軍も全滅しました 96 00:11:25,766 --> 00:11:28,666 再び助けを求めるのは愚か 97 00:11:35,100 --> 00:11:38,800 あくまで私と考えを 共にしないなら 98 00:11:38,933 --> 00:11:41,566 戦争をしなくてはなりません 99 00:11:41,833 --> 00:11:44,666 私と考えを共にするなら 100 00:11:44,766 --> 00:11:49,633 玄菟(ヒョント)郡を退け 漢を倒す 強大な国を建てられます 101 00:11:54,866 --> 00:11:56,700 漢なら心配無用 102 00:11:57,833 --> 00:12:02,266 統一された卒本は 私とタムル軍が守ります 103 00:12:02,433 --> 00:12:05,266 それが天の選択です 104 00:12:14,666 --> 00:12:16,066 誰かいるか? 105 00:12:16,733 --> 00:12:18,000 はい 大君長様 106 00:12:18,100 --> 00:12:19,900 あれを持ってこい 107 00:12:37,533 --> 00:12:39,466 1つは酒 108 00:12:40,800 --> 00:12:43,100 もう1つは毒だ 109 00:12:44,633 --> 00:12:47,933 お前が天に選ばれた人間なら 110 00:12:49,166 --> 00:12:52,233 毒の杯を避けられるだろう 111 00:13:34,266 --> 00:13:35,866 怖いのか 112 00:13:39,866 --> 00:13:45,200 本当に天に選ばれたなら 恐れる必要などなかろう 113 00:13:46,233 --> 00:13:50,733 さっさと毒の杯をよけて 飲んでみろ 114 00:13:52,566 --> 00:13:54,900 毒の杯を見分けたら 115 00:13:56,133 --> 00:13:58,266 お前の考えに従おう 116 00:14:30,433 --> 00:14:32,666 死にたいのか 117 00:14:35,700 --> 00:14:36,833 毒の杯はない 118 00:14:40,433 --> 00:14:44,333 大君長が私を 試したのでしょう 119 00:14:45,200 --> 00:14:47,266 判断が誤っていたなら 120 00:14:47,466 --> 00:14:50,800 喜んで死を受け入れましょう 121 00:15:05,400 --> 00:15:09,366 噂にたがわず大した度胸だな 122 00:15:13,900 --> 00:15:17,833 今度は大君長が決める番です 123 00:15:19,200 --> 00:15:22,100 私と考えを共になさいますか 124 00:15:22,900 --> 00:15:24,766 タムル軍と戦いますか 125 00:15:45,466 --> 00:15:47,433 いつまで待つんですか 126 00:15:48,166 --> 00:15:50,733 大将が戻ってもいい頃です 127 00:15:54,733 --> 00:15:58,000 ソンヤンの陣営に 行かなくては 128 00:16:02,900 --> 00:16:03,866 君長様 129 00:16:04,766 --> 00:16:06,333 大将です 130 00:16:41,200 --> 00:16:42,533 どうでした? 131 00:16:44,133 --> 00:16:48,300 ソンヤン大君長の判断と 決定を待つだけです 132 00:17:13,333 --> 00:17:14,366 何だと? 133 00:17:14,833 --> 00:17:16,465 貫那(クァンナ)と桓那(ファンナ)まで? 134 00:17:16,965 --> 00:17:18,598 申し訳ありません 135 00:17:20,300 --> 00:17:21,233 太守(たいしゅ)様 136 00:17:21,833 --> 00:17:24,165 もう一度お願いします 137 00:17:25,400 --> 00:17:28,566 沸流と私の事情を お察しになり 138 00:17:28,833 --> 00:17:30,433 援軍の派兵を 139 00:17:31,266 --> 00:17:33,566 何を言っているのだ 140 00:17:34,266 --> 00:17:37,800 指揮下の部族も統率できず 141 00:17:38,333 --> 00:17:39,966 何が援軍だ 142 00:17:46,966 --> 00:17:49,266 提案を断るなら 143 00:17:50,133 --> 00:17:52,433 扶余(プヨ)は軍を出せない 144 00:18:01,600 --> 00:18:04,700 どうすればいいのですか 145 00:18:05,000 --> 00:18:06,833 屈するのですか 146 00:18:20,466 --> 00:18:21,333 大将 147 00:18:21,833 --> 00:18:22,700 外へ 148 00:19:54,466 --> 00:19:56,800 チュモン大将に従う 149 00:20:17,066 --> 00:20:19,200 卒本 万歳! 150 00:20:20,766 --> 00:20:22,500 タムル軍 万歳! 151 00:20:23,900 --> 00:20:25,633 卒本 万歳! 152 00:20:27,133 --> 00:20:28,700 タムル軍 万歳! 153 00:20:29,966 --> 00:20:31,533 万歳! 154 00:20:55,133 --> 00:20:56,333 どうなった? 155 00:21:17,633 --> 00:21:18,866 ヨンタバル様 156 00:21:19,933 --> 00:21:20,966 どうなった? 157 00:21:21,566 --> 00:21:25,866 ソンヤン大君長が大将と 心を合わせることに 158 00:21:28,566 --> 00:21:31,500 大将ならやり遂げると思った 159 00:21:31,800 --> 00:21:34,800 屈服させると思ってました 160 00:21:36,566 --> 00:21:40,266 “貫那(クァンナ)と桓那(ファンナ)に知らせ 統一式の準備を” 161 00:21:40,366 --> 00:21:43,000 チュモン大将の伝言です 162 00:21:44,300 --> 00:21:45,566 分かった 163 00:21:49,400 --> 00:21:51,133 こりゃよかった 164 00:21:53,966 --> 00:21:55,633 どこへ行く? 165 00:21:56,333 --> 00:21:57,500 何ですか 166 00:21:57,600 --> 00:21:58,700 出せ 167 00:21:59,666 --> 00:22:00,433 何を? 168 00:22:00,966 --> 00:22:01,900 何を? 169 00:22:02,333 --> 00:22:07,166 潔く負けを認めろ ケチな真似するな 170 00:22:07,666 --> 00:22:10,766 あんなこと覚えてたんですか 171 00:22:12,033 --> 00:22:12,900 はい 172 00:22:14,933 --> 00:22:16,500 何してるんだ? 173 00:22:16,600 --> 00:22:19,800 こいつと賭けをしたんだ 174 00:22:20,100 --> 00:22:25,700 俺は“チュモン大将が 戦争せずに屈服させる” 175 00:22:25,900 --> 00:22:29,666 こいつは“きっと戦争になる” 176 00:22:29,866 --> 00:22:31,300 俺が勝ったよ 177 00:22:32,766 --> 00:22:34,733 あきれた連中だ 178 00:22:35,566 --> 00:22:38,000 桂婁(ケル)とタムル軍の一大事を― 179 00:22:38,100 --> 00:22:41,633 賭けの種にするとは 罰当たりな 180 00:22:41,766 --> 00:22:44,800 まったく幼稚な奴らだ 181 00:22:45,000 --> 00:22:49,633 だからその年になっても 女の1人もいないんだ 182 00:22:53,066 --> 00:22:54,400 何だって? 183 00:22:54,800 --> 00:22:57,700 その年になっても 女がいない? 184 00:22:57,800 --> 00:22:58,866 あいつ 185 00:23:02,700 --> 00:23:05,133 確かに もっともだ 186 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 どういうことだ? 187 00:23:22,966 --> 00:23:26,066 チュモンが ソンヤンを屈服させた? 188 00:23:26,633 --> 00:23:28,766 いつの間に戦争を? 189 00:23:29,266 --> 00:23:34,333 ソンヤンと直談判し 沸流を服属させました 190 00:23:35,100 --> 00:23:38,366 貫那(クァンナ)と桓那(ファンナ) 椽那(ヨンナ)まで 桂婁に同調し 191 00:23:38,466 --> 00:23:40,700 統一式を行うそうです 192 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 どうすれば? 193 00:23:52,833 --> 00:23:53,833 父上! 194 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 陛下! 195 00:24:13,733 --> 00:24:14,900 どうだ 196 00:24:16,133 --> 00:24:21,533 少し休まれれば お元気になると思いますが 197 00:24:22,133 --> 00:24:26,200 胸のお怒りが 収まらないのが心配です 198 00:24:28,633 --> 00:24:32,866 チュモンが父上の首を 絞めているのです 199 00:24:34,266 --> 00:24:39,433 家臣たちと共に 対策を講じませんと 200 00:24:41,133 --> 00:24:42,433 分かりました 201 00:24:50,100 --> 00:24:53,533 ソンヤンまで 屈服したのですか 202 00:24:53,666 --> 00:24:57,066 信じられませんが事実です 203 00:24:57,433 --> 00:25:00,466 陛下は何をしてたのですか 204 00:25:00,900 --> 00:25:04,600 陛下がチュモンを 生かして帰したから 205 00:25:04,733 --> 00:25:06,666 こうなったのです 206 00:25:10,000 --> 00:25:11,833 ですが 王妃様 207 00:25:12,233 --> 00:25:14,200 この機会を利用すれば 208 00:25:14,300 --> 00:25:18,700 テソ殿下が王位を継ぐ きっかけになるやも 209 00:25:20,366 --> 00:25:25,033 私が家臣たちと 話し合ってみます 210 00:25:26,600 --> 00:25:31,366 いつチュモンが攻めてくるか 分からないのですよ 211 00:25:31,500 --> 00:25:36,000 国が滅べば 王位を継いでも無意味です 212 00:25:36,766 --> 00:25:39,166 対策でも立ててください 213 00:25:40,166 --> 00:25:41,300 はい 214 00:25:41,533 --> 00:25:43,033 私はこれで… 215 00:25:50,233 --> 00:25:54,233 マウリョン様 どうしたらよいのですか 216 00:25:54,733 --> 00:25:59,800 このチュモンの勢いでは 扶余(プヨ)まで滅ぼされるのでは? 217 00:26:04,633 --> 00:26:07,133 危機を打開する方法は― 218 00:26:08,533 --> 00:26:09,800 1つだけです 219 00:26:11,200 --> 00:26:12,500 何ですか 220 00:26:14,333 --> 00:26:16,166 漢の協力を得るのです 221 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 えっ? 222 00:26:19,700 --> 00:26:24,900 陛下は決して漢と 手を結ぼうとしないでしょう 223 00:26:25,600 --> 00:26:29,133 王妃様が 何とかせねばなりません 224 00:26:35,100 --> 00:26:36,700 護衛総官です 225 00:26:47,966 --> 00:26:50,366 陛下がお目にかかりたいと 226 00:26:58,400 --> 00:26:59,100 ユファ様 227 00:27:02,933 --> 00:27:05,533 今 陛下はご病気です 228 00:27:05,833 --> 00:27:07,600 そんな状態なので 229 00:27:08,266 --> 00:27:12,333 ご気分を害す発言は お控えください 230 00:27:26,033 --> 00:27:28,133 陛下 お連れしました 231 00:27:38,533 --> 00:27:39,733 ユファ 232 00:27:43,266 --> 00:27:47,300 案じていたことが 現実になっている 233 00:27:48,833 --> 00:27:51,500 チュモンが ソンヤンを屈服させ 234 00:27:52,766 --> 00:27:54,833 卒本を統一したそうだ 235 00:28:01,966 --> 00:28:04,000 この勢いなら 236 00:28:04,666 --> 00:28:07,600 扶余(プヨ)も狙うことだろう 237 00:28:08,833 --> 00:28:10,066 陛下 238 00:28:11,700 --> 00:28:13,333 私は怖い 239 00:28:14,333 --> 00:28:17,200 扶余に向かってくる チュモンも 240 00:28:17,666 --> 00:28:21,166 そのために そなたと私の縁が 241 00:28:21,500 --> 00:28:26,433 取り返しのつかない破局へ 突き進むのも恐ろしい 242 00:28:27,900 --> 00:28:28,966 陛下 243 00:28:30,200 --> 00:28:33,866 チュモンの存在を 受け入れなければ― 244 00:28:34,566 --> 00:28:36,700 陛下と扶余は滅びます 245 00:28:38,066 --> 00:28:39,466 私もまた― 246 00:28:40,000 --> 00:28:44,533 陛下とのご縁が こうしてむなしく終わるのが 247 00:28:45,466 --> 00:28:46,966 恐ろしいのです 248 00:28:58,933 --> 00:29:03,133 どうやってお部屋を 出られたのですか 249 00:29:03,966 --> 00:29:09,066 御所からの帰りに ユリに会いたいと頼んだの 250 00:29:14,400 --> 00:29:15,566 ユリ 251 00:29:21,300 --> 00:29:22,333 ソヤ 252 00:29:23,200 --> 00:29:24,366 はい 253 00:29:26,366 --> 00:29:29,833 チュモンが 卒本を統一したそうよ 254 00:29:33,866 --> 00:29:38,133 チュモンは大業に向けて 進んでいるから 255 00:29:38,366 --> 00:29:42,066 あなたとユリの試練も 長くは続かない 256 00:29:42,433 --> 00:29:45,666 つらくても耐えて待つのよ 257 00:29:47,533 --> 00:29:48,766 はい 258 00:29:57,633 --> 00:29:59,300 王妃様がお呼びです 259 00:30:01,933 --> 00:30:05,933 どんな用で 私を呼んでいるの? 260 00:30:09,833 --> 00:30:13,233 ご指示どおりに 調合した薬です 261 00:30:14,700 --> 00:30:16,000 ご苦労 262 00:30:16,933 --> 00:30:18,433 ソルランです 263 00:30:18,966 --> 00:30:20,933 入りなさい 264 00:30:30,466 --> 00:30:31,700 かけなさい 265 00:30:37,133 --> 00:30:42,066 これは そなたのために 調合させた滋養の薬よ 266 00:30:42,166 --> 00:30:43,866 朝夕 飲みなさい 267 00:30:44,900 --> 00:30:46,266 すみません 268 00:30:47,333 --> 00:30:51,366 テソをしっかり支えるのが そなたの役目 269 00:30:51,533 --> 00:30:56,200 そなたが健康でこそ テソも混乱を収拾できる 270 00:30:56,666 --> 00:31:00,700 何がテソのためか 常に考えるのよ 271 00:31:01,866 --> 00:31:02,900 はい 272 00:31:04,533 --> 00:31:07,866 そなたに頼みがあって呼んだ 273 00:31:33,366 --> 00:31:35,466 殿下の宮殿へ行く 274 00:31:35,933 --> 00:31:36,800 はい 275 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 殿下 276 00:31:50,033 --> 00:31:51,466 どうした? 277 00:31:55,866 --> 00:31:59,633 ソンヤンまで チュモンに従ったとか 278 00:32:01,600 --> 00:32:02,933 そうだ 279 00:32:06,366 --> 00:32:08,266 いつか そなたは― 280 00:32:08,733 --> 00:32:11,333 チュモンは天に昇る龍 281 00:32:11,633 --> 00:32:14,066 私は蛇だと責めたな 282 00:32:16,533 --> 00:32:21,166 奴が卒本を統一し 天を飛んでいる間 283 00:32:21,733 --> 00:32:24,166 私は何もしないでいた 284 00:32:25,733 --> 00:32:26,833 殿下 285 00:32:28,033 --> 00:32:32,133 今の危機は殿下にとり 大きな機会です 286 00:32:34,333 --> 00:32:35,533 機会とは? 287 00:32:37,500 --> 00:32:39,833 危機を打開するには― 288 00:32:40,033 --> 00:32:42,966 漢と同盟を 結ぶしかありません 289 00:32:45,633 --> 00:32:47,700 父に頼んでみるので 290 00:32:47,833 --> 00:32:52,133 扶余と漢の同盟を 主導してください 291 00:34:05,000 --> 00:34:09,466 チュモン大将と 卒本の君長たちの血です 292 00:35:18,466 --> 00:35:20,466 卒本 万歳! 293 00:35:20,600 --> 00:35:22,600 卒本 万歳! 294 00:35:22,733 --> 00:35:24,566 卒本 万歳! 295 00:35:26,200 --> 00:35:28,133 卒本 万歳! 296 00:35:51,133 --> 00:35:52,400 タムル軍と― 297 00:35:53,800 --> 00:35:56,233 卒本の絆を糧(かて)に 298 00:35:57,633 --> 00:36:01,900 生まれ変わった三足烏(サンソクカラス)は 建国の鳥となるだろう 299 00:36:04,066 --> 00:36:09,366 三足烏(サンソクカラス)が力強く飛び 古朝鮮(コジョソン)の領土を存分に舞い 300 00:36:10,033 --> 00:36:14,200 玄菟(ヒョント)郡を追い出して 建国する日のために― 301 00:36:14,566 --> 00:36:16,400 今日この瞬間から 302 00:36:17,366 --> 00:36:20,966 タムル軍と卒本は 兄弟であり― 303 00:36:21,100 --> 00:36:25,100 無二の同志であることを 胸に刻んでほしい 304 00:36:28,000 --> 00:36:30,066 タムル軍と卒本は― 305 00:36:31,633 --> 00:36:36,566 三足烏(サンソクカラス)を掲げて 古朝鮮(コジョソン)の流民(るみん)を一つにまとめ 306 00:36:38,033 --> 00:36:44,700 千年続く 強大な国を建てるのだ! 307 00:36:44,833 --> 00:36:47,200 卒本 万歳! 308 00:36:47,300 --> 00:36:49,700 タムル軍 万歳! 309 00:36:49,800 --> 00:36:52,066 卒本 万歳! 310 00:37:33,766 --> 00:37:35,133 お呼びですか 311 00:37:41,300 --> 00:37:42,600 連れてこい 312 00:37:42,733 --> 00:37:43,600 はい 313 00:38:03,633 --> 00:38:04,533 母さん 314 00:38:05,800 --> 00:38:06,900 プブンノ 315 00:38:07,500 --> 00:38:08,666 兄さん 316 00:38:24,800 --> 00:38:28,833 殿下はお前の家族に 食べ物と絹を与えた 317 00:38:29,533 --> 00:38:32,533 もう腹を減らすことはない 318 00:38:34,966 --> 00:38:39,166 早く気遣うべきだったが うっかりしていた 319 00:38:40,000 --> 00:38:42,833 ご恩は必ずお返しいたします 320 00:38:45,933 --> 00:38:46,933 プブンノ 321 00:38:47,700 --> 00:38:49,233 はい 殿下 322 00:38:51,233 --> 00:38:55,500 扶余の実情は よく分かっているだろう 323 00:38:57,800 --> 00:38:59,133 お前に― 324 00:38:59,566 --> 00:39:02,833 手柄を立てる機会をやろう 325 00:39:08,533 --> 00:39:10,366 桂婁に潜入し 326 00:39:10,866 --> 00:39:12,466 チュモンを殺せ 327 00:39:18,466 --> 00:39:23,066 チュモンは桂婁に来る流民を 受け入れている 328 00:39:24,466 --> 00:39:29,900 流民を装って潜入すれば 正体は気づかれないだろう 329 00:39:40,366 --> 00:39:46,300 数千の兵でも捕まえられぬ チュモンを殺したなら 330 00:39:47,600 --> 00:39:50,666 お前を功臣として取り立て 331 00:39:51,033 --> 00:39:55,200 お前の家族も 貴族として礼遇しよう 332 00:39:58,800 --> 00:40:01,033 任務を終えて戻るまで 333 00:40:01,233 --> 00:40:05,000 お前の家族は 私が保護している 334 00:40:05,166 --> 00:40:07,966 もし妙な気を起こしたら 335 00:40:08,433 --> 00:40:12,100 お前の家族は 無事では済まんぞ 336 00:40:26,666 --> 00:40:31,000 チュモンの非凡さは 知っていたが 337 00:40:31,133 --> 00:40:33,266 大成したものだな 338 00:40:34,033 --> 00:40:35,833 卒本を統一するとは 339 00:40:36,166 --> 00:40:39,033 チュモンを うらやんでいないで 340 00:40:39,166 --> 00:40:41,400 ご自分が大成しませんと 341 00:40:42,066 --> 00:40:43,033 おい 342 00:40:43,200 --> 00:40:46,366 こんな有様の扶余で 大成できるか 343 00:40:47,433 --> 00:40:51,000 私と長安(ちょうあん)に行っては どうですか 344 00:40:51,500 --> 00:40:52,633 長安(ちょうあん)だと? 345 00:40:52,766 --> 00:40:54,533 何しに行くのだ? 346 00:40:55,166 --> 00:40:59,833 扶余が生き残るには 漢の協力が必要です 347 00:41:00,100 --> 00:41:03,500 王子様は長安(ちょうあん)に財産を お持ちでは? 348 00:41:03,633 --> 00:41:04,833 そうだな 349 00:41:04,966 --> 00:41:08,433 長安で縁を結んだ 実力者たちを 350 00:41:08,533 --> 00:41:10,533 活用なさいませ 351 00:41:14,300 --> 00:41:16,000 お前の言うとおりだ 352 00:41:17,200 --> 00:41:18,900 長安へ行こう 353 00:41:21,200 --> 00:41:22,533 大将! 354 00:41:22,833 --> 00:41:25,500 大将 355 00:41:26,400 --> 00:41:27,533 大将! 356 00:41:29,133 --> 00:41:30,333 大将! 357 00:41:32,033 --> 00:41:32,966 どうした? 358 00:41:36,666 --> 00:41:38,933 どうしたんですか 359 00:41:40,433 --> 00:41:43,800 とうとう鋼鉄の矢も 弾き返す― 360 00:41:44,333 --> 00:41:47,066 鋼鉄の鎧(よろい)を作りました 361 00:42:19,966 --> 00:42:21,066 着せろ 362 00:42:22,133 --> 00:42:22,900 はい 363 00:42:56,266 --> 00:42:57,200 大将 364 00:42:57,733 --> 00:42:59,366 へこみすらありません 365 00:43:01,833 --> 00:43:05,400 いやはや 本当に大したものです 366 00:43:20,366 --> 00:43:22,933 何か問題でもありますか 367 00:43:28,366 --> 00:43:31,933 タムル軍は奇襲を 主な戦法としている 368 00:43:34,600 --> 00:43:37,800 奇襲の際 着るには この鎧は― 369 00:43:39,133 --> 00:43:40,800 あまりにも重い 370 00:43:46,700 --> 00:43:50,400 その問題は 考えていませんでした 371 00:43:51,200 --> 00:43:52,666 すみません 372 00:43:54,666 --> 00:43:56,066 落胆するな 373 00:43:56,300 --> 00:44:00,433 とにかく射抜かれない 鎧を作ったのだ 374 00:44:01,166 --> 00:44:02,900 ひと山 越えた 375 00:44:08,000 --> 00:44:09,400 私が― 376 00:44:11,000 --> 00:44:15,166 奇襲をかけるのに 何の問題もない― 377 00:44:16,000 --> 00:44:21,400 軽い鋼鉄の鎧を 必ずや作ってみせます 378 00:44:26,966 --> 00:44:28,633 ここでしたか 379 00:44:31,666 --> 00:44:34,500 ヨンタバル様がお呼びです 380 00:44:50,533 --> 00:44:51,666 何か? 381 00:44:52,766 --> 00:44:55,066 私と来てください 382 00:44:56,700 --> 00:44:57,766 どこへ? 383 00:44:59,366 --> 00:45:01,366 行けば分かります 384 00:45:20,300 --> 00:45:23,366 一体どこへ行くんですか 385 00:45:56,666 --> 00:45:57,866 ここは? 386 00:45:59,933 --> 00:46:04,333 タムル軍と卒本が 建てる国の宮殿です 387 00:46:10,200 --> 00:46:12,300 卒本を統一し 388 00:46:13,166 --> 00:46:16,366 新しい国を建てる日のために 389 00:46:17,466 --> 00:46:20,166 長い間 準備してきました 390 00:47:29,700 --> 00:47:32,300 何て大きいんだ 391 00:47:33,833 --> 00:47:37,533 扶余宮と比べても 威容は劣りません 392 00:47:37,766 --> 00:47:38,733 ええ 393 00:47:43,300 --> 00:47:46,500 ソンヤン君長が 監視していたのに 394 00:47:47,733 --> 00:47:49,566 なぜ宮殿を? 395 00:47:53,733 --> 00:47:56,233 ソソノの希望でした 396 00:47:59,233 --> 00:48:03,466 君長様は商売で儲けた 莫大な財産を 397 00:48:03,700 --> 00:48:06,066 宮殿の建設に使いました 398 00:48:08,133 --> 00:48:12,533 君長様が未来に 備えようとしなければ 399 00:48:13,766 --> 00:48:15,966 完成しなかったでしょう 400 00:48:20,066 --> 00:48:22,100 卒本は統一されました 401 00:48:23,566 --> 00:48:25,400 国の土台を築き― 402 00:48:26,400 --> 00:48:29,433 三足烏の新しい巣を ここに作らねば 403 00:48:57,400 --> 00:49:00,266 私たちの力を 一つにするには― 404 00:49:00,633 --> 00:49:04,200 職制の改編から 始めるべきです 405 00:49:06,400 --> 00:49:10,300 私たちが 1つの名で呼ばれるよう― 406 00:49:10,400 --> 00:49:12,733 国号も作らなくては なりません 407 00:49:15,166 --> 00:49:17,966 君長たちの意見も聞かねば 408 00:49:18,500 --> 00:49:22,666 君長会合を開いて 意見を集めてください 409 00:49:24,000 --> 00:49:25,300 分かりました 410 00:49:28,400 --> 00:49:33,200 タムル軍と卒本の 軍事体制を統合する 411 00:49:34,633 --> 00:49:35,900 オイとヒョッポ 412 00:49:36,366 --> 00:49:37,666 ムゴル ムッコは― 413 00:49:38,033 --> 00:49:41,200 卒本の部隊配置と 兵の数を調べろ 414 00:49:41,666 --> 00:49:42,533 はい 415 00:49:44,200 --> 00:49:45,300 ですが― 416 00:49:45,566 --> 00:49:48,800 最も重要な問題が 残っています 417 00:49:49,300 --> 00:49:50,500 何のことだ? 418 00:49:51,166 --> 00:49:53,233 一度 議論している― 419 00:49:54,433 --> 00:49:56,833 誰が王になるかです 420 00:50:11,300 --> 00:50:14,200 商団が存亡の危機を迎えても 421 00:50:14,533 --> 00:50:18,533 君長様は財を蓄え 宮殿を建てました 422 00:50:20,466 --> 00:50:24,066 タムル軍が 大将を王に推しても 423 00:50:24,400 --> 00:50:28,066 建国の基礎を作ったのは 君長様です 424 00:50:29,533 --> 00:50:31,433 君長様が王位に 425 00:50:46,900 --> 00:50:51,566 戦争せずに卒本を 統一したのは大将です 426 00:50:52,000 --> 00:50:56,633 大将が新しい国の王と なるのは当然のこと 427 00:50:57,866 --> 00:51:01,766 誰が王になるか 決めておくべきです 428 00:51:03,866 --> 00:51:07,266 ソソノ君長は 我々を裏切らない 429 00:51:07,766 --> 00:51:09,700 先のことは分からん 430 00:51:11,100 --> 00:51:11,766 何だと? 431 00:51:13,566 --> 00:51:15,733 その問題は私が決める 432 00:51:16,600 --> 00:51:18,266 当分 口にするな 433 00:52:30,433 --> 00:52:31,600 大将 434 00:52:34,866 --> 00:52:35,966 どうぞ 435 00:52:48,400 --> 00:52:52,633 私もお訪ねしようと 思っていました 436 00:53:16,033 --> 00:53:17,833 玄菟(ヒョント)郡を追い出し 437 00:53:17,966 --> 00:53:21,666 新しい国を建てたら 使う国号です 438 00:53:23,533 --> 00:53:24,566 どうですか 439 00:53:29,133 --> 00:53:30,566 “高句麗(コグリョ)” 440 00:53:35,133 --> 00:53:40,133 “この世で最も麗(うるわ)しく 高くそびえる国”の意です 441 00:53:45,100 --> 00:53:46,433 私の願いは― 442 00:53:47,366 --> 00:53:51,300 天の下に 最も強大で豊かな国を建て 443 00:53:51,633 --> 00:53:56,133 民を飢えや戦争で 苦しめないこと 444 00:53:56,900 --> 00:53:59,066 その願いを込めました 445 00:54:06,966 --> 00:54:08,133 大将 446 00:54:10,300 --> 00:54:11,133 はい 447 00:54:13,533 --> 00:54:15,033 大将が― 448 00:54:16,433 --> 00:54:18,266 王になってください 449 00:54:26,833 --> 00:54:32,166 私はソンヤン君長を許せず 武力で沸流を― 450 00:54:33,466 --> 00:54:35,933 屈服させようとしました 451 00:54:36,900 --> 00:54:38,233 でも大将は― 452 00:54:39,166 --> 00:54:44,400 沸流の民も懐に抱くべき 卒本の民と言われました 453 00:54:46,800 --> 00:54:48,766 大将の決断なくして 454 00:54:50,500 --> 00:54:55,600 戦争せず統一したという 自負は得られませんでした 455 00:54:57,733 --> 00:54:58,866 古朝鮮の― 456 00:55:00,466 --> 00:55:05,700 領土と栄光を取り戻すという 大将のお考えに 457 00:55:07,000 --> 00:55:13,133 自負の念で一丸となった 卒本の民と共に従います 458 00:55:18,733 --> 00:55:19,833 大将は― 459 00:55:21,733 --> 00:55:23,966 私が望んでいた国を 460 00:55:25,100 --> 00:55:27,400 建ててくれると信じます 461 00:55:46,766 --> 00:55:49,566 遠路お疲れさまでした 462 00:55:51,133 --> 00:55:52,500 久しぶりだな 463 00:55:56,233 --> 00:55:57,466 お父様 464 00:56:01,333 --> 00:56:04,166 陛下がお待ちです どうぞ 465 00:56:15,433 --> 00:56:16,666 かけなさい 466 00:56:27,500 --> 00:56:31,866 民が日増しに 国を離れているそうですね 467 00:56:32,733 --> 00:56:34,866 むごい現実だが 468 00:56:35,633 --> 00:56:38,233 卒本への流民の半数は― 469 00:56:39,200 --> 00:56:40,666 扶余の民だ 470 00:56:42,866 --> 00:56:46,733 民の離脱で 国の根幹が揺らいだら 471 00:56:47,633 --> 00:56:49,466 扶余は滅びます 472 00:56:57,166 --> 00:56:59,300 チュモンをくじき 473 00:57:00,366 --> 00:57:03,500 タムル軍と卒本に 対するには― 474 00:57:05,100 --> 00:57:10,800 扶余と漢が同盟を結び 圧迫するしかありません 475 00:57:12,333 --> 00:57:15,800 陛下 太守(たいしゅ)の言うとおりです 476 00:57:16,866 --> 00:57:18,633 扶余と漢が手を結び 477 00:57:18,766 --> 00:57:22,400 卒本と交易する国に その禁止令を 478 00:57:23,600 --> 00:57:27,033 漢と扶余の力で 交易を封じれば 479 00:57:27,566 --> 00:57:30,766 チュモンと卒本は 危機に瀕します 480 00:57:38,433 --> 00:57:40,266 そうなさいますか 481 00:57:50,666 --> 00:57:51,566 どこから? 482 00:57:51,700 --> 00:57:53,433 沃沮(オクチョ)から来ました 483 00:57:58,066 --> 00:57:59,266 入りなさい 484 00:58:10,633 --> 00:58:12,100 どこから来た? 485 00:58:12,233 --> 00:58:14,066 沃沮(オクチョ)だそうです 486 00:58:16,466 --> 00:58:17,166 沃沮(オクチョ)? 487 00:58:17,400 --> 00:58:18,200 はい 488 00:58:20,766 --> 00:58:23,033 そんな身なりをして… 489 00:58:23,966 --> 00:58:25,366 よく来ました 490 00:58:25,500 --> 00:58:26,733 早く通せ 491 00:58:26,833 --> 00:58:27,666 はい 492 00:58:29,133 --> 00:58:30,600 入りなさい 493 00:58:40,766 --> 00:58:41,500 待て 494 00:58:54,400 --> 00:58:55,766 沃沮から? 495 00:58:57,200 --> 00:58:58,066 はい 496 00:59:03,833 --> 00:59:04,633 行きなさい 497 00:59:16,700 --> 00:59:17,366 どうした? 498 00:59:20,166 --> 00:59:21,700 どこかで見た 499 00:59:22,766 --> 00:59:26,600 沃沮から来たのに 見覚えがあるわけない 500 00:59:26,766 --> 00:59:28,833 他人の空似だろ 501 00:59:41,766 --> 00:59:42,933 様子はどうだ? 502 00:59:44,066 --> 00:59:47,333 流民が今も続々と来ています 503 00:59:48,166 --> 00:59:51,900 兵糧を出していますが 足りません 504 00:59:52,366 --> 00:59:55,400 もう受け入れるのは無理です 505 00:59:56,233 --> 00:59:59,933 兵糧を出し続けるわけに いきません 506 01:00:00,966 --> 01:00:02,233 気の毒ですが 507 01:00:03,066 --> 01:00:05,766 引き返してもらうべきです 508 01:00:08,300 --> 01:00:13,266 切実な思いで来た流民だ 見て見ぬふりはできない 509 01:00:15,500 --> 01:00:19,266 食糧の問題を 解決する方法は考える 510 01:00:20,900 --> 01:00:25,366 流民の特技を調べ 適切な仕事を与えろ 511 01:00:26,200 --> 01:00:27,233 はい 512 01:00:33,500 --> 01:00:34,466 行くぞ 513 01:00:38,300 --> 01:00:39,500 何ですか 514 01:00:40,233 --> 01:00:43,633 流民の中から 人材を選ぶ試験が 515 01:00:43,766 --> 01:00:46,466 10日後にあるそうだ 516 01:00:47,333 --> 01:00:51,966 才能さえあれば 流民も官職に就けるらしい 517 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 用意 518 01:01:09,966 --> 01:01:10,833 放て! 519 01:01:13,666 --> 01:01:14,600 次の者 520 01:01:17,966 --> 01:01:18,633 用意 521 01:01:20,033 --> 01:01:20,900 放て! 522 01:01:23,733 --> 01:01:24,566 次の者 523 01:01:26,900 --> 01:01:27,566 用意 524 01:01:29,866 --> 01:01:30,666 放て! 525 01:02:47,733 --> 01:02:48,400 やめろ 526 01:03:00,833 --> 01:03:04,000 チュモン大将だ 控えよ 527 01:03:13,533 --> 01:03:14,566 出身は? 528 01:03:16,500 --> 01:03:17,833 沃沮です 529 01:03:19,233 --> 01:03:20,933 見事な武芸だ 530 01:03:22,600 --> 01:03:24,533 沃沮軍の部将でした 531 01:03:26,400 --> 01:03:28,133 真剣での手合わせは? 532 01:03:31,966 --> 01:03:34,600 やらせていただきます 533 01:03:35,800 --> 01:03:36,800 ムゴル 534 01:03:37,400 --> 01:03:38,200 はい 535 01:03:38,466 --> 01:03:39,333 相手しろ 536 01:03:42,666 --> 01:03:43,800 分かりました 537 01:04:59,966 --> 01:05:00,700 そこまで 538 01:05:16,966 --> 01:05:18,166 名前は? 539 01:05:18,966 --> 01:05:20,566 プブンノと申します 540 01:05:25,000 --> 01:05:28,533 プブンノを 本営守備隊の部将にしろ 541 01:05:33,433 --> 01:05:34,300 はい 542 01:06:01,266 --> 01:06:03,400 食糧を確保できねば 543 01:06:03,500 --> 01:06:07,700 卒本の統一が 破綻するかもしれません 544 01:06:08,200 --> 01:06:10,733 卒本と 交易する国あらば― 545 01:06:12,933 --> 01:06:14,366 真っ先に 546 01:06:14,500 --> 01:06:19,033 扶余と漢の連合軍から 攻撃を受けるだろう 547 01:06:19,200 --> 01:06:21,633 封鎖令を 打開する方法は? 548 01:06:21,900 --> 01:06:24,800 漢と扶余が 待ち伏せていました 549 01:06:26,000 --> 01:06:29,533 ペマンが死に 商団は全滅しました 550 01:06:29,966 --> 01:06:34,866 心臓に短刀を刺し 死んだのを確かめました 551 01:06:35,800 --> 01:06:40,433 チュモンに異変が あったか占ってほしい 552 01:06:41,400 --> 01:06:45,566 交易封鎖を切り抜け 穀物を確保するには― 553 01:06:46,966 --> 01:06:50,166 南から 持ってくるしかない 554 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 日本語字幕 小川 昌代