1 00:00:00,870 --> 00:00:05,070 第22話 2 00:00:09,536 --> 00:00:11,303 トチの仕業です 3 00:00:11,670 --> 00:00:15,736 奴を絞り上げて プヨンを救ってきます 4 00:00:16,470 --> 00:00:18,736 オイ 興奮するな 5 00:00:19,003 --> 00:00:20,970 何の証拠もないだろ 6 00:00:21,069 --> 00:00:25,170 奴を追い詰めると プヨンが危ない 7 00:00:30,170 --> 00:00:34,236 プヨンを利用する気なら むやみな真似はしない 8 00:00:35,470 --> 00:00:38,603 あせらずにトチの動きを探れ 9 00:00:39,736 --> 00:00:43,003 落ち着いて プヨンの行方を捜すんだ 10 00:00:43,570 --> 00:00:44,336 いいな? 11 00:00:44,736 --> 00:00:46,003 分かりました 12 00:00:52,036 --> 00:00:53,103 何だと 13 00:00:53,203 --> 00:00:55,836 あの女をどうするつもりだ? 14 00:00:55,936 --> 00:00:58,303 王子様の命令ですから 15 00:00:58,503 --> 00:01:01,703 女を利用し 罠をかけるようです 16 00:01:02,436 --> 00:01:06,270 何てこった 面倒なことになったな 17 00:01:07,036 --> 00:01:08,136 プヨンは? 18 00:01:08,803 --> 00:01:11,170 しっかり監禁しました 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,436 お前も不運だな 20 00:01:28,370 --> 00:01:29,370 プヨン 21 00:01:30,270 --> 00:01:34,303 俺もお前に ここまでしたくはないが 22 00:01:34,636 --> 00:01:36,836 ヨンポ王子の言いつけだ 23 00:01:37,370 --> 00:01:42,370 すぐ解放してやるから おとなしくしてろ 24 00:01:42,636 --> 00:01:45,603 さもなくば 俺もお前も命はない 25 00:01:46,670 --> 00:01:50,470 王子様を陥れる気なら やめて 26 00:01:50,603 --> 00:01:53,603 さもないと死んでやるから 27 00:01:53,936 --> 00:01:55,370 死ぬだと? 28 00:01:58,303 --> 00:02:01,570 死ぬのは そう容易じゃない 29 00:02:02,036 --> 00:02:04,936 人間の命は しぶといもんだ 30 00:02:05,336 --> 00:02:06,336 ハンダン 31 00:02:06,936 --> 00:02:07,936 はい 親方 32 00:02:08,903 --> 00:02:12,803 ちゃんと食い物をやって 厳重に見張れ 33 00:02:13,403 --> 00:02:14,203 はい 34 00:02:42,636 --> 00:02:44,870 巫女(みこ)様 大変です 35 00:02:45,436 --> 00:02:46,436 どうした 36 00:02:46,803 --> 00:02:48,436 賊が侵入しました 37 00:03:12,603 --> 00:03:14,370 お逃げください 38 00:03:14,570 --> 00:03:15,803 ここは私たちが 39 00:03:17,070 --> 00:03:18,136 行きましょう 40 00:03:36,136 --> 00:03:37,136 陛下 41 00:03:38,570 --> 00:03:39,803 何事だ 42 00:03:40,236 --> 00:03:42,603 神殿に賊が侵入しました 43 00:03:46,636 --> 00:03:48,770 ヨミウルはどうなった? 44 00:03:49,903 --> 00:03:52,903 まだ生死すら分かりません 45 00:03:59,670 --> 00:04:01,003 賊ですって? 46 00:04:01,303 --> 00:04:03,803 誰がそんな真似を? 47 00:04:04,336 --> 00:04:08,503 護衛の者が行きましたので すぐ明らかに 48 00:04:09,436 --> 00:04:11,270 簡単な問題じゃない 49 00:04:11,803 --> 00:04:15,536 私がしたと 誤解されるかもしれないわ 50 00:04:22,803 --> 00:04:23,703 王子様 51 00:04:25,836 --> 00:04:26,770 どうした 52 00:04:27,403 --> 00:04:31,203 早く宮殿へ ユファ様がお呼びです 53 00:04:41,236 --> 00:04:43,070 宮中で何かあったか 54 00:04:43,203 --> 00:04:44,836 さあ 分かりません 55 00:04:53,303 --> 00:04:55,403 ユファ様 王子様です 56 00:04:58,136 --> 00:04:59,070 かけなさい 57 00:05:01,703 --> 00:05:02,870 何事ですか 58 00:05:03,470 --> 00:05:05,336 神殿に賊が 59 00:05:08,503 --> 00:05:11,403 ヨミウルの生死すら 分からない 60 00:05:16,670 --> 00:05:17,736 チュモン 61 00:05:18,503 --> 00:05:23,303 王妃はヨミウルを追放し マウリョンを迎える陰謀を 62 00:05:24,036 --> 00:05:29,270 今回の件も王妃とテソ王子が 仕組んだことかも 63 00:05:30,436 --> 00:05:35,536 神殿に賊を送るほどなら お前にも何をするか 64 00:05:36,403 --> 00:05:37,670 ご心配なく 65 00:05:37,936 --> 00:05:42,536 王妃様たちの真意は よく分かっています 66 00:05:43,936 --> 00:05:47,270 自分の身は自分で守ります 67 00:06:05,936 --> 00:06:06,836 兄上 68 00:06:07,036 --> 00:06:08,170 何事ですか 69 00:06:08,736 --> 00:06:10,703 神殿に賊が侵入した 70 00:06:11,970 --> 00:06:13,136 賊が? 71 00:06:13,470 --> 00:06:16,936 宮中が取り込んでるのに 何をしていた 72 00:06:17,470 --> 00:06:19,003 早く父上の所へ 73 00:06:31,436 --> 00:06:33,870 ヨミウルの行方は? 74 00:06:34,070 --> 00:06:38,003 捜索中ですが まだ見つかりません 75 00:06:38,670 --> 00:06:42,603 神殿に忍び込んだ者の正体は 分かったか 76 00:06:44,370 --> 00:06:48,270 死んだ賊の遺体を 調べましたが 77 00:06:49,036 --> 00:06:51,170 身元は判明していません 78 00:06:53,770 --> 00:06:54,736 大将軍(テジャングン) 79 00:06:55,203 --> 00:06:56,403 はい 陛下 80 00:06:57,436 --> 00:07:01,536 神殿の警備が なぜこれほど手薄なのだ 81 00:07:02,370 --> 00:07:04,236 神殿に侵入した者が 82 00:07:04,970 --> 00:07:07,870 私の御所に来るやもしれん 83 00:07:08,770 --> 00:07:10,536 申し訳ありません 84 00:07:11,570 --> 00:07:13,970 至急 ヨミウルの行方を捜し 85 00:07:14,736 --> 00:07:17,836 賊の正体を明らかにせよ 86 00:07:18,570 --> 00:07:19,736 承知しました 87 00:07:36,303 --> 00:07:39,036 マウリョン様がお見えです 88 00:07:39,136 --> 00:07:40,303 お通しを 89 00:07:51,235 --> 00:07:52,970 ヨミウル様はご無事で? 90 00:07:53,170 --> 00:07:55,103 生死は不明だそうです 91 00:07:58,336 --> 00:07:59,403 王妃様 92 00:07:59,603 --> 00:08:04,470 このことで私が 疑われるのではと心配です 93 00:08:04,570 --> 00:08:06,136 どうしたら? 94 00:08:06,803 --> 00:08:12,303 私たちが交わした話は 巫女様たちしか知りません 95 00:08:14,503 --> 00:08:17,436 計画を実行する前に賊とは 96 00:08:18,770 --> 00:08:22,536 誰が かくも無謀な真似を したのやら 97 00:08:30,136 --> 00:08:31,270 母上 98 00:08:31,536 --> 00:08:34,403 確かに陛下が任せると? 99 00:08:48,136 --> 00:08:51,803 ヨミウルの死さえ 確認できれば 100 00:08:52,070 --> 00:08:57,603 母上と兄上はむろん 陛下も私の功を認めてくれる 101 00:08:57,870 --> 00:09:01,036 私は陛下の悩みを なくしたのだ 102 00:09:01,270 --> 00:09:04,236 案じることはない 落ち着け 103 00:09:11,770 --> 00:09:12,703 君長様 104 00:09:12,803 --> 00:09:13,636 どうした 105 00:09:14,170 --> 00:09:15,936 扶余(プヨ)の神殿に賊が 106 00:09:17,703 --> 00:09:18,736 何だと 107 00:09:21,203 --> 00:09:22,936 サヨンとソソノを 108 00:09:25,570 --> 00:09:27,703 賊を送ったのは誰? 109 00:09:27,803 --> 00:09:30,270 私に神通力はありません 110 00:09:35,536 --> 00:09:36,336 クムワ? 111 00:09:36,436 --> 00:09:37,670 クムワは違う 112 00:09:37,770 --> 00:09:42,703 クムワなら賊など送らず 自分で首をはねただろう 113 00:09:43,303 --> 00:09:46,136 私はテソ王子だと思います 114 00:09:46,903 --> 00:09:48,070 それも違う 115 00:09:52,536 --> 00:09:54,670 テソ王子は計算高い 116 00:09:55,403 --> 00:09:58,770 賊を送るほど 無謀じゃないわ 117 00:09:59,170 --> 00:10:01,736 犯人は今に明らかになる 118 00:10:01,836 --> 00:10:03,570 もっと重要なのは― 119 00:10:04,403 --> 00:10:09,336 この事態が桂婁(ケル)と商団に 及ぼす影響を予測することだ 120 00:10:10,003 --> 00:10:14,336 この話が漏れれば 民が混乱に陥ります 121 00:10:14,870 --> 00:10:15,903 そうだな 122 00:10:17,503 --> 00:10:22,503 扶余(プヨ)の民にとって ヨミウルの権威は絶対的だ 123 00:10:23,303 --> 00:10:26,603 扶余(プヨ)が痛手を負うのは確かだ 124 00:10:27,903 --> 00:10:31,336 ヨミウル巫女は 父上に支援の依頼を 125 00:10:32,436 --> 00:10:36,336 助けを求められたら 力を貸すのですか 126 00:10:38,770 --> 00:10:40,036 そうだな 127 00:10:42,236 --> 00:10:43,503 どう思う? 128 00:10:45,336 --> 00:10:47,370 ヨミウル巫女は― 129 00:10:47,470 --> 00:10:50,570 扶余の情勢を把握している 有力者 130 00:10:50,870 --> 00:10:55,370 その巫女と手を結べば 損にはなりません 131 00:10:55,703 --> 00:10:59,736 そこだ だから 力を貸すと言ったのだ 132 00:11:15,770 --> 00:11:17,436 宮殿からお帰りに? 133 00:11:18,636 --> 00:11:19,536 ええ 134 00:11:20,870 --> 00:11:23,803 ヨミウル様の行方は お分かりに? 135 00:11:25,536 --> 00:11:26,603 まだ― 136 00:11:27,636 --> 00:11:28,370 不明です 137 00:11:29,536 --> 00:11:34,203 今回の件は太子の競合に どう影響するのでしょう 138 00:11:36,136 --> 00:11:39,970 巫女様は私が 太子になることに警戒心を 139 00:11:40,903 --> 00:11:44,636 では王子様に 有利になったのでは? 140 00:11:47,603 --> 00:11:51,670 もしヨミウル様が 神殿を追放されたら 141 00:11:51,836 --> 00:11:56,003 次の巫女は 王妃様とテソ王子の味方です 142 00:11:56,903 --> 00:12:00,403 どちらにせよ私には不利です 143 00:12:04,503 --> 00:12:05,836 かわいそう 144 00:12:06,870 --> 00:12:10,403 私だけでも 王子様を助けなきゃ 145 00:12:26,003 --> 00:12:27,036 テソ 146 00:12:30,236 --> 00:12:33,836 ヨンポの仕業かもしれないわ 147 00:12:35,603 --> 00:12:39,336 まともなら あんなことは企めません 148 00:12:40,003 --> 00:12:42,503 確信はないわ 私の勘よ 149 00:12:42,603 --> 00:12:43,470 王妃様 150 00:12:44,703 --> 00:12:46,703 ヨンポ王子様です 151 00:12:49,170 --> 00:12:50,236 通して 152 00:13:02,703 --> 00:13:03,770 母上 153 00:13:03,936 --> 00:13:04,970 兄上 154 00:13:05,636 --> 00:13:07,570 ヨミウルが死んで― 155 00:13:07,936 --> 00:13:12,370 マウリョン巫女が後を継げば 好都合ですね 156 00:13:13,936 --> 00:13:16,903 だから賊を送ったのか? 157 00:13:19,036 --> 00:13:20,903 誰がそんな話を? 158 00:13:21,170 --> 00:13:22,903 私は やってません 159 00:13:24,303 --> 00:13:26,536 お前は嘘が顔に出る 160 00:13:27,603 --> 00:13:29,170 私は違います 161 00:13:29,270 --> 00:13:30,070 ヨンポ 162 00:13:31,203 --> 00:13:32,536 はい 母上 163 00:13:32,936 --> 00:13:36,203 お前がしたなら 正直に言いなさい 164 00:13:36,936 --> 00:13:42,536 ヨミウルが生きているなら 対策を立てないと 165 00:13:45,636 --> 00:13:46,936 大丈夫よ 166 00:13:47,236 --> 00:13:51,070 私たちや陛下のために したことだと― 167 00:13:51,170 --> 00:13:52,703 分かってるわ 168 00:13:53,336 --> 00:13:56,636 私はお前の母親で テソは兄さんよ 169 00:13:56,736 --> 00:13:58,670 何でも話して 170 00:14:16,603 --> 00:14:20,070 実は私が賊を送りました 171 00:14:24,470 --> 00:14:26,203 情けない奴め 172 00:14:26,336 --> 00:14:27,303 テソ 173 00:14:27,936 --> 00:14:28,936 母上 174 00:14:29,203 --> 00:14:32,370 こいつを どうしたらいいんです? 175 00:14:32,470 --> 00:14:35,170 頼むから落ち着きなさい 176 00:14:35,270 --> 00:14:38,003 私の話も聞いてください 177 00:14:38,103 --> 00:14:40,903 黙れ! 言い分があるというのか 178 00:14:42,203 --> 00:14:45,903 私も父上に 認められたかったんです 179 00:14:46,270 --> 00:14:47,936 兄上には負けても― 180 00:14:48,270 --> 00:14:52,470 チュモンに負けるのは 我慢できませんでした 181 00:14:53,136 --> 00:14:57,570 父上はヨミウルの追放を 母上に任せたとか 182 00:14:57,870 --> 00:15:00,236 だから私が決行したのです 183 00:15:00,970 --> 00:15:05,136 成功すれば 母上と兄上にも幸いでは? 184 00:15:05,703 --> 00:15:07,003 ヨンポ 185 00:15:07,236 --> 00:15:10,370 状況を 見極めるべきだろうが! 186 00:15:10,636 --> 00:15:13,570 なぜ相談もなく無茶をした? 187 00:15:13,670 --> 00:15:15,703 もう済んだことよ 188 00:15:16,103 --> 00:15:17,570 およしなさい 189 00:15:34,336 --> 00:15:37,436 本当に無謀なことを したものね 190 00:15:38,136 --> 00:15:39,703 でも確かに― 191 00:15:40,470 --> 00:15:45,870 ヨミウルが死に マウリョンを迎えられるなら 192 00:15:46,570 --> 00:15:49,103 願ってもないことだわ 193 00:15:49,770 --> 00:15:54,036 せめて有利になるよう 始末をつけなくては 194 00:16:14,036 --> 00:16:18,136 今から聞くことに 偽りなく答えろ 195 00:16:19,603 --> 00:16:20,470 はい 196 00:16:22,470 --> 00:16:24,703 誰を賊に送った? 197 00:16:26,435 --> 00:16:28,536 トチが集めた者たちです 198 00:16:29,470 --> 00:16:33,370 身元が明らかになるかと 心配なら 199 00:16:33,770 --> 00:16:34,970 ご安心を 200 00:16:35,403 --> 00:16:39,670 私はそこまで 浅はかではありません 201 00:16:41,568 --> 00:16:42,635 そうか 202 00:16:42,736 --> 00:16:44,336 偉いぞ 203 00:16:51,003 --> 00:16:53,736 ヨミウルの生死は 確かめられるか? 204 00:16:54,903 --> 00:16:58,136 すぐに賊を潜伏させたので 205 00:16:58,670 --> 00:17:00,270 確認できません 206 00:17:04,603 --> 00:17:05,803 分かった 207 00:17:06,170 --> 00:17:07,670 もう下がれ 208 00:17:17,803 --> 00:17:21,436 私はそんな 情けない奴ではありません 209 00:17:21,670 --> 00:17:25,903 状況も見極められるし 分別もあります 210 00:17:26,903 --> 00:17:28,270 見ててください 211 00:17:28,503 --> 00:17:31,203 今回の件で 一番 得をするのは― 212 00:17:31,603 --> 00:17:33,103 兄上ですから 213 00:17:34,670 --> 00:17:35,936 そうだな 214 00:17:36,470 --> 00:17:38,836 お前の手柄は忘れない 215 00:17:39,436 --> 00:17:40,770 下がれ 216 00:17:52,403 --> 00:17:53,436 ナロ 217 00:17:55,470 --> 00:17:56,370 はい 218 00:17:58,070 --> 00:18:00,336 これからどうすればいい? 219 00:18:01,003 --> 00:18:03,636 ご性格は知っていましたが 220 00:18:04,336 --> 00:18:06,336 ここまで無謀とは 221 00:18:08,636 --> 00:18:11,970 考える前に動く子だ 222 00:18:14,403 --> 00:18:18,536 こうなれば 後腐れのないよう収拾せねば 223 00:18:19,703 --> 00:18:22,370 私はどのようにすれば? 224 00:18:22,536 --> 00:18:23,770 ご命令を 225 00:18:26,736 --> 00:18:31,036 ヨミウルの行方を捜して 始末してくれ 226 00:18:36,803 --> 00:18:39,836 気が重いことだろうが 227 00:18:40,803 --> 00:18:41,936 やってくれ 228 00:18:44,036 --> 00:18:45,336 承知しました 229 00:18:54,936 --> 00:18:56,070 陛下 230 00:18:56,536 --> 00:19:00,803 巫女様は国民にとって 絶対的な存在です 231 00:19:01,336 --> 00:19:05,736 巫女様が亡くなったという 噂が広まり 232 00:19:05,936 --> 00:19:08,670 民心は混乱しています 233 00:19:09,070 --> 00:19:13,136 早くなだめねば 危機が訪れるでしょう 234 00:19:14,836 --> 00:19:16,036 大使者(テサジャ) 235 00:19:17,003 --> 00:19:18,603 はい 陛下 236 00:19:19,103 --> 00:19:23,270 どうすれば混乱した民心を なだめられる? 237 00:19:24,136 --> 00:19:27,570 巫女様の生死を 確かめるのが先決 238 00:19:27,803 --> 00:19:33,470 生きてお戻りになったら ヘモス将軍のことは忘れて 239 00:19:34,170 --> 00:19:36,536 巫女様をお許しください 240 00:19:37,470 --> 00:19:42,303 私とヨミウルの反目は ヘモスのためだと思うか 241 00:19:43,936 --> 00:19:45,236 違いますか 242 00:19:45,836 --> 00:19:50,170 ヨミウルを警戒するは 神殿を牽制するため 243 00:19:50,603 --> 00:19:56,203 神殿は神の名を口実に 好きに権力を振るってきた 244 00:19:56,636 --> 00:20:01,970 それが国事を論じる上で 妨げになってきたことは― 245 00:20:02,403 --> 00:20:04,136 承知しておろう 246 00:20:05,436 --> 00:20:08,436 私も神殿を否定はしない 247 00:20:09,370 --> 00:20:14,036 だが巫女の権力が 私と並び立とうとするのは― 248 00:20:14,970 --> 00:20:16,903 決して許せん 249 00:20:20,336 --> 00:20:24,003 もしヨミウルが 生きて帰ったなら 250 00:20:24,436 --> 00:20:28,503 私は心から ヨミウルに謝るつもりだ 251 00:20:29,303 --> 00:20:30,636 だがそれは― 252 00:20:32,336 --> 00:20:36,836 神殿の警備を怠ったことへの 謝罪でしかない 253 00:20:39,003 --> 00:20:40,003 兄貴 254 00:20:41,470 --> 00:20:42,536 戻りました 255 00:20:45,203 --> 00:20:46,236 分かったか 256 00:20:46,470 --> 00:20:47,303 はい 257 00:20:47,970 --> 00:20:49,836 トチを調べましたが 258 00:20:50,036 --> 00:20:53,570 プヨンは根城に いないようです 259 00:20:55,103 --> 00:20:58,970 プヨンを盾に 私と取り引きする気だろう 260 00:20:59,436 --> 00:21:02,003 提案してくるまで待とう 261 00:21:02,636 --> 00:21:07,770 トチを捕まえて痛めつければ プヨンの行方が分かります 262 00:21:08,470 --> 00:21:09,270 オイ 263 00:21:12,103 --> 00:21:15,770 プヨンをさらったのは トチだと思うか 264 00:21:19,603 --> 00:21:23,236 私がプヨンを救ったと 奴も承知してた 265 00:21:24,836 --> 00:21:28,536 トチ1人では こんな真似はできない 266 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 では? 267 00:21:33,770 --> 00:21:35,903 ヨンポ兄上の命令だ 268 00:21:39,403 --> 00:21:43,170 兄上がかかわってるなら 事は面倒だ 269 00:21:44,436 --> 00:21:45,703 繰り返すが 270 00:21:45,903 --> 00:21:50,170 奴らがプヨンをさらったのは 私を葬るため 271 00:21:51,970 --> 00:21:55,736 私が元気なうちは プヨンも無事だ 272 00:21:56,170 --> 00:21:59,203 決してあせるなよ いいな 273 00:22:02,303 --> 00:22:03,236 はい 274 00:22:04,403 --> 00:22:06,003 あの 兄貴 275 00:22:06,436 --> 00:22:08,636 町に妙な噂が流れてます 276 00:22:11,270 --> 00:22:13,836 “巫女様が賊に殺された”と 277 00:22:13,936 --> 00:22:15,070 本当ですか 278 00:22:18,136 --> 00:22:24,270 賊は侵入したが 巫女様の生死は不明だ 279 00:22:25,070 --> 00:22:28,470 一体 どいつが 巫女様を殺そうと? 280 00:22:28,570 --> 00:22:32,136 このままでは 扶余が混乱するのでは? 281 00:22:32,470 --> 00:22:34,970 みんな動揺してますよ 282 00:22:41,770 --> 00:22:44,003 巫女様がたの神通力なら 283 00:22:44,170 --> 00:22:47,103 ヨミウル様の生死が お分かりに? 284 00:22:49,270 --> 00:22:50,103 あの… 285 00:22:50,203 --> 00:22:51,803 それが… 286 00:22:53,136 --> 00:22:55,770 何か? 難しいのですか 287 00:22:57,070 --> 00:22:58,236 私たちでは― 288 00:22:58,603 --> 00:23:01,803 ヨミウル様の気に かないません 289 00:23:07,070 --> 00:23:11,536 知らせがないということは 不測の事態が? 290 00:23:12,103 --> 00:23:17,403 それが確かなら マウリョン様が神殿の主に? 291 00:23:17,603 --> 00:23:20,036 口をお慎みください 292 00:23:21,203 --> 00:23:22,203 王妃様 293 00:23:22,970 --> 00:23:28,270 結果はともかく すべては 天地の神のご意志です 294 00:23:49,736 --> 00:23:51,236 ヨミウル様は? 295 00:23:51,970 --> 00:23:53,536 ご無事です 296 00:23:54,836 --> 00:23:56,136 ご苦労だった 297 00:23:56,836 --> 00:24:01,536 誰かにヨミウル様の生死を 聞かれても黙ってるのよ 298 00:24:02,136 --> 00:24:03,136 はい 299 00:24:48,636 --> 00:24:50,070 ソンジュはいるか 300 00:24:54,836 --> 00:24:58,236 宮殿の外に出る 支度しろ 301 00:24:58,636 --> 00:24:59,636 はい 302 00:25:32,036 --> 00:25:34,970 巫女様が惨殺されたそうだ 303 00:25:35,103 --> 00:25:36,970 誰が殺したんだ? 304 00:25:37,370 --> 00:25:39,836 決まってるさ クムワ王だ 305 00:25:39,936 --> 00:25:44,136 陛下と巫女様の仲は 険悪だったらしい 306 00:25:44,236 --> 00:25:48,036 クムワ王が巫女様を 憎んでたってさ 307 00:25:48,436 --> 00:25:50,436 おい 言葉に気をつけろ 308 00:25:50,703 --> 00:25:52,803 へっちゃらさ 309 00:25:53,203 --> 00:25:57,503 巫女が死んで災いが起きる そっちを用心しろ 310 00:25:57,603 --> 00:25:58,670 クソッ 311 00:25:58,770 --> 00:25:59,803 酒でも飲め 312 00:26:01,903 --> 00:26:03,203 放っておけ 313 00:26:26,636 --> 00:26:28,370 お酔いになりました 314 00:26:32,570 --> 00:26:33,636 いや 315 00:26:34,870 --> 00:26:36,636 もう一杯くれるか 316 00:26:51,436 --> 00:26:52,370 ユファ 317 00:26:53,870 --> 00:26:54,870 はい 318 00:26:58,270 --> 00:27:03,436 ヨミウルへの私の怒りが どれほど愚かしいか 319 00:27:05,170 --> 00:27:09,136 ヘモスを20年以上 投獄したという理由で― 320 00:27:09,736 --> 00:27:11,936 ヨミウルを責めた 321 00:27:14,170 --> 00:27:15,703 だが それは― 322 00:27:16,303 --> 00:27:18,870 自分への怒りだった 323 00:27:21,036 --> 00:27:22,703 ヘモスに― 324 00:27:23,470 --> 00:27:26,570 何もしてやれなかった 自分が― 325 00:27:28,270 --> 00:27:30,170 許せなかったのだ 326 00:27:33,536 --> 00:27:34,570 陛下 327 00:27:38,370 --> 00:27:42,303 そんな自分の心情を 隠したかった 328 00:27:43,203 --> 00:27:46,670 だがヨミウルは 気づいてるだろう 329 00:27:47,836 --> 00:27:52,170 誰よりも 私の心を見通してる人間が 330 00:27:52,736 --> 00:27:53,903 ヨミウルだ 331 00:28:18,303 --> 00:28:21,670 太守(たいしゅ)様の提案をご承諾に? 332 00:28:26,203 --> 00:28:28,103 もう待てません 333 00:28:30,970 --> 00:28:36,936 娘との結婚を条件にした 太守の意図が理解できない 334 00:28:37,303 --> 00:28:40,936 では提案を拒まれるのですか 335 00:28:43,370 --> 00:28:47,336 受け入れれば どれだけ反対があるか― 336 00:28:47,436 --> 00:28:49,503 想像がつくだろう 337 00:28:50,903 --> 00:28:54,703 1人では決められない 時間をくれと伝えろ 338 00:28:58,870 --> 00:29:01,803 今 扶余は 大混乱に陥っている 339 00:29:02,070 --> 00:29:06,703 収拾がついたら 私から太守に会いに行く 340 00:29:08,070 --> 00:29:10,136 そうお伝えします 341 00:29:14,103 --> 00:29:15,370 どこへ行く? 342 00:29:15,470 --> 00:29:19,003 鍛冶頭(がしら)が君長様に 会いに来ています 343 00:29:19,336 --> 00:29:21,236 お兄様は外出中では? 344 00:29:21,903 --> 00:29:23,636 今1人でお待ちに 345 00:29:24,736 --> 00:29:25,703 そう 346 00:29:26,336 --> 00:29:27,036 私に 347 00:29:38,270 --> 00:29:40,236 おかけになって 348 00:29:42,170 --> 00:29:43,503 はい 349 00:29:46,670 --> 00:29:52,103 句茶(クダ)国で採れた 漢(かん)の皇室向けのお茶です 350 00:29:52,603 --> 00:29:54,503 香りがいいんですの 351 00:29:55,103 --> 00:29:57,936 酒ならともかくお茶か 352 00:29:59,036 --> 00:30:01,570 お酒をご用意しましょうか 353 00:30:02,136 --> 00:30:04,170 いえ 結構です 354 00:30:05,303 --> 00:30:09,470 鉄器工場のお仕事が 忙しくて― 355 00:30:09,570 --> 00:30:11,703 独り身だそうですね 356 00:30:12,803 --> 00:30:13,903 そうですが 357 00:30:14,703 --> 00:30:18,370 そのお年で独りじゃ 寂しいでしょう 358 00:30:19,503 --> 00:30:22,903 私も夫と死別し 孤独な身の上です 359 00:30:24,470 --> 00:30:25,870 だから何ですか 360 00:30:26,303 --> 00:30:29,003 ただ事実をお話ししたんです 361 00:30:30,970 --> 00:30:33,903 待たせてすまなかった 362 00:30:42,803 --> 00:30:46,103 桂婁(ケル)の鉄器工場が 完成したそうだ 363 00:30:47,770 --> 00:30:52,536 あとは親方が行って 技術を教えてくれるだけだ 364 00:30:53,603 --> 00:30:56,936 陛下のご命令で 行くには行きますが 365 00:30:57,370 --> 00:30:59,903 すべては教えられません 366 00:31:00,703 --> 00:31:04,036 扶余の武器と 比べないでください 367 00:31:07,070 --> 00:31:08,470 分かってる 368 00:31:10,870 --> 00:31:12,336 お疲れさまです 369 00:31:20,770 --> 00:31:22,236 ヨンタバル商団は? 370 00:31:22,336 --> 00:31:24,203 ここですが ご用件は? 371 00:31:31,370 --> 00:31:36,336 私はチュモン王子と 炒鋼(チョガン)法を解く約束をした 372 00:31:37,970 --> 00:31:41,670 扶余の鉄器工場では 人目があるから 373 00:31:42,103 --> 00:31:45,070 何かと困難もあるだろう 374 00:31:45,170 --> 00:31:47,236 だが桂婁(ケル)では― 375 00:31:47,336 --> 00:31:51,936 人目を気にせず 親方の好きにできる 376 00:31:53,970 --> 00:31:56,870 私も支援を惜しまない 377 00:32:01,670 --> 00:32:02,703 何だ? 378 00:32:03,570 --> 00:32:04,636 どうぞ 379 00:32:17,203 --> 00:32:18,470 ウテを呼べ 380 00:32:19,003 --> 00:32:19,736 はい 381 00:32:23,436 --> 00:32:24,403 君長様 382 00:32:26,870 --> 00:32:28,603 ヨミウル様の所へ? 383 00:32:30,636 --> 00:32:32,136 なぜそれを? 384 00:32:33,603 --> 00:32:36,636 神殿の護衛兵を見かけました 385 00:32:39,903 --> 00:32:43,170 ヨミウル様に話があるんです 386 00:32:47,836 --> 00:32:48,870 どうだった? 387 00:32:48,970 --> 00:32:52,103 スミ山の滝周辺には いません 388 00:32:55,070 --> 00:32:58,403 あとは 祭儀を挙げるテソン山だ 389 00:32:58,503 --> 00:32:59,170 行くぞ 390 00:33:51,570 --> 00:33:52,470 かかれ! 391 00:34:13,503 --> 00:34:15,636 早くヨミウル様を守れ 392 00:34:16,503 --> 00:34:17,336 はい 393 00:35:14,136 --> 00:35:15,303 ご用件は? 394 00:35:24,836 --> 00:35:26,170 巫女様に― 395 00:35:26,936 --> 00:35:28,670 確かめたいことが 396 00:35:33,736 --> 00:35:35,803 ご存じのように― 397 00:35:37,636 --> 00:35:40,236 私がタムル弓を折りました 398 00:35:46,670 --> 00:35:51,636 だから私が扶余に暗雲を もたらすとお考えですか 399 00:35:57,036 --> 00:36:01,670 私は命を脅かされながら 兄上と競い合っています 400 00:36:02,503 --> 00:36:04,336 必ず太子の座に就き 401 00:36:04,670 --> 00:36:07,736 陛下や国民のために 尽くします 402 00:36:07,870 --> 00:36:12,670 そんな私がなぜ 扶余の害になるとお思いに? 403 00:36:15,870 --> 00:36:17,770 天が定めた運命です 404 00:36:24,070 --> 00:36:25,270 王子様 405 00:36:34,603 --> 00:36:35,803 どうしました? 406 00:36:38,670 --> 00:36:40,303 私は王子様に― 407 00:36:40,803 --> 00:36:43,203 償いきれない罪を 408 00:36:45,003 --> 00:36:48,936 巫女様が一体 私にどんな罪を? 409 00:36:50,836 --> 00:36:52,603 どのような罪かは― 410 00:36:53,403 --> 00:36:55,870 時が来たらお話しします 411 00:37:17,036 --> 00:37:19,070 何者の仕業ですか 412 00:37:22,103 --> 00:37:25,736 今回のことは 私と扶余の恥です 413 00:37:27,103 --> 00:37:29,436 口外したくありません 414 00:37:33,670 --> 00:37:36,036 私は神殿に戻ります 415 00:37:38,070 --> 00:37:40,036 危険ではありませんか 416 00:37:40,936 --> 00:37:45,036 今の私に 恐れるものなどありません 417 00:37:51,403 --> 00:37:54,103 お目にかかりたいと 言ったのは― 418 00:37:54,836 --> 00:37:59,736 力を貸してくれるか 確かめたかったからです 419 00:38:03,403 --> 00:38:08,403 桂婁とヨンタバルは ヨミウル様をお助けします 420 00:38:20,203 --> 00:38:21,570 今 何と言った? 421 00:38:22,036 --> 00:38:26,136 君長とチュモン王子様が 保護していました 422 00:38:31,136 --> 00:38:31,970 兄上 423 00:38:34,636 --> 00:38:35,370 兄上 424 00:38:35,470 --> 00:38:36,503 何事だ? 425 00:38:37,170 --> 00:38:39,403 ヨミウル巫女が神殿に 426 00:38:41,170 --> 00:38:42,203 何だと 427 00:39:44,870 --> 00:39:46,736 人払いをお願いします 428 00:39:49,070 --> 00:39:50,536 皆の者 下がれ 429 00:40:00,103 --> 00:40:04,403 神殿の警備がおろそかで 賊が入ったのは― 430 00:40:04,870 --> 00:40:06,203 私の過ちだ 431 00:40:08,536 --> 00:40:12,970 責任を問いたくて 戻ったわけではありません 432 00:40:17,203 --> 00:40:20,903 陛下はヘモス将軍の件で 私をご冷遇に 433 00:40:21,470 --> 00:40:25,536 私は今でも 自分が正しいと信じています 434 00:40:29,003 --> 00:40:33,603 また天地の神のご意志だと 言いたいのか 435 00:40:34,403 --> 00:40:35,370 陛下 436 00:40:35,903 --> 00:40:40,536 私は20年前に ヘモス将軍を殺せました 437 00:40:41,270 --> 00:40:44,270 しかし私は将軍を守るため 438 00:40:44,703 --> 00:40:47,503 天命が尽きるのを待ちました 439 00:40:48,036 --> 00:40:49,136 守る? 440 00:40:50,070 --> 00:40:54,203 一筋の光も差さぬ牢獄に 監禁することが? 441 00:40:54,936 --> 00:40:57,770 そんな言い逃れはするな 442 00:40:58,403 --> 00:41:03,170 私が守らなければ 将軍はどうなっていましたか 443 00:41:03,670 --> 00:41:06,503 先王のご命令で 死んでいたはず 444 00:41:07,236 --> 00:41:11,270 私がいるのに 誰がヘモスを殺せる? 445 00:41:11,870 --> 00:41:16,170 陛下は将軍を 守れなかったでしょう 446 00:41:18,603 --> 00:41:19,836 ヨミウル 447 00:41:21,003 --> 00:41:24,670 将軍のために 陛下は何をしましたか 448 00:41:25,036 --> 00:41:27,803 将軍を殺した王子たちに― 449 00:41:28,403 --> 00:41:30,936 どんな罰を与えましたか 450 00:41:32,170 --> 00:41:34,903 陛下は何もしませんでした 451 00:41:38,870 --> 00:41:42,870 そんな陛下が 私をしかれますか 452 00:41:48,603 --> 00:41:50,870 私は将軍を生かしましたが 453 00:41:51,703 --> 00:41:53,636 ユファ様を思う陛下は― 454 00:41:53,736 --> 00:41:57,070 将軍の死を 望んでいたのでは? 455 00:41:57,170 --> 00:41:58,736 黙れ ヨミウル! 456 00:42:08,370 --> 00:42:10,203 それ以上 言ったら― 457 00:42:11,736 --> 00:42:14,203 許しては おかんぞ 458 00:42:19,970 --> 00:42:23,103 陛下の本心を知る 私が死ねば― 459 00:42:24,203 --> 00:42:26,236 陛下の偽善は隠せますね 460 00:42:28,670 --> 00:42:30,436 これ以上 私を辱めず― 461 00:42:31,336 --> 00:42:32,936 殺してください 462 00:42:59,870 --> 00:43:03,870 騒ぎを起こしただけで 何も解決してない 463 00:43:03,970 --> 00:43:05,703 どうする気だ? 464 00:43:11,270 --> 00:43:13,536 自信があったのだろう 465 00:43:13,970 --> 00:43:16,070 何とか言ってみろ 466 00:43:18,570 --> 00:43:20,036 すみません 467 00:43:20,870 --> 00:43:26,103 一体いつまで お前の 尻拭いをさせられるのだ 468 00:43:41,736 --> 00:43:43,636 大使者(テサジャ)様がお見えです 469 00:43:44,336 --> 00:43:46,370 誰にも会いたくない 470 00:43:46,770 --> 00:43:48,470 そう伝えましたが… 471 00:43:48,570 --> 00:43:52,636 お話があるので 追い返さないでください 472 00:44:04,370 --> 00:44:07,836 巫女様に 合わせる顔がありません 473 00:44:13,036 --> 00:44:17,603 こんなことが起きるとは 想像もしませんでした 474 00:44:19,270 --> 00:44:21,470 私の不徳の致すところ 475 00:44:23,370 --> 00:44:26,236 今後は神殿の警備を強化し 476 00:44:26,536 --> 00:44:30,803 二度と同じことが起きぬよう 手を打ちます 477 00:44:33,203 --> 00:44:35,336 私は神殿を去ります 478 00:44:37,370 --> 00:44:38,670 巫女様 479 00:44:39,936 --> 00:44:42,836 神殿は賊の剣で汚されました 480 00:44:43,736 --> 00:44:48,003 面目なくて 天にお仕えできません 481 00:44:49,270 --> 00:44:50,603 巫女様 482 00:45:05,403 --> 00:45:07,703 私は将軍を生かしましたが 483 00:45:07,803 --> 00:45:09,603 ユファ様を思う陛下は― 484 00:45:09,703 --> 00:45:12,336 将軍の死を 望んでいたのでは? 485 00:45:23,703 --> 00:45:26,203 陛下 プドゥクプルです 486 00:45:27,736 --> 00:45:29,003 入りなさい 487 00:45:35,903 --> 00:45:37,003 陛下 488 00:45:37,370 --> 00:45:39,636 神殿に行ってきました 489 00:45:44,003 --> 00:45:46,836 巫女様が神殿を去るそうです 490 00:45:53,370 --> 00:45:55,770 陛下がお引き止めを 491 00:45:56,403 --> 00:46:00,236 私が止めても ヨミウルは残らないと― 492 00:46:00,503 --> 00:46:02,503 分かっているだろう 493 00:46:03,370 --> 00:46:08,936 しかし巫女様が去れば 民心が大きく乱れます 494 00:46:11,470 --> 00:46:14,370 引き返すには遅すぎる 495 00:46:18,136 --> 00:46:23,203 大使者(テサジャ)は今後の収拾策を 考えておきなさい 496 00:46:24,603 --> 00:46:28,636 王妃様の願いどおりに なりました 497 00:46:28,736 --> 00:46:30,936 なぜか安心できません 498 00:46:31,570 --> 00:46:36,070 ヨミウルが恨みを抱き テソを邪魔しないかと 499 00:46:36,503 --> 00:46:37,536 母上 500 00:46:37,670 --> 00:46:39,536 心配いりません 501 00:46:39,736 --> 00:46:40,536 母上 502 00:46:40,636 --> 00:46:41,370 兄上 503 00:46:41,470 --> 00:46:44,603 ヨミウルが 神殿を出るそうです 504 00:46:45,236 --> 00:46:47,936 私の判断は合っていました 505 00:46:48,036 --> 00:46:52,470 陛下の悩みを解消し 母上と兄上の望みどおりに 506 00:46:52,803 --> 00:46:55,370 このヨンポが成し遂げました 507 00:47:00,803 --> 00:47:01,803 あれっ? 508 00:47:02,036 --> 00:47:03,636 どうしたのです? 509 00:47:04,070 --> 00:47:07,703 ヨミウルが去るのに 嬉しくないのですか 510 00:47:09,070 --> 00:47:10,870 今後は慎重に 511 00:47:11,270 --> 00:47:13,736 今回は運がよかっただけよ 512 00:47:13,870 --> 00:47:18,270 天が私の願いを 聞いてくれたんです 513 00:47:22,903 --> 00:47:24,070 私の願いを… 514 00:47:44,136 --> 00:47:46,703 奴らが様子を探ってます 515 00:47:47,403 --> 00:47:51,436 どうしてヨンポは 顔も見せないんだ? 516 00:47:52,870 --> 00:47:54,636 プヨンは元気か 517 00:47:54,736 --> 00:47:55,703 はい 親方 518 00:48:00,070 --> 00:48:02,703 突然どうされました? 519 00:48:04,170 --> 00:48:05,236 トチ 520 00:48:06,070 --> 00:48:07,303 はい 王子様 521 00:48:07,836 --> 00:48:10,070 願いを1つ聞いてやる 522 00:48:10,470 --> 00:48:11,903 何でも言え 523 00:48:14,170 --> 00:48:17,236 何かいいことでも ありましたか 524 00:48:18,770 --> 00:48:22,736 あったとも これもお前のおかげだ 525 00:48:23,903 --> 00:48:25,336 私は何も… 526 00:48:27,403 --> 00:48:30,270 あとはチュモンの始末だ 527 00:48:30,436 --> 00:48:33,370 プヨンを利用して 奴を片づければ 528 00:48:34,203 --> 00:48:35,836 何もかも終わる 529 00:48:41,336 --> 00:48:44,070 こちらへどうぞ 530 00:48:45,236 --> 00:48:46,070 プヨン 531 00:48:46,236 --> 00:48:47,670 プヨン! 532 00:48:47,803 --> 00:48:48,970 どうした 533 00:48:50,836 --> 00:48:52,903 自殺を図ったようです 534 00:48:53,370 --> 00:48:54,770 無鉄砲な女だ 535 00:48:54,870 --> 00:48:56,070 息はあるか 536 00:48:59,103 --> 00:48:59,770 はい 537 00:49:00,036 --> 00:49:02,303 医者を呼べ 死なせるな 538 00:49:02,403 --> 00:49:03,203 早くしろ 539 00:49:07,036 --> 00:49:08,103 どうだ? 540 00:49:08,303 --> 00:49:09,736 助かりました 541 00:49:09,870 --> 00:49:12,803 そうか ご苦労だった 542 00:49:16,703 --> 00:49:17,636 クソッ 543 00:49:20,470 --> 00:49:22,336 情けない奴め 544 00:49:22,570 --> 00:49:26,436 プヨンに何かあったら 首をはねるぞ 545 00:49:28,203 --> 00:49:30,803 王子様 ご心配なく 546 00:49:31,103 --> 00:49:34,236 昼夜を問わず監視させます 547 00:49:35,436 --> 00:49:39,536 この女に死なれたら 私の計画が水の泡だ 548 00:49:40,070 --> 00:49:41,336 しっかり見張れ 549 00:49:42,070 --> 00:49:43,236 分かりました 550 00:49:44,303 --> 00:49:49,236 ところでプヨンを使って 何をするんですか 551 00:49:52,536 --> 00:49:54,403 今に分かる 552 00:50:08,870 --> 00:50:12,703 どうだった? テソは提案をのんだか 553 00:50:13,236 --> 00:50:17,403 王に反対されそうなので 時間をくれと 554 00:50:19,570 --> 00:50:21,103 時間をくれ? 555 00:50:21,803 --> 00:50:25,303 断りは しなかったわけか 556 00:50:25,436 --> 00:50:26,370 はい 557 00:50:26,536 --> 00:50:31,303 鋼鉄の技術が 太子の競合で重要な役割を 558 00:50:32,170 --> 00:50:33,170 ワンソムン 559 00:50:33,303 --> 00:50:34,403 はい 太守様 560 00:50:34,936 --> 00:50:36,870 テソに送る鍛冶職人を― 561 00:50:37,970 --> 00:50:39,336 選んでおけ 562 00:50:52,636 --> 00:50:53,770 来たわね 563 00:50:54,136 --> 00:50:55,536 ヨミウル様 564 00:50:56,603 --> 00:50:57,736 かけなさい 565 00:51:05,203 --> 00:51:06,036 ソリョン 566 00:51:10,636 --> 00:51:13,336 今から言うことをよく聞いて 567 00:51:16,570 --> 00:51:18,636 私は神殿を出ていく 568 00:51:20,003 --> 00:51:21,136 ヨミウル様 569 00:51:22,336 --> 00:51:23,770 ソリョン お前が― 570 00:51:24,370 --> 00:51:27,070 ピョリハの面倒を見てあげて 571 00:51:28,103 --> 00:51:30,103 私もお供します 572 00:51:31,536 --> 00:51:34,236 私がどこかに落ち着くまで― 573 00:51:34,736 --> 00:51:37,570 つらく険しい道が待っている 574 00:51:38,703 --> 00:51:42,236 いつかお前たちを 呼び寄せるから 575 00:51:42,670 --> 00:51:44,936 それまで扶余にいなさい 576 00:51:50,770 --> 00:51:52,270 泣くことはない 577 00:51:53,803 --> 00:51:59,336 巫女様が神殿を去ることが 防ぎようのない現実に 578 00:51:59,870 --> 00:52:04,636 あとは乱れた民心を 静めるだけですな 579 00:52:05,370 --> 00:52:08,503 静めるのは簡単なことです 580 00:52:09,370 --> 00:52:13,870 代わりとなる巫女を 早く神殿に迎えればいい 581 00:52:14,370 --> 00:52:19,236 新しい巫女は四出道(サチュルト)の巫女が 満場一致で選びます 582 00:52:19,803 --> 00:52:24,470 今はマウリョン巫女が 有力だと聞きました 583 00:52:24,570 --> 00:52:28,203 マウリョンというと 馬加(マガ)の巫女では? 584 00:52:28,303 --> 00:52:29,136 それは… 585 00:52:29,236 --> 00:52:32,470 何です? 何か問題でも? 586 00:52:32,570 --> 00:52:34,036 ありますとも 587 00:52:34,136 --> 00:52:37,570 馬加(マガ)といえば 王妃様と宮廷使者(クンジョンサジャ)の部族 588 00:52:37,670 --> 00:52:41,336 マウリョン巫女が 神殿を支配しては困る 589 00:52:42,736 --> 00:52:45,103 何が困るんですか 590 00:52:45,203 --> 00:52:46,870 おやめください 591 00:52:47,536 --> 00:52:50,836 巫女を選ぶ権限は 巫女たちのもの 592 00:52:51,736 --> 00:52:54,236 部外者は口を出せません 593 00:53:04,003 --> 00:53:06,436 ヨミウル様がおいでです 594 00:53:08,203 --> 00:53:09,336 お通しして 595 00:53:23,470 --> 00:53:27,870 神殿を発つ前に お話があって参りました 596 00:53:28,936 --> 00:53:30,036 おかけに 597 00:53:37,570 --> 00:53:42,003 昔 私が天地の神に お祈りをしていた時― 598 00:53:42,936 --> 00:53:46,303 扶余の太陽の中に三足烏(サンソクカラス)が 599 00:53:49,836 --> 00:53:54,236 私はその三足烏(サンソクカラス)が 扶余に害を及ぼすと信じ 600 00:53:54,536 --> 00:53:58,270 消すべきだと 先王に申し上げました 601 00:54:02,436 --> 00:54:04,203 私が見た三足烏(サンソクカラス)は― 602 00:54:05,403 --> 00:54:07,236 ヘモス将軍でした 603 00:54:10,670 --> 00:54:14,636 ところがヘモス将軍が 命尽きた今も― 604 00:54:15,203 --> 00:54:18,770 扶余の太陽の中に 三足烏がいると― 605 00:54:19,736 --> 00:54:21,370 私は知っています 606 00:54:23,470 --> 00:54:27,470 ユファ様は その三足烏を抱いてますね 607 00:54:31,703 --> 00:54:32,603 ユファ様 608 00:54:37,570 --> 00:54:40,136 空に向かって飛び立つには― 609 00:54:40,870 --> 00:54:43,603 まだ力が弱いのでしょう 610 00:54:44,670 --> 00:54:48,170 ユファ様が よく見守り 育てねば 611 00:54:54,103 --> 00:54:56,036 扶余は私を捨てました 612 00:54:57,103 --> 00:55:00,703 扶余に背を向けた私は これから― 613 00:55:01,670 --> 00:55:04,736 三足烏にお仕えします 614 00:55:36,170 --> 00:55:37,836 私は王子様に― 615 00:55:38,270 --> 00:55:40,670 償いきれない罪を 616 00:55:44,636 --> 00:55:46,370 どのような罪かは― 617 00:55:47,436 --> 00:55:49,736 時が来たらお話しします 618 00:56:43,603 --> 00:56:48,436 王妃様 ヨミウル巫女が 宮殿を出たそうです 619 00:56:50,103 --> 00:56:54,503 そう 早く神殿の巫女を 選べと伝えて 620 00:56:54,603 --> 00:56:56,803 神殿には巫女が必要だと 621 00:56:57,436 --> 00:56:58,670 承知しました 622 00:57:41,036 --> 00:57:44,303 マウリョン様 王妃様がお見えです 623 00:57:44,903 --> 00:57:46,136 お通しして 624 00:57:56,570 --> 00:58:00,203 扶余の巫女になられたこと お祝いを 625 00:58:00,770 --> 00:58:04,070 何もかも王妃様のおかげです 626 00:58:13,070 --> 00:58:15,136 私が望んでいるのは― 627 00:58:15,570 --> 00:58:19,136 テソが太子に なることだけです 628 00:58:20,170 --> 00:58:22,303 私は何をすれば? 629 00:58:22,936 --> 00:58:25,403 太子の競合を早く終えねば 630 00:58:25,903 --> 00:58:30,003 テソ王子を 後押ししてください 631 00:58:31,136 --> 00:58:32,903 そういたします 632 00:58:35,136 --> 00:58:36,136 王妃様 633 00:58:36,236 --> 00:58:38,303 テソ王子様です 634 00:58:38,470 --> 00:58:39,570 通して 635 00:58:39,670 --> 00:58:40,536 はい 636 00:58:50,136 --> 00:58:52,703 私が扶余の神殿にいる限り 637 00:58:52,803 --> 00:58:57,736 テソ王子様と王妃様のために 心を尽くします 638 00:59:02,270 --> 00:59:05,036 力を貸していただけるなら 639 00:59:05,236 --> 00:59:08,670 私もマウリョン様を お守りします 640 00:59:12,570 --> 00:59:14,870 桂婁へお連れします 641 00:59:18,070 --> 00:59:19,836 早すぎます 642 00:59:21,570 --> 00:59:22,636 というと? 643 00:59:24,203 --> 00:59:28,703 しばらく各地を回り 天地の神にお仕えします 644 00:59:30,536 --> 00:59:34,636 扶余を去る前に ぜひ会いたい人が 645 00:59:47,270 --> 00:59:48,436 何ですか 646 00:59:49,403 --> 00:59:52,370 ヨミウル様が会いたいと 647 01:00:19,236 --> 01:00:21,136 扶余を発たれるとか 648 01:00:21,636 --> 01:00:23,003 どちらへ? 649 01:00:25,003 --> 01:00:29,403 私は天地の神の意を 誤って世に伝えました 650 01:00:30,603 --> 01:00:34,603 大きな罪を犯したので 罰を受けねば 651 01:00:38,603 --> 01:00:39,703 王子様 652 01:00:41,003 --> 01:00:44,370 大罪を犯した話をしましたね 653 01:00:49,103 --> 01:00:50,603 扶余を出る前に― 654 01:00:51,370 --> 01:00:54,603 私が犯した罪をお話しして― 655 01:00:55,236 --> 01:00:57,370 お許しを請わなくては 656 01:01:02,336 --> 01:01:06,236 王子様はクムワ王を 実父とお思いですが 657 01:01:07,270 --> 01:01:10,003 王子様の実父は別の方です 658 01:01:14,270 --> 01:01:15,570 何のことですか 659 01:01:17,070 --> 01:01:19,936 実父はクムワ王ではなく 660 01:01:22,170 --> 01:01:24,070 ヘモス将軍です 661 01:01:42,903 --> 01:01:44,136 教えてください 662 01:01:44,836 --> 01:01:45,936 父上が― 663 01:01:47,936 --> 01:01:53,036 一筋の光も差さぬ牢獄で 20年もの年月を過ごす間 664 01:01:55,503 --> 01:01:57,103 無分別な私は 665 01:01:58,436 --> 01:02:01,103 侍女に手を出し 豪奢な生活を 666 01:02:01,370 --> 01:02:02,270 陛下 667 01:02:02,670 --> 01:02:06,636 私はもう太子の 競い合いから降ります 668 01:02:08,036 --> 01:02:09,670 父上とも呼べず― 669 01:02:11,270 --> 01:02:14,203 不覚に逝かせた私は どうすれば? 670 01:02:14,436 --> 01:02:15,870 私は しばし― 671 01:02:16,703 --> 01:02:18,203 扶余を離れます 672 01:02:18,703 --> 01:02:20,870 死んでも 償えない不孝は… 673 01:02:21,636 --> 01:02:24,270 この無念さは どうすれば? 674 01:02:25,203 --> 01:02:26,436 お父さん 675 01:02:28,970 --> 01:02:29,903 お父さん… 676 01:02:31,136 --> 01:02:32,736 お父さん! 677 01:02:33,636 --> 01:02:36,636 日本語字幕 小川 昌代