1 00:00:23,560 --> 00:00:24,826 〈早く火を消せ〉 2 00:00:25,593 --> 00:00:26,426 〈火を消せ〉 3 00:00:27,160 --> 00:00:28,526 〈火を消すんだ!〉 4 00:00:31,126 --> 00:00:31,760 〈消せ〉 5 00:00:32,426 --> 00:00:33,493 〈火を消せ〉 6 00:00:38,726 --> 00:00:39,660 〈早く〉 7 00:00:41,093 --> 00:00:42,860 〈早くするんだ〉 8 00:00:43,626 --> 00:00:44,993 突撃せよ! 9 00:00:51,993 --> 00:00:55,993 第33話 10 00:01:01,760 --> 00:01:03,093 突撃! 11 00:01:08,393 --> 00:01:10,460 戦列を整えろ 12 00:01:11,093 --> 00:01:12,726 隊列を組め 13 00:03:00,960 --> 00:03:01,826 陛下 14 00:03:01,960 --> 00:03:05,293 自ら戦われては危険です お戻りに 15 00:03:06,360 --> 00:03:07,226 どけ 16 00:03:10,126 --> 00:03:11,726 陛下! 17 00:03:19,126 --> 00:03:23,926 戦列を整えるには手遅れです お逃げください 18 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 おのれ 19 00:05:01,626 --> 00:05:02,760 チョンドン! 20 00:05:15,893 --> 00:05:16,826 チョンドン 21 00:05:20,160 --> 00:05:21,093 チョンドン 22 00:05:23,293 --> 00:05:24,860 総官 23 00:05:28,760 --> 00:05:29,760 チョンドン 24 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 必ず― 25 00:05:35,293 --> 00:05:38,026 私の両親の敵(かたき)を― 26 00:05:39,993 --> 00:05:41,860 取ってください 27 00:06:01,193 --> 00:06:02,226 チョンドン! 28 00:06:55,126 --> 00:06:58,560 火攻めの先制攻撃が 成功しました 29 00:06:58,993 --> 00:07:03,326 漢(かん)の戦列が崩れたので 扶余(プヨ)が勝つでしょう 30 00:07:05,093 --> 00:07:07,893 漢軍が退却せず粘るなら 31 00:07:08,460 --> 00:07:10,593 扶余(プヨ)軍も打撃を受けます 32 00:07:12,693 --> 00:07:14,360 そのとおりよ 33 00:07:15,493 --> 00:07:20,693 夜明け前に片をつけないと 厳しい戦いになるわ 34 00:07:22,593 --> 00:07:23,260 サヨン 35 00:07:24,060 --> 00:07:25,126 はい 36 00:07:26,326 --> 00:07:31,660 補給物資を調べて 準備をしておいて 37 00:07:32,560 --> 00:07:33,493 はい 38 00:07:43,193 --> 00:07:43,893 総官 39 00:07:43,993 --> 00:07:46,560 真番(チンボン)郡の太守(たいしゅ)がいました 40 00:07:47,293 --> 00:07:48,060 行こう 41 00:09:11,926 --> 00:09:12,793 陛下! 42 00:09:17,893 --> 00:09:18,826 陛下! 43 00:09:20,026 --> 00:09:20,760 陛下 44 00:09:22,526 --> 00:09:24,726 兵に知られてはならぬ 45 00:09:25,293 --> 00:09:27,193 早く私を支えろ 46 00:09:27,526 --> 00:09:28,493 陛下 47 00:09:29,826 --> 00:09:31,060 早く! 48 00:09:37,260 --> 00:09:38,193 陛下 49 00:09:54,526 --> 00:09:55,193 陛下 50 00:09:59,426 --> 00:10:02,360 真番(チンボン)郡の太守が討たれました 51 00:10:03,993 --> 00:10:05,760 戦局が傾きました 52 00:10:05,993 --> 00:10:07,993 早くお逃げください 53 00:10:10,893 --> 00:10:12,226 退却命令を 54 00:10:13,226 --> 00:10:14,993 退却命令を出せ! 55 00:10:36,760 --> 00:10:37,793 太守様 56 00:10:43,793 --> 00:10:46,093 チュモンの奴め 57 00:11:22,793 --> 00:11:25,426 扶余 万歳! 58 00:11:25,660 --> 00:11:27,460 万歳! 59 00:11:29,560 --> 00:11:33,026 国王陛下 万歳! 60 00:11:44,226 --> 00:11:45,393 万歳! 61 00:11:54,726 --> 00:11:56,526 勇敢に散った― 62 00:11:57,560 --> 00:11:59,960 扶余兵の遺体を回収し― 63 00:12:01,226 --> 00:12:03,493 負傷した兵を助けろ 64 00:12:05,093 --> 00:12:06,693 扶余の陣営に― 65 00:12:07,260 --> 00:12:08,426 引き上げる 66 00:12:08,893 --> 00:12:10,426 はい 総官 67 00:12:31,593 --> 00:12:32,593 兄上 68 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 お疲れさまでした 69 00:12:36,993 --> 00:12:38,493 ご苦労だった 70 00:12:39,426 --> 00:12:42,493 漢軍に降らせた 火の雨は何だ? 71 00:12:42,593 --> 00:12:46,426 どんな手を使い 漢の兵を驚かせた? 72 00:12:47,660 --> 00:12:51,760 昔 タムル軍が使った 消炭(ソタン)を用いました 73 00:12:53,160 --> 00:12:57,160 尿を集めてたのは 消炭(ソタン)を作るためか 74 00:12:58,026 --> 00:12:58,960 はい 75 00:12:59,826 --> 00:13:02,493 私は撤収の準備をします 76 00:13:02,893 --> 00:13:06,560 兄上は陛下に 勝利をご報告ください 77 00:13:14,893 --> 00:13:15,893 兄上 78 00:13:16,226 --> 00:13:18,493 奴は有頂天です 79 00:13:19,660 --> 00:13:25,993 このまま戦争に勝てば チュモンが太子になりますよ 80 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 黙れ! 81 00:13:29,326 --> 00:13:30,560 決して… 82 00:13:31,360 --> 00:13:34,026 決してそうは させるものか 83 00:13:38,560 --> 00:13:39,993 早くしろ 84 00:13:44,360 --> 00:13:45,326 総官 85 00:13:45,693 --> 00:13:47,126 お祝い申します 86 00:13:47,226 --> 00:13:48,493 お祝い申します! 87 00:13:50,293 --> 00:13:52,426 ご苦労だったな 88 00:13:53,626 --> 00:13:55,026 苦労だなんて 89 00:13:56,526 --> 00:14:00,093 疲れただろうが 頼みがある 90 00:14:00,593 --> 00:14:02,626 何なりと どうぞ 91 00:14:03,560 --> 00:14:05,793 漢の陣営まで追いかけ― 92 00:14:05,893 --> 00:14:09,160 敵の規模と地形を 把握してこい 93 00:14:09,626 --> 00:14:11,060 また攻撃を? 94 00:14:12,160 --> 00:14:16,426 臨屯(イムドゥン)城と真番(チンボン)城を 陥落させるまで 95 00:14:16,826 --> 00:14:18,526 攻撃を続ける 96 00:14:19,426 --> 00:14:21,360 ご命令に従います 97 00:14:23,160 --> 00:14:23,993 行こう 98 00:14:33,860 --> 00:14:35,026 チョンドン 99 00:14:35,326 --> 00:14:36,626 チョンドン! 100 00:14:51,093 --> 00:14:52,226 総官 101 00:15:06,460 --> 00:15:07,793 私が必ず― 102 00:15:09,460 --> 00:15:11,226 敵(かたき)を討ちます 103 00:15:12,493 --> 00:15:13,226 総官 104 00:15:16,193 --> 00:15:19,960 臨屯(イムドゥン)郡の太守が 逃げるのを見ました 105 00:15:21,560 --> 00:15:25,526 太守の首をはね 敵を取らせてください 106 00:15:27,293 --> 00:15:30,360 太守の護衛兵はわずかです 107 00:15:30,660 --> 00:15:33,660 私たちに殺させてください 108 00:15:40,626 --> 00:15:41,693 ついてこい 109 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 はい 110 00:15:56,226 --> 00:15:57,126 殿下 111 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 どうした 112 00:15:59,560 --> 00:16:03,226 総官が臨屯(イムドゥン)郡の太守を 追いました 113 00:16:10,760 --> 00:16:11,626 ナロ 114 00:16:12,293 --> 00:16:13,226 はい 殿下 115 00:16:13,860 --> 00:16:15,926 今すぐヤンジョンに― 116 00:16:16,126 --> 00:16:19,126 チュモンの動きを知らせろ 117 00:16:21,425 --> 00:16:22,093 殿下 118 00:16:23,960 --> 00:16:27,726 扶余は勝利した その意味が分かるか 119 00:16:28,760 --> 00:16:31,760 ヤンジョンに任せろ 行ってこい 120 00:16:36,058 --> 00:16:36,726 はい 121 00:16:48,893 --> 00:16:50,426 お嬢様 122 00:16:51,393 --> 00:16:52,593 お嬢様 123 00:16:55,160 --> 00:16:56,260 結果は? 124 00:16:57,226 --> 00:16:59,226 扶余が勝ちました 125 00:17:04,160 --> 00:17:07,860 臨屯郡の太守とヤンジョンは 逃げたとか 126 00:17:13,193 --> 00:17:14,593 お前の手柄よ 127 00:17:15,560 --> 00:17:16,460 ありがとう 128 00:17:18,926 --> 00:17:21,193 なぜお嬢様が礼を? 129 00:17:21,326 --> 00:17:23,526 礼なら総官から聞きます 130 00:17:35,293 --> 00:17:37,560 深手を負われました 131 00:17:39,660 --> 00:17:41,326 甲冑を持ってまいれ 132 00:17:41,760 --> 00:17:43,826 陛下 なりませぬ 133 00:17:43,926 --> 00:17:47,760 傷が癒えるまで 安静になさらなくては 134 00:17:48,460 --> 00:17:50,326 持ってこんか 135 00:17:50,660 --> 00:17:52,160 陛下 136 00:17:56,426 --> 00:17:58,260 持ってくるのだ 137 00:18:17,593 --> 00:18:18,660 陛下 138 00:18:18,860 --> 00:18:20,360 お喜びください 139 00:18:20,860 --> 00:18:22,560 扶余が勝ちました 140 00:18:23,260 --> 00:18:24,726 真番の太守は死に 141 00:18:24,826 --> 00:18:27,493 臨屯の太守と ヤンジョンは逃走中 142 00:18:32,226 --> 00:18:33,660 あっぱれだ 143 00:18:35,593 --> 00:18:37,793 おめでとうございます 144 00:18:37,926 --> 00:18:40,026 おめでとうございます! 145 00:18:41,293 --> 00:18:42,460 私が― 146 00:18:43,226 --> 00:18:45,993 誇らしい扶余の兵士たちを― 147 00:18:48,060 --> 00:18:49,426 迎えよう 148 00:18:53,160 --> 00:18:54,026 陛下 149 00:19:01,693 --> 00:19:02,793 陛下 150 00:19:03,026 --> 00:19:04,126 大丈夫だ 151 00:19:06,593 --> 00:19:07,260 陛下! 152 00:19:28,660 --> 00:19:29,493 敵だ 153 00:19:40,326 --> 00:19:41,426 射るな 154 00:19:59,860 --> 00:20:00,993 何の用だ? 155 00:20:01,560 --> 00:20:03,460 テソ王子様から伝言が 156 00:20:04,393 --> 00:20:05,326 何だ? 157 00:20:05,826 --> 00:20:09,660 チュモン王子が本軍を離れ 臨屯の太守を追撃に 158 00:20:13,826 --> 00:20:17,660 本当にチュモンが 本軍を離れたのか? 159 00:20:19,993 --> 00:20:20,826 はい 160 00:20:26,126 --> 00:20:27,893 トンソン 鉄騎軍を呼べ 161 00:20:28,660 --> 00:20:29,460 はい 162 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 お嬢様 163 00:20:56,060 --> 00:20:59,226 チュモン王子様は 太守を捕まえに 164 00:21:02,126 --> 00:21:07,360 臨屯の太守も捕まえないと 気が済まないのでしょう 165 00:21:11,326 --> 00:21:14,526 団員に 怪我人の手当てをさせて 166 00:21:15,326 --> 00:21:16,326 分かりました 167 00:21:16,760 --> 00:21:17,860 お嬢様! 168 00:21:18,193 --> 00:21:19,126 お嬢様 169 00:21:20,093 --> 00:21:21,693 大変です 170 00:21:22,060 --> 00:21:23,226 何事ですか 171 00:21:24,726 --> 00:21:27,893 クムワ王が 大怪我したそうです 172 00:21:30,526 --> 00:21:32,960 危篤状態のようですよ 173 00:21:44,560 --> 00:21:45,693 どうだ? 174 00:21:47,693 --> 00:21:51,726 残念ながら 脈が弱まっております 175 00:21:52,460 --> 00:21:57,393 少しでも回復されたら すぐ扶余に帰るべきかと 176 00:21:59,160 --> 00:22:01,660 総官はまだ戻らないのか 177 00:22:22,226 --> 00:22:25,326 桂婁(ケル) 178 00:22:27,993 --> 00:22:28,893 ヨミウル様 179 00:22:29,426 --> 00:22:30,793 どうしたの 180 00:22:32,060 --> 00:22:35,860 ピョリハが ただならぬ兆しを見たと 181 00:22:39,493 --> 00:22:41,760 三足烏(サンソクカラス)が消えました 182 00:22:43,460 --> 00:22:46,560 一体どこに消えたというの? 183 00:22:47,626 --> 00:22:48,993 分かりません 184 00:22:52,193 --> 00:22:55,093 お前が見た兆しは吉か 凶か? 185 00:22:56,826 --> 00:22:58,360 凶です 186 00:23:04,393 --> 00:23:05,360 チョルラン 187 00:23:05,926 --> 00:23:07,226 はい 188 00:23:07,693 --> 00:23:09,393 ヤンタク君長を 189 00:23:09,993 --> 00:23:10,860 はい 190 00:23:25,493 --> 00:23:27,026 お呼びですか 191 00:23:27,560 --> 00:23:30,626 チュモン王子は無事か― 192 00:23:30,726 --> 00:23:33,826 誰かに確かめさせてください 193 00:23:34,360 --> 00:23:36,693 突然どうされました? 194 00:23:37,993 --> 00:23:41,860 チュモン王子に 凶兆が見えました 195 00:23:42,926 --> 00:23:44,360 早くご確認を 196 00:23:44,826 --> 00:23:45,760 はい 197 00:24:16,926 --> 00:24:19,993 扶余(プヨ)の神殿 198 00:24:47,560 --> 00:24:48,660 王妃様 199 00:24:49,893 --> 00:24:51,360 何でしょう? 200 00:24:52,293 --> 00:24:56,126 テソ王子様に 吉事がありそうです 201 00:24:57,760 --> 00:24:59,093 吉事とは? 202 00:24:59,760 --> 00:25:05,226 私の目にテソ王子様の姿が 浮かび続けました 203 00:25:06,026 --> 00:25:09,526 見ていられないほど まぶしい光を放ち 204 00:25:10,360 --> 00:25:13,226 実に堂々としたお姿でした 205 00:25:14,026 --> 00:25:19,560 これはテソ王子様の運命に 好ましい変化がある証拠 206 00:25:21,793 --> 00:25:22,893 そうですか 207 00:25:25,760 --> 00:25:31,460 好ましい変化といえば 太子に選ばれることでしょう 208 00:25:31,560 --> 00:25:32,826 違いますか 209 00:25:51,793 --> 00:25:55,760 マウリョン巫女(みこ)に 神通力などありません 210 00:25:55,960 --> 00:26:01,360 王妃様に媚(こ)びているだけです お気になさらずに 211 00:26:02,360 --> 00:26:03,426 いいえ 212 00:26:04,826 --> 00:26:06,826 悪い予感がするの 213 00:26:08,860 --> 00:26:11,993 祭儀の間中 胸騒ぎがしていた 214 00:26:13,026 --> 00:26:17,126 チュモンに 何かあったのかしら 215 00:26:42,593 --> 00:26:43,593 陛下 216 00:26:48,860 --> 00:26:50,926 総官から知らせは? 217 00:26:51,160 --> 00:26:52,093 ありません 218 00:26:52,893 --> 00:26:56,026 どこまで追いかけてるのだ 219 00:26:58,260 --> 00:26:59,026 王子様 220 00:26:59,126 --> 00:27:02,660 総官と共に出た タムル軍が戻りました 221 00:27:14,926 --> 00:27:16,526 チュモンはどこだ? 222 00:27:18,426 --> 00:27:20,393 王子様 223 00:27:21,926 --> 00:27:23,826 どこにいるのだ? 224 00:27:25,426 --> 00:27:30,093 臨屯郡の太守を殺して 本隊に戻る途中― 225 00:27:31,626 --> 00:27:33,593 鉄騎軍に襲われました 226 00:27:34,860 --> 00:27:37,493 一緒に行った流民(るみん)軍は全員― 227 00:27:38,093 --> 00:27:40,693 戦死しました 228 00:27:50,660 --> 00:27:52,060 チュモンは? 229 00:27:52,793 --> 00:27:54,693 チュモンはどうなった? 230 00:27:56,493 --> 00:28:01,493 総官は最後まで 鉄騎軍と戦われましたが 231 00:28:01,993 --> 00:28:07,060 私は鉄騎軍の一撃に 意識を失ってしまい― 232 00:28:08,560 --> 00:28:11,593 安否が分かりません 233 00:28:17,193 --> 00:28:18,060 大将軍(テジャングン) 234 00:28:19,460 --> 00:28:20,526 はい 235 00:28:21,026 --> 00:28:25,093 チュモンの安否を 確かめてきてください 236 00:28:25,393 --> 00:28:26,460 はい 237 00:28:32,060 --> 00:28:35,460 真番城と臨屯城を 攻撃する前に― 238 00:28:36,160 --> 00:28:40,960 陛下が死線をさまよわれ チュモンも生死不明とは 239 00:28:41,726 --> 00:28:42,760 兄上 240 00:28:42,893 --> 00:28:44,826 どうすればいいのです? 241 00:28:55,693 --> 00:29:00,026 あとは真番城と 臨屯城を攻めるだけだ 242 00:29:01,026 --> 00:29:02,426 今度の攻撃も― 243 00:29:02,926 --> 00:29:06,093 我々が先鋒に立つから 準備しとけ 244 00:29:06,460 --> 00:29:07,426 はい 245 00:29:11,326 --> 00:29:15,326 漢の奴らも 火の雨は予想外だったろ 246 00:29:15,460 --> 00:29:16,926 そりゃそうさ 247 00:29:17,893 --> 00:29:21,460 サヨン行首(ヘンス)が大仕事したんだ 248 00:29:21,560 --> 00:29:23,326 ベタ褒めだな 249 00:29:23,426 --> 00:29:24,860 どこがだよ 250 00:29:24,960 --> 00:29:25,726 まあまあ 251 00:29:25,826 --> 00:29:26,760 こいつ 252 00:29:28,760 --> 00:29:30,026 総官は? 253 00:29:32,093 --> 00:29:34,493 太守の首は はねたんだろ? 254 00:29:38,526 --> 00:29:39,460 おい 255 00:29:40,260 --> 00:29:41,393 どうした? 256 00:29:45,593 --> 00:29:47,126 なあ オイ 257 00:29:47,526 --> 00:29:48,626 何事だ? 258 00:29:49,460 --> 00:29:50,860 総官が― 259 00:29:52,360 --> 00:29:53,393 行方不明だ 260 00:29:58,060 --> 00:29:59,026 何だと? 261 00:30:00,260 --> 00:30:02,793 太守を殺して戻る途中― 262 00:30:04,526 --> 00:30:06,493 鉄騎軍の奇襲に遭って… 263 00:30:09,460 --> 00:30:11,893 それで どうなったんだ? 264 00:30:12,326 --> 00:30:14,826 マノおじさん以外は― 265 00:30:17,126 --> 00:30:19,060 流民軍は皆 死んだ 266 00:30:39,960 --> 00:30:40,993 お嬢様 267 00:30:43,426 --> 00:30:46,693 扶余から薬を持ってこなきゃ 268 00:30:53,626 --> 00:30:55,460 お話があります 269 00:31:09,860 --> 00:31:11,093 何ですか 270 00:31:18,126 --> 00:31:20,093 チュモン王子様が消え― 271 00:31:21,193 --> 00:31:23,193 安否が分かりません 272 00:31:31,160 --> 00:31:32,893 どういうことですか 273 00:31:40,693 --> 00:31:42,293 詳しく話して 274 00:31:45,360 --> 00:31:46,793 消えたって? 275 00:31:48,693 --> 00:31:50,360 どういうことなの? 276 00:32:25,826 --> 00:32:27,126 お嬢様 277 00:32:31,760 --> 00:32:33,160 ありえない 278 00:32:36,026 --> 00:32:37,560 捜しに行くわ 279 00:32:37,993 --> 00:32:39,060 落ち着いて 280 00:32:39,226 --> 00:32:41,493 フクチ大将軍(テジャングン)が発ちました 281 00:32:41,593 --> 00:32:43,060 私が捜すわ 282 00:32:43,360 --> 00:32:44,593 四方に敵が 283 00:32:44,693 --> 00:32:45,560 放して! 284 00:32:45,726 --> 00:32:46,760 お嬢様 285 00:33:07,693 --> 00:33:10,793 あと ひと息で勝てるのに 286 00:33:10,993 --> 00:33:14,793 指揮官が なぜ自ら追撃に出る? 287 00:33:15,593 --> 00:33:19,093 チュモンの軽率さが 招いたことです 288 00:33:24,993 --> 00:33:26,092 王子様 289 00:33:26,693 --> 00:33:32,092 痛ましいことですが 悲しみに 浸ってもいられません 290 00:33:33,226 --> 00:33:37,626 先鋒隊長の座は 空けておいてはなりません 291 00:33:38,993 --> 00:33:44,360 陛下がご負傷中なので 王子様が軍を率いるべきです 292 00:33:52,726 --> 00:33:53,826 王子様 293 00:33:54,260 --> 00:33:57,092 ご命令を下してください 294 00:34:00,592 --> 00:34:01,659 まず― 295 00:34:02,025 --> 00:34:06,460 陛下のお怪我を 兵に知られないように 296 00:34:07,993 --> 00:34:13,893 フクチ大将軍(テジャングン)が戻ったら どうすべきか相談しましょう 297 00:34:14,993 --> 00:34:16,460 承知しました 298 00:34:16,826 --> 00:34:19,893 漢(かん)軍の陣営 299 00:34:31,826 --> 00:34:33,026 〈どうなった?〉 300 00:34:35,660 --> 00:34:39,260 〈チュモンは射られ 絶壁から落ちました〉 301 00:34:40,826 --> 00:34:42,893 〈生死は確かめたか〉 302 00:34:43,360 --> 00:34:44,526 〈死んだはずです〉 303 00:34:51,160 --> 00:34:52,260 〈ご苦労〉 304 00:34:53,026 --> 00:34:56,060 〈扶余の心臓は えぐり取られた〉 305 00:34:59,426 --> 00:35:02,626 扶余の陣営に一大事が 306 00:35:03,660 --> 00:35:04,760 一大事? 307 00:35:05,393 --> 00:35:10,260 密偵によるとクムワ王の身に 何か起きた模様です 308 00:35:13,593 --> 00:35:17,660 異変があったとすると 負傷したのでは? 309 00:35:19,026 --> 00:35:22,193 チュモンが死に 王も手負いなら 310 00:35:22,360 --> 00:35:24,260 扶余は士気を失います 311 00:35:30,626 --> 00:35:31,626 そうだな 312 00:35:32,626 --> 00:35:36,026 反撃を始める絶好の機会だ 313 00:35:36,693 --> 00:35:37,593 ワンソムン 314 00:35:38,360 --> 00:35:39,126 はい 315 00:35:39,526 --> 00:35:42,293 今すぐ反撃の準備をしろ 316 00:35:42,693 --> 00:35:43,460 はい 317 00:35:44,760 --> 00:35:45,660 トンソン 318 00:35:46,460 --> 00:35:50,460 到着を急ぐよう 遼東(りょうとう)軍に伝えろ 319 00:35:50,860 --> 00:35:51,726 はい 320 00:36:11,893 --> 00:36:13,626 くまなく捜せ! 321 00:36:13,960 --> 00:36:14,926 総官 322 00:36:15,460 --> 00:36:16,893 総官! 323 00:36:17,626 --> 00:36:19,093 どこにいるの? 324 00:36:19,593 --> 00:36:21,860 どうか返事して 325 00:36:29,826 --> 00:36:30,993 総官 326 00:36:33,960 --> 00:36:35,626 お嬢様 いけません 327 00:36:36,893 --> 00:36:37,993 放して! 328 00:36:38,826 --> 00:36:39,826 王子様か? 329 00:36:40,526 --> 00:36:41,560 違います 330 00:36:45,393 --> 00:36:46,093 お嬢様 331 00:36:46,360 --> 00:36:47,026 放して! 332 00:36:47,126 --> 00:36:48,126 いけません 333 00:36:48,360 --> 00:36:49,293 お嬢様 334 00:37:08,260 --> 00:37:09,293 総官 335 00:37:20,660 --> 00:37:22,426 捜さなきゃ 336 00:37:24,693 --> 00:37:27,693 あっけなく死ぬ方じゃないわ 337 00:37:28,160 --> 00:37:30,226 見つけなきゃ 338 00:37:32,693 --> 00:37:33,560 お嬢様 339 00:37:33,893 --> 00:37:37,760 撤収しましょう いつ漢軍が襲ってくるか 340 00:37:41,226 --> 00:37:42,160 お嬢様 341 00:37:42,326 --> 00:37:43,260 お嬢様! 342 00:37:45,260 --> 00:37:46,326 お嬢様 343 00:37:54,460 --> 00:37:55,626 ご遺体は― 344 00:37:56,726 --> 00:37:58,993 川に流されたようです 345 00:38:06,993 --> 00:38:11,960 残念なことですが 早く決断を下さなければ 346 00:38:27,293 --> 00:38:28,293 どうだ? 347 00:38:31,826 --> 00:38:33,693 脈が乱れています 348 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 なら早く薬を調合しろ 349 00:38:38,193 --> 00:38:42,226 心が静まれば治る病です 薬は役に立ちません 350 00:39:18,293 --> 00:39:19,526 総官 351 00:39:43,993 --> 00:39:48,493 戦争に勝ち チュモン王子様も消えました 352 00:39:49,526 --> 00:39:52,993 殿下は二兎を得たわけです 353 00:39:55,060 --> 00:39:57,360 これからどうすれば? 354 00:39:57,793 --> 00:39:59,760 陛下は危篤だが 355 00:40:00,060 --> 00:40:04,660 真番と臨屯を攻める機会も そうはないし… 356 00:40:06,626 --> 00:40:10,493 ヨンポ王子様に 陛下との帰還を命じ 357 00:40:11,893 --> 00:40:15,493 殿下が真番城を 攻撃しては いかがです? 358 00:40:20,760 --> 00:40:21,626 殿下 359 00:40:25,226 --> 00:40:26,026 どうした 360 00:40:26,493 --> 00:40:29,526 ヤンジョンが 戦列を整えてます 361 00:40:32,060 --> 00:40:35,693 遼東(りょうとう)軍の到着も 間近なようです 362 00:40:38,893 --> 00:40:42,493 遼東(りょうとう)軍の合流で 戦況が逆転するやも 363 00:40:42,893 --> 00:40:45,260 陛下が危篤なのです 364 00:40:46,893 --> 00:40:51,660 陛下に万一のことがあれば 兵は戦意を失います 365 00:40:58,593 --> 00:41:01,226 私がヤンジョンに会います 366 00:41:09,660 --> 00:41:13,293 テソ王子様が 太守と話し合いたいと 367 00:41:33,660 --> 00:41:35,393 戦(いくさ)はここまでに 368 00:41:39,560 --> 00:41:42,793 真番城と臨屯城を攻撃せず 369 00:41:43,126 --> 00:41:44,960 扶余に引き上げる 370 00:41:46,860 --> 00:41:51,026 チュモンは死に クムワの傷も深い 371 00:41:51,893 --> 00:41:54,826 その上 遼東軍も到着する 372 00:41:55,560 --> 00:41:58,760 だから戦争はやめにして 帰ると? 373 00:42:01,760 --> 00:42:04,460 これは不公平じゃないか? 374 00:42:07,493 --> 00:42:10,960 玄菟(ヒョント)軍と一戦 交えるなら 375 00:42:11,460 --> 00:42:15,826 遼東軍が着く前に 全滅させられる 376 00:42:19,960 --> 00:42:21,893 だが私は今まで― 377 00:42:21,993 --> 00:42:26,193 漢との戦争を望まず 太守を助けてきた 378 00:42:28,726 --> 00:42:33,460 私が扶余に戻れば 太子になるのは自明のこと 379 00:42:34,626 --> 00:42:38,860 もし陛下に 万一のことでもあれば 380 00:42:39,360 --> 00:42:41,660 王の座に就くかも 381 00:42:44,026 --> 00:42:45,826 その時は約束どおり― 382 00:42:46,660 --> 00:42:50,560 ヤンソルランお嬢様を 王妃として迎えよう 383 00:43:11,493 --> 00:43:12,760 どうでした? 384 00:43:14,660 --> 00:43:17,293 向こうから連絡が来る 385 00:43:17,660 --> 00:43:21,693 ヤンジョンの決定を 待つのですか? 386 00:43:22,026 --> 00:43:27,293 真番城と臨屯城を落とせば 戦争に勝利します 387 00:43:27,660 --> 00:43:31,126 兵を与えてください 私が攻撃します 388 00:43:32,260 --> 00:43:34,393 そんな簡単な話か! 389 00:43:34,726 --> 00:43:35,860 兄上 390 00:43:36,260 --> 00:43:40,360 玄菟(ヒョント)軍が 攻撃の準備をしている 391 00:43:40,860 --> 00:43:44,626 城を落とすには また剣を交えねばならん 392 00:43:47,926 --> 00:43:51,926 陛下が危篤だから 扶余に引き上げる 393 00:43:54,426 --> 00:43:56,760 ごもっともです 394 00:43:56,860 --> 00:43:58,593 撤収したとしても 395 00:43:58,760 --> 00:44:02,593 扶余の威力を 漢に知らしめたので 396 00:44:03,293 --> 00:44:06,626 戦(いくさ)に勝利したと言えましょう 397 00:44:09,026 --> 00:44:12,493 すべては ヤンジョンの出方次第 398 00:44:13,393 --> 00:44:14,826 待つしかない 399 00:44:26,526 --> 00:44:27,960 皆 下がれ 400 00:44:48,793 --> 00:44:50,126 父上 401 00:44:52,326 --> 00:44:54,460 テソです 402 00:45:00,060 --> 00:45:02,393 何かおっしゃってください 403 00:45:05,393 --> 00:45:08,393 父上が信頼なさってた チュモンは― 404 00:45:09,926 --> 00:45:13,426 行方不明になり 安否も分かりません 405 00:45:17,493 --> 00:45:20,593 お怒りになるでしょうが 406 00:45:22,460 --> 00:45:23,860 すべてが― 407 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 私の手中に入りました 408 00:45:32,960 --> 00:45:34,126 父上 409 00:45:35,860 --> 00:45:38,126 何か言ってください 410 00:45:40,860 --> 00:45:41,993 私が― 411 00:45:43,726 --> 00:45:46,526 すべてをつかみました 412 00:45:52,326 --> 00:45:53,693 これから― 413 00:45:55,160 --> 00:45:58,426 この胸に積もった恨みを― 414 00:45:59,793 --> 00:46:02,426 1つずつ晴らしていきます 415 00:46:04,393 --> 00:46:06,026 見ててください 416 00:46:08,360 --> 00:46:11,760 お信じになっていたことは― 417 00:46:13,093 --> 00:46:14,993 幻だったのです 418 00:46:16,560 --> 00:46:17,993 私が― 419 00:46:19,293 --> 00:46:21,860 とくとお目にかけます 420 00:46:23,626 --> 00:46:25,360 見ててください 421 00:46:52,993 --> 00:46:55,660 今から扶余に帰る 422 00:46:56,826 --> 00:46:58,193 撤収の準備を 423 00:47:01,026 --> 00:47:02,693 どういうことですか 424 00:47:02,893 --> 00:47:03,960 撤収だなんて 425 00:47:04,160 --> 00:47:06,760 真番城と臨屯城への攻撃は? 426 00:47:06,926 --> 00:47:10,460 漢を撃退し 流民を救わないのですか 427 00:47:12,426 --> 00:47:14,426 総官の敵(かたき)を討ちます 428 00:47:14,760 --> 00:47:16,593 このまま帰れません 429 00:47:21,793 --> 00:47:22,693 王子様 430 00:47:25,460 --> 00:47:26,393 王子様 431 00:47:27,026 --> 00:47:30,693 臨屯城と真番城を前に 撤収できません 432 00:47:30,960 --> 00:47:32,393 攻撃の許可を 433 00:47:32,493 --> 00:47:33,160 王子様 434 00:47:33,426 --> 00:47:35,426 総官の敵(かたき)を取ります 435 00:47:35,726 --> 00:47:38,126 漢の奴らを一掃します 436 00:47:38,593 --> 00:47:39,593 王子様 437 00:47:39,893 --> 00:47:42,126 帰るわけにいきません 438 00:47:47,693 --> 00:47:49,360 何してるんだ 439 00:47:49,460 --> 00:47:50,660 下がれ 440 00:47:51,193 --> 00:47:51,993 王子様 441 00:47:52,360 --> 00:47:54,693 総官が戦争を進めたのは― 442 00:47:54,793 --> 00:47:58,593 真番と臨屯の流民を 救うためでした 443 00:48:00,060 --> 00:48:03,593 何もしてないのに帰れません 444 00:48:04,393 --> 00:48:07,393 私たちに行かせてください 445 00:48:07,660 --> 00:48:09,493 行かせてください! 446 00:48:11,060 --> 00:48:13,560 何を言ってるのだ 447 00:48:13,660 --> 00:48:15,093 “何もしてない”? 448 00:48:15,360 --> 00:48:17,160 我々は勝利した 449 00:48:17,426 --> 00:48:20,560 太守の首をはね 敵を壊滅させた 450 00:48:20,860 --> 00:48:22,626 我々が勝ったのだ 451 00:48:24,026 --> 00:48:27,026 下がらんと軍令で罰するぞ 452 00:48:27,160 --> 00:48:28,393 下がれ 453 00:48:40,393 --> 00:48:41,626 総官 454 00:48:44,493 --> 00:48:45,993 総官… 455 00:48:48,593 --> 00:48:50,460 王子様! 456 00:49:08,093 --> 00:49:10,060 これは お嬢様 457 00:49:10,160 --> 00:49:13,026 気がつきましたか 458 00:49:15,226 --> 00:49:16,426 総官は… 459 00:49:16,826 --> 00:49:17,826 総官は? 460 00:49:17,926 --> 00:49:19,126 お嬢様 461 00:49:19,226 --> 00:49:21,960 落ち着いてください 462 00:49:24,260 --> 00:49:28,660 チュモン王子様は 見つかりませんでした 463 00:49:30,393 --> 00:49:32,060 お嬢様 464 00:49:32,626 --> 00:49:35,960 しっかりしてください お嬢様… 465 00:49:37,360 --> 00:49:38,393 お嬢様 466 00:49:43,226 --> 00:49:46,926 クムワ王が危篤のため 撤収するそうです 467 00:49:50,426 --> 00:49:53,626 テソ王子は勝利を得ましたが 468 00:49:54,626 --> 00:49:58,593 チュモン王子と商団は 惨敗しました 469 00:50:37,360 --> 00:50:39,560 引き上げる準備は? 470 00:50:43,093 --> 00:50:47,993 戦果を得られたのは 軍商が務めを果たしたおかげ 471 00:50:48,426 --> 00:50:52,026 扶余に戻ったら褒美をやろう 472 00:51:02,593 --> 00:51:04,326 チュモンのために― 473 00:51:04,726 --> 00:51:08,193 どれほど苦しんでるか 想像はつく 474 00:51:09,826 --> 00:51:13,226 だがチュモンは死んだ 475 00:51:14,793 --> 00:51:17,060 死んだ人間を引きずり 476 00:51:17,293 --> 00:51:19,926 そなたの心まで痛めるな 477 00:51:22,093 --> 00:51:24,760 総官は行方不明になっただけ 478 00:51:25,460 --> 00:51:27,726 なぜ死んだと? 479 00:51:30,826 --> 00:51:34,626 生きてるなら 戻ってきてるはずだ 480 00:51:37,260 --> 00:51:38,693 生きています 481 00:51:39,193 --> 00:51:40,993 必ず戻られます 482 00:51:51,293 --> 00:51:52,326 お嬢様 483 00:51:52,726 --> 00:51:54,793 どこ行くんですか 484 00:51:54,893 --> 00:51:56,093 お嬢様 485 00:51:57,493 --> 00:51:58,793 行かせましょう 486 00:53:24,626 --> 00:53:26,460 礼儀知らずな奴だな 487 00:53:28,226 --> 00:53:30,826 私がお前を助けたんだぞ 488 00:53:31,960 --> 00:53:33,093 こいつ… 489 00:53:34,093 --> 00:53:35,260 私の名前は― 490 00:53:35,993 --> 00:53:36,993 チュモンだ 491 00:53:39,660 --> 00:53:42,626 身分を明かせなかったが― 492 00:53:44,460 --> 00:53:45,826 扶余の王子だ 493 00:53:48,226 --> 00:53:51,693 覚えておけ お前が気に入った 494 00:53:53,593 --> 00:53:55,360 私は発ちますが 495 00:53:57,360 --> 00:53:58,893 心の半分は― 496 00:54:01,860 --> 00:54:04,026 お嬢様に預けます 497 00:54:47,660 --> 00:54:50,660 扶余(プヨ)の鉄器工場 498 00:54:59,926 --> 00:55:00,493 親方! 499 00:55:00,726 --> 00:55:01,860 親方 500 00:55:01,960 --> 00:55:03,060 できたか 501 00:55:09,526 --> 00:55:12,660 ムソンに連絡はしたか 502 00:55:12,993 --> 00:55:13,660 はい 503 00:55:13,993 --> 00:55:15,726 なら どうして来ない? 504 00:55:17,926 --> 00:55:18,893 来た 505 00:55:18,993 --> 00:55:19,960 何ですか 506 00:55:20,060 --> 00:55:23,726 漢の鋼鉄剣は持ってきたか 507 00:55:24,293 --> 00:55:25,293 これです 508 00:55:25,826 --> 00:55:28,326 ところで これは何です? 509 00:55:30,526 --> 00:55:34,426 仰天するものを 開発すると言ったのを― 510 00:55:34,526 --> 00:55:35,726 覚えてるか 511 00:55:36,193 --> 00:55:37,093 ええ 512 00:55:37,193 --> 00:55:38,893 それがこれだ 513 00:55:42,326 --> 00:55:44,893 さあ 俺と勝負してみよう 514 00:55:44,993 --> 00:55:46,693 向こうに行け 515 00:55:56,826 --> 00:55:58,693 いくぞ 516 00:56:09,260 --> 00:56:10,593 受けてください 517 00:56:32,093 --> 00:56:34,360 どういうことです? 518 00:56:34,826 --> 00:56:38,760 漢の鋼鉄剣より強い剣を 作ったんですか 519 00:56:39,160 --> 00:56:40,326 そうだ 520 00:56:41,126 --> 00:56:44,260 俺の一生の願いがかなった 521 00:56:45,193 --> 00:56:46,326 ムソン 522 00:56:47,360 --> 00:56:50,760 この剣を持って戦場に行くぞ 523 00:56:51,226 --> 00:56:52,460 早く行って― 524 00:56:52,960 --> 00:56:56,560 総官にこの剣を献上するんだ 525 00:56:57,293 --> 00:56:59,993 漢の奴ら 覚悟しとけ 526 00:57:00,493 --> 00:57:02,826 お前らは終わりだ 527 00:57:19,360 --> 00:57:21,193 親方! 528 00:57:21,326 --> 00:57:22,660 何だ? 529 00:57:22,793 --> 00:57:25,393 扶余軍が帰ってきます 530 00:57:26,060 --> 00:57:28,393 戦争が終わったのか 531 00:57:29,293 --> 00:57:30,693 どうなった? 532 00:57:30,926 --> 00:57:32,393 扶余が勝ったか? 533 00:57:32,726 --> 00:57:34,226 それが… 534 00:57:34,526 --> 00:57:36,926 勝ち負けは分かりません 535 00:57:39,693 --> 00:57:41,193 この間抜けめ 536 00:57:41,293 --> 00:57:43,226 何言ってるんだ 537 00:57:44,793 --> 00:57:45,760 あの… 538 00:57:46,093 --> 00:57:47,193 それが… 539 00:57:49,160 --> 00:57:51,260 チュモンが行方不明に 540 00:57:52,960 --> 00:57:54,393 それは本当か 541 00:57:55,193 --> 00:57:56,126 はい 542 00:57:58,826 --> 00:57:59,760 あのな 543 00:58:00,426 --> 00:58:02,193 それなら勝ちだ 544 00:58:03,660 --> 00:58:06,593 扶余が負けても俺は勝った 545 00:58:06,893 --> 00:58:10,493 俺は新たな機会を つかんだんだ 546 00:58:33,760 --> 00:58:34,726 ユファ様 547 00:58:35,026 --> 00:58:35,960 ユファ様 548 00:58:38,793 --> 00:58:40,060 どうしたの 549 00:58:41,460 --> 00:58:44,060 扶余軍が帰還しました 550 00:58:45,526 --> 00:58:46,493 そう 551 00:58:46,660 --> 00:58:47,760 チュモンは? 552 00:58:48,026 --> 00:58:50,793 どうなった 無事なの? 553 00:58:51,360 --> 00:58:52,293 ユファ様 554 00:58:57,093 --> 00:58:58,360 どうしたの 555 00:59:04,293 --> 00:59:06,260 何かあったの? 556 00:59:07,560 --> 00:59:09,160 チュモン王子様は― 557 00:59:09,960 --> 00:59:11,826 戻られませんでした 558 00:59:17,260 --> 00:59:18,826 どういうこと? 559 00:59:20,726 --> 00:59:23,526 戦争中に 行方が分からなくなり 560 00:59:23,960 --> 00:59:25,560 安否は不明 561 00:59:25,860 --> 00:59:28,926 陛下も大怪我を負い 危篤だとか 562 00:59:54,960 --> 00:59:56,260 王子様 563 01:00:12,493 --> 01:00:13,693 テソ 564 01:00:14,726 --> 01:00:16,060 ヨンポ 565 01:00:16,593 --> 01:00:17,860 母上 566 01:00:20,893 --> 01:00:23,726 よくぞ無事に戻ってくれた 567 01:00:26,893 --> 01:00:28,360 父上が― 568 01:00:28,626 --> 01:00:29,960 危篤です 569 01:00:34,560 --> 01:00:35,960 テソ 570 01:01:28,160 --> 01:01:29,293 陛下 571 01:01:29,826 --> 01:01:31,726 陛下! 572 01:01:38,493 --> 01:01:41,393 チュモン王子様が 見つからない 573 01:01:42,026 --> 01:01:43,026 何だと? 574 01:01:43,826 --> 01:01:45,560 今 何と言ったんだ? 575 01:01:46,326 --> 01:01:47,726 何と言った? 576 01:01:48,960 --> 01:01:53,593 “総官が行方不明になり 安否も分からない”と 577 01:01:55,226 --> 01:01:56,593 まさか 578 01:01:58,026 --> 01:01:59,260 ありえん 579 01:02:02,926 --> 01:02:03,860 親方 580 01:02:11,260 --> 01:02:14,093 そんなわけない 581 01:02:15,060 --> 01:02:16,493 王子様 582 01:02:18,093 --> 01:02:19,960 行方不明だって? 583 01:02:20,726 --> 01:02:23,326 一体どこに行ったんですか 584 01:02:24,093 --> 01:02:28,893 このモパルモを置いて 一体どこに行ったんです? 585 01:02:29,526 --> 01:02:30,760 王子様 586 01:02:31,393 --> 01:02:33,393 王子様… 587 01:02:59,893 --> 01:03:01,026 お父様 588 01:03:48,060 --> 01:03:50,626 マウリョン巫女が当てた 589 01:03:51,026 --> 01:03:53,460 吉事があると言ってたわ 590 01:03:54,260 --> 01:03:58,960 見ていられないほど まぶしい光を放っていると 591 01:03:59,760 --> 01:04:01,926 これはお前が太子になる… 592 01:04:02,026 --> 01:04:02,893 いいえ 593 01:04:03,660 --> 01:04:05,626 王になる兆しよ 594 01:04:06,626 --> 01:04:07,693 テソ 595 01:04:10,793 --> 01:04:13,293 まだ始まりにすぎません 596 01:04:14,260 --> 01:04:15,760 見ててください 597 01:04:16,560 --> 01:04:17,793 私が― 598 01:04:18,326 --> 01:04:21,093 母上の恨みを晴らします 599 01:04:51,226 --> 01:04:54,226 それが 家臣の皆様のご意向なら 600 01:04:54,626 --> 01:04:56,126 未熟者ですが 601 01:04:56,293 --> 01:04:58,160 国事に専念します 602 01:04:59,060 --> 01:05:02,693 心を尽くし 王子様を補佐いたします 603 01:05:02,826 --> 01:05:03,826 兄上 604 01:05:03,993 --> 01:05:07,360 私は命を懸けて 兄上にお仕えします 605 01:05:08,393 --> 01:05:09,793 王子がいないので 606 01:05:10,326 --> 01:05:13,860 商団はテソ王子の 標的になるしか 607 01:05:14,560 --> 01:05:17,626 すでに権力が テソ王子に集まってる 608 01:05:17,926 --> 01:05:20,526 商団と桂婁に どんな脅威となるか 609 01:05:21,060 --> 01:05:22,526 分かるだろう? 610 01:05:22,926 --> 01:05:25,726 宮中に血の嵐が 吹いてます 611 01:05:27,060 --> 01:05:28,626 扶余へ行きます 612 01:05:28,726 --> 01:05:29,660 支度して 613 01:05:29,993 --> 01:05:31,660 陛下の傍らは― 614 01:05:32,393 --> 01:05:35,660 夫人のために 胸を痛め続けてきた― 615 01:05:35,960 --> 01:05:37,660 私の母の居場所です 616 01:05:38,326 --> 01:05:42,226 夫人を引きずり出し 自室に軟禁しろ 617 01:05:43,893 --> 01:05:46,893 日本語字幕 小川 昌代