1 00:00:00,893 --> 00:00:04,893 第48話 2 00:00:37,026 --> 00:00:37,693 この道を― 3 00:00:39,193 --> 00:00:40,626 護送中です 4 00:00:40,960 --> 00:00:42,493 ここは坂道が多く 5 00:00:42,993 --> 00:00:45,326 待ち伏せに向いてます 6 00:00:46,593 --> 00:00:50,226 待ち伏せに? 妙じゃありませんか 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,826 妙とは? 何が妙なんですか 8 00:00:54,360 --> 00:00:58,160 奴らは我々の攻撃を 予想してるはず 9 00:00:58,693 --> 00:01:02,960 待ち伏せしにくい道を 通るのが普通では? 10 00:01:03,326 --> 00:01:04,493 何だ 11 00:01:04,760 --> 00:01:07,693 それは奴らが浅はかだから… 12 00:01:07,793 --> 00:01:09,026 もっともだ 13 00:01:10,360 --> 00:01:14,160 巧妙な罠を しかけてるかもしれない 14 00:01:15,493 --> 00:01:19,060 奴らの動きを探り 攻撃法を考えよう 15 00:01:20,326 --> 00:01:25,126 規模と護送経路を 詳しく偵察してこい 16 00:01:25,225 --> 00:01:25,960 はい 17 00:01:27,626 --> 00:01:28,426 行こう 18 00:01:37,593 --> 00:01:38,260 大将 19 00:01:39,860 --> 00:01:40,726 どうした 20 00:01:40,826 --> 00:01:43,693 ヨミウル様が 攻撃をやめろと 21 00:01:47,826 --> 00:01:51,026 どういう理由でやめろと? 22 00:01:51,260 --> 00:01:55,960 分かりませんが 早くお知らせしろと言われて 23 00:01:56,060 --> 00:01:57,393 駆けつけました 24 00:01:58,260 --> 00:02:02,060 流民(るみん)が玄菟(ヒョント)城に 入ってしまったら 25 00:02:02,660 --> 00:02:04,360 救出が難しくなる 26 00:02:05,260 --> 00:02:08,560 ヨミウル様が じきお見えになります 27 00:03:02,560 --> 00:03:04,093 速度を落とす 28 00:03:05,360 --> 00:03:07,260 待ち伏せがいるはずだ 29 00:03:07,693 --> 00:03:12,460 攻撃が始まったら 護衛兵と歩兵は退却する 30 00:03:14,226 --> 00:03:17,393 流民を装った兵が 反撃してから― 31 00:03:18,126 --> 00:03:20,860 護衛兵たちも攻撃する 32 00:03:22,626 --> 00:03:28,260 我々が持ちこたえてる間に 鉄騎軍がやってくる 33 00:03:30,260 --> 00:03:31,893 作戦の勝敗は― 34 00:03:32,326 --> 00:03:36,426 我々がどれだけ 粘れるかに かかってる 35 00:03:36,726 --> 00:03:37,660 分かったな? 36 00:03:37,993 --> 00:03:38,826 はい 37 00:03:40,526 --> 00:03:41,326 行くぞ 38 00:04:14,093 --> 00:04:16,193 突然どうされました? 39 00:04:17,826 --> 00:04:22,993 霊視に見えたという 三足烏(サンソクカラス)について知りたい 40 00:04:27,960 --> 00:04:32,226 三足烏(サンソクカラス)を捕まえるため 罠をしかけた 41 00:04:33,560 --> 00:04:37,360 三足烏(サンソクカラス)が罠にかかるか 見てくれ 42 00:04:41,393 --> 00:04:42,360 殿下 43 00:04:43,493 --> 00:04:45,193 恐れながら 44 00:04:46,026 --> 00:04:46,960 それは― 45 00:04:47,660 --> 00:04:49,960 神がお決めになること… 46 00:04:50,060 --> 00:04:53,460 予知もできずに 神殿にいるのか 47 00:04:54,360 --> 00:04:55,726 早く見てくれ 48 00:05:11,393 --> 00:05:15,726 テソ殿下は 正気ではないようです 49 00:05:16,926 --> 00:05:19,193 陛下まで幽閉したとか 50 00:05:19,826 --> 00:05:25,360 チュモン王子に侮辱され 理性を失っているのです 51 00:05:25,726 --> 00:05:27,426 どうなさいますか 52 00:05:27,893 --> 00:05:32,360 下手すると神殿まで 閉鎖しそうな勢いです 53 00:05:34,726 --> 00:05:35,793 とりあえず― 54 00:05:36,793 --> 00:05:38,960 怒りをなだめねば 55 00:05:55,526 --> 00:05:57,093 陛下 どちらへ? 56 00:05:59,060 --> 00:06:01,060 風に当たりたい 57 00:06:01,726 --> 00:06:04,793 御所の外には出られません 58 00:06:08,160 --> 00:06:11,693 私を幽閉しろと テソに命じられたのか 59 00:06:12,826 --> 00:06:14,026 お許しを 60 00:06:17,660 --> 00:06:18,693 下がれ 61 00:06:20,293 --> 00:06:20,993 陛下 62 00:06:24,960 --> 00:06:26,193 下がらんか! 63 00:06:30,326 --> 00:06:32,126 下がらねば― 64 00:06:33,460 --> 00:06:35,493 首をはねる 65 00:06:36,726 --> 00:06:40,760 下がれば テソ殿下に殺されます 66 00:06:40,926 --> 00:06:41,993 どうか― 67 00:06:42,093 --> 00:06:43,326 御所へ 68 00:06:59,693 --> 00:07:01,193 申し訳ありません 69 00:07:28,060 --> 00:07:30,826 誰も入れるなと殿下が厳命を 70 00:07:32,293 --> 00:07:34,460 すぐ済む 下がりなさい 71 00:07:35,493 --> 00:07:36,660 困ります 72 00:07:47,660 --> 00:07:51,725 陛下の幽閉は お解きになっては? 73 00:07:56,460 --> 00:07:59,026 家臣たちの間では― 74 00:07:59,493 --> 00:08:04,426 殿下はひどすぎないかと 言われています 75 00:08:05,393 --> 00:08:08,593 誰がそんな無礼なことを? 76 00:08:09,926 --> 00:08:14,460 陛下は扶余(プヨ)の敵を助けたのに 私がひどいとは 77 00:08:16,660 --> 00:08:21,260 妄言を吐く者に言え “扶余(プヨ)の敵と見なす”と 78 00:08:22,260 --> 00:08:23,226 はい 79 00:08:34,093 --> 00:08:37,293 父子の道理にまで 背く気ですか 80 00:08:37,826 --> 00:08:39,660 幽閉を解きなさい 81 00:08:43,293 --> 00:08:45,460 今 “父子の道理”と? 82 00:08:47,693 --> 00:08:51,226 陛下の幽閉は道理に背き 83 00:08:51,926 --> 00:08:56,526 陛下が私の命を狙うのは 道理にかなうのですか 84 00:08:59,426 --> 00:09:03,726 出歩けることを幸いに思い お下がりを 85 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 ならば― 86 00:09:06,193 --> 00:09:08,293 陛下と閉じ込めなさい 87 00:09:12,726 --> 00:09:15,060 陛下と閉じ込めてくれ? 88 00:09:20,293 --> 00:09:22,226 お前は逆賊の母親 89 00:09:22,693 --> 00:09:25,360 陛下がいなければ殺してた 90 00:09:26,593 --> 00:09:30,660 陛下の体面を考えて 我慢してるのよ 91 00:09:31,826 --> 00:09:34,893 陛下が崩御なさったら 92 00:09:35,193 --> 00:09:38,160 一緒に生き埋めにしてやる 93 00:09:59,826 --> 00:10:00,760 大将 94 00:10:13,326 --> 00:10:15,793 攻撃を止めた理由は? 95 00:10:16,926 --> 00:10:20,960 流民の護送は テソ王子の罠かも 96 00:10:24,360 --> 00:10:25,826 何の話ですか 97 00:10:26,326 --> 00:10:28,060 昔 ヘモス将軍も― 98 00:10:28,193 --> 00:10:31,726 同じ計略にはまり 捕まりました 99 00:10:33,193 --> 00:10:38,293 流民を救いたい将軍の心情を 利用したのです 100 00:10:41,093 --> 00:10:44,360 将軍が救おうとした流民は― 101 00:10:44,693 --> 00:10:47,193 偽装した漢(かん)の兵でした 102 00:10:49,493 --> 00:10:50,626 流民は兵に― 103 00:10:50,960 --> 00:10:52,660 一変しました 104 00:10:53,260 --> 00:10:55,793 鉄騎軍と挟み撃ちにされ 105 00:10:56,426 --> 00:11:00,026 将軍とタムル軍は 負けたのです 106 00:11:03,193 --> 00:11:07,060 テソ兄上が どうやって知ったのです? 107 00:11:08,326 --> 00:11:14,126 ヘモス将軍を漢に売った 大使者(テサジャ)の入れ知恵です 108 00:11:27,093 --> 00:11:27,926 大将 109 00:11:28,726 --> 00:11:30,893 引き上げましょう 110 00:11:31,793 --> 00:11:34,460 わざわざ罠に はまらなくても… 111 00:11:37,926 --> 00:11:39,726 逆手に取っては? 112 00:11:40,493 --> 00:11:41,493 逆手? 113 00:11:41,993 --> 00:11:46,560 流民を装った兵を 攻撃しようということだ 114 00:11:47,193 --> 00:11:50,726 もし罠でなく 本物の流民だったら? 115 00:11:54,293 --> 00:11:55,293 まず― 116 00:11:55,926 --> 00:11:59,660 ヨミウル様の言葉が 事実か確かめる 117 00:12:01,760 --> 00:12:03,126 オイ マリ ヒョッポが行け 118 00:12:03,560 --> 00:12:04,326 はい 119 00:12:38,226 --> 00:12:42,126 流民が本物か どうやって確かめる? 120 00:12:43,060 --> 00:12:48,560 偽者なら あの行列の後ろに 鉄騎軍がいるはずだ 121 00:12:49,026 --> 00:12:51,626 鉄騎軍がいるか確認しよう 122 00:12:51,960 --> 00:12:52,860 ああ 123 00:14:25,626 --> 00:14:26,560 調べたか 124 00:14:26,960 --> 00:14:30,526 後ろに鉄騎軍がついてました 125 00:14:30,660 --> 00:14:31,826 罠です 126 00:14:33,293 --> 00:14:36,993 鉄騎軍と漢の兵の数は 100人以上かと 127 00:14:37,260 --> 00:14:40,993 挟み撃ちされたら 一巻の終わりでした 128 00:14:41,160 --> 00:14:42,826 もう戻りましょう 129 00:15:07,726 --> 00:15:09,726 攻撃をすると? 130 00:15:12,193 --> 00:15:13,126 はい 131 00:15:14,093 --> 00:15:18,260 あえて攻撃する必要が ありますか 132 00:15:20,193 --> 00:15:22,126 テソ兄上は私を― 133 00:15:22,526 --> 00:15:26,026 捕まえるか殺せると 確信してるはず 134 00:15:26,393 --> 00:15:30,726 もし罠にはまらず 敵を全滅させられれば 135 00:15:30,860 --> 00:15:33,726 テソ兄上の気勢をそげます 136 00:15:35,293 --> 00:15:39,060 二度とタムル軍を 攻められないでしょう 137 00:15:43,126 --> 00:15:47,993 扶余(プヨ)兵と鉄騎軍の数は かなりになるはずです 138 00:16:05,526 --> 00:16:06,526 止まれ! 139 00:16:11,093 --> 00:16:13,093 ここで少し待て 140 00:16:25,260 --> 00:16:27,992 〈もうすぐ玄菟(ヒョント)郡に入る〉 141 00:16:28,793 --> 00:16:29,793 〈そうだ〉 142 00:16:30,893 --> 00:16:33,425 〈現れないところを見ると〉 143 00:16:33,793 --> 00:16:37,826 〈チュモンは流民の護送を 知らないらしい〉 144 00:16:40,093 --> 00:16:43,326 〈わざわざ噂まで 流したのだが〉 145 00:16:44,193 --> 00:16:45,793 〈国境まで行き〉 146 00:16:46,260 --> 00:16:49,026 〈その時まで現れなければ〉 147 00:16:49,693 --> 00:16:53,226 〈次の機会を 待つことにしよう〉 148 00:16:54,793 --> 00:16:55,793 〈分かった〉 149 00:17:11,426 --> 00:17:16,660 我々が現れなければ 奴らは国境で別れるだろう 150 00:17:18,226 --> 00:17:20,826 守りが手薄になったら 151 00:17:21,060 --> 00:17:26,193 鉄騎軍を全滅させてから 扶余軍を攻撃する 152 00:17:26,560 --> 00:17:27,826 はい 大将! 153 00:17:52,693 --> 00:17:54,593 〈休んでいこう〉 154 00:19:02,893 --> 00:19:06,660 殿下に何と 申し上げればいいのか… 155 00:19:08,760 --> 00:19:11,593 現れないものは仕方ない 156 00:19:12,060 --> 00:19:13,693 また機会はある 157 00:19:21,993 --> 00:19:22,960 奇襲だ! 158 00:21:49,393 --> 00:21:51,093 過去を思えば― 159 00:21:52,626 --> 00:21:54,660 首をはねて当然 160 00:21:56,593 --> 00:21:57,893 だが殺せば― 161 00:21:59,093 --> 00:22:00,826 この無残な敗北を― 162 00:22:01,793 --> 00:22:03,693 誰が扶余宮に伝える? 163 00:22:07,793 --> 00:22:08,793 帰って― 164 00:22:10,160 --> 00:22:11,793 テソ兄上に伝えろ 165 00:22:14,360 --> 00:22:16,260 タムル軍に挑むなら― 166 00:22:17,993 --> 00:22:19,026 扶余軍は― 167 00:22:20,193 --> 00:22:21,993 全滅するだろう 168 00:22:30,593 --> 00:22:31,560 行け 169 00:22:39,426 --> 00:22:41,560 タムル軍 万歳! 170 00:22:41,693 --> 00:22:44,193 チュモン大将 万歳! 171 00:23:20,793 --> 00:23:22,693 知らせが来る頃では? 172 00:23:24,993 --> 00:23:29,660 チュモンはきっと 罠にはまるでしょう 173 00:23:30,260 --> 00:23:32,026 心配いりません 174 00:23:36,026 --> 00:23:37,360 殿下 175 00:23:40,826 --> 00:23:41,860 何だ? 176 00:23:42,460 --> 00:23:44,926 護衛総官が戻りました 177 00:23:46,593 --> 00:23:48,093 チュモンは? 178 00:23:48,226 --> 00:23:49,860 それが… 179 00:24:25,493 --> 00:24:26,560 殿下 180 00:24:30,293 --> 00:24:31,726 どうした? 181 00:24:36,993 --> 00:24:38,060 私を― 182 00:24:39,026 --> 00:24:40,960 手討ちにしてください 183 00:24:43,126 --> 00:24:45,293 詳しく話してみろ 184 00:24:48,160 --> 00:24:49,293 チュモンは― 185 00:24:50,193 --> 00:24:54,060 我々の計画を すでに知ってました 186 00:25:00,126 --> 00:25:01,293 何だと? 187 00:25:02,493 --> 00:25:07,160 国境に行くまで チュモンは現れませんでした 188 00:25:08,393 --> 00:25:09,560 やむなく― 189 00:25:10,393 --> 00:25:12,726 引き上げたのですが… 190 00:25:15,926 --> 00:25:17,093 チュモンは― 191 00:25:17,893 --> 00:25:20,293 鉄騎軍を全滅させ 192 00:25:20,926 --> 00:25:22,960 扶余軍を攻めました 193 00:25:27,093 --> 00:25:28,993 偽装した兵はむろん― 194 00:25:30,860 --> 00:25:32,426 扶余兵を全員― 195 00:25:33,860 --> 00:25:35,526 失いました 196 00:26:00,593 --> 00:26:04,593 我々の計画が なぜ分かったのだ? 197 00:26:11,826 --> 00:26:12,793 もしや― 198 00:26:13,460 --> 00:26:15,193 クムワ王が? 199 00:26:16,426 --> 00:26:18,260 ありえません 200 00:26:18,493 --> 00:26:22,826 御所を監視し 外には出していません 201 00:26:23,793 --> 00:26:26,793 ならば どうやって知った? 202 00:26:30,893 --> 00:26:31,893 殿下 203 00:26:32,660 --> 00:26:37,926 ヘモスを捕らえた計略を 知る者は他にもいます 204 00:26:39,960 --> 00:26:40,860 誰だ? 205 00:26:42,060 --> 00:26:43,760 ヨミウル巫女(みこ)です 206 00:26:48,126 --> 00:26:52,393 チュモンのそばに ヨミウルがいるか調べねば 207 00:26:58,026 --> 00:27:00,093 またも しくじるとは… 208 00:27:00,226 --> 00:27:03,526 武力で制圧できないなら どうすれば? 209 00:27:04,560 --> 00:27:07,760 チュモンの勢力は増してます 210 00:27:08,226 --> 00:27:12,593 今 芽を摘まないと 扶余を攻撃してきます 211 00:27:18,060 --> 00:27:18,993 テソ 212 00:27:19,526 --> 00:27:24,226 残された方法は1つ ユファとイェソヤをおとりに 213 00:27:25,793 --> 00:27:26,926 母上 214 00:27:27,360 --> 00:27:30,026 その方法なら考えましたが 215 00:27:30,426 --> 00:27:34,860 二人を人質にして チュモンを捕まえたら 216 00:27:35,160 --> 00:27:37,926 愚劣だと あざ笑われます 217 00:27:38,526 --> 00:27:42,426 まだそんなことを 考えてるの? 218 00:27:42,960 --> 00:27:47,693 非難は つかの間よ 民心は勝者に傾くもの 219 00:27:48,493 --> 00:27:52,093 敵を倒すのに 非難を恐れてどうする 220 00:27:53,326 --> 00:27:54,826 迷うことない 221 00:27:55,126 --> 00:27:58,960 奴を捕まえなければ 後悔するわ 222 00:27:59,160 --> 00:28:01,660 王妃様の言うとおりです 223 00:28:02,026 --> 00:28:04,126 気が重いでしょうが 224 00:28:04,293 --> 00:28:09,493 これだけ辱められたら 体面どころではありません 225 00:28:15,826 --> 00:28:16,826 大使者(テサジャ) 226 00:28:17,526 --> 00:28:20,193 殿下を止めてください 227 00:28:20,660 --> 00:28:25,093 チュモンのために 軍の主力を失ってしまいます 228 00:28:25,660 --> 00:28:28,026 そのとおりです 229 00:28:28,126 --> 00:28:32,593 殿下はチュモンに執着し 分別をなくしてます 230 00:28:33,060 --> 00:28:36,060 大使者(テサジャ)が説き伏せてください 231 00:28:38,926 --> 00:28:40,960 陛下の幽閉も解かねば 232 00:28:41,360 --> 00:28:43,693 いつまで続ける気です? 233 00:28:44,693 --> 00:28:47,893 陛下が幽閉までされたため 234 00:28:48,493 --> 00:28:52,026 民心が動揺していると 殿下に伝えるべき 235 00:28:55,793 --> 00:28:58,460 強い風が吹いた時は― 236 00:28:59,693 --> 00:29:03,493 じっと避けているのが 得策です 237 00:29:04,126 --> 00:29:09,493 今 殿下に刃向かえば 誰であろうと危険です 238 00:29:38,160 --> 00:29:39,526 ナロはいるか 239 00:29:44,926 --> 00:29:46,026 はい 殿下 240 00:29:47,126 --> 00:29:50,793 ユファ夫人とイェソヤを 連れてこい 241 00:29:51,326 --> 00:29:52,160 はい 242 00:30:08,326 --> 00:30:09,260 おいでか? 243 00:30:10,460 --> 00:30:11,993 ご用件は? 244 00:30:12,593 --> 00:30:14,260 おいでか答えろ 245 00:30:14,860 --> 00:30:16,860 一体 何のご用か… 246 00:30:25,893 --> 00:30:28,326 殿下がお連れしろと 247 00:30:33,493 --> 00:30:34,493 お連れしろ 248 00:30:37,493 --> 00:30:39,193 ユファ様 249 00:30:58,493 --> 00:31:00,360 何の真似ですか? 250 00:31:01,626 --> 00:31:04,860 チュモンを のさばらせておけない 251 00:31:05,226 --> 00:31:08,093 お前たちを人質にする 252 00:31:14,093 --> 00:31:18,460 チュモンが戻らねば お前たちの命はない 253 00:31:20,026 --> 00:31:21,793 何と愚かな 254 00:31:22,293 --> 00:31:26,993 全権力を握りながら 何を恐れてるのです? 255 00:31:28,226 --> 00:31:28,960 お黙り! 256 00:31:30,526 --> 00:31:33,393 チュモンを恨むことね 257 00:31:33,626 --> 00:31:35,193 投獄しなさい 258 00:31:35,293 --> 00:31:36,093 はい 259 00:31:48,360 --> 00:31:52,626 ユファ夫人の言葉は お気になさらず 260 00:31:53,426 --> 00:31:55,760 チュモンを捕まえるのが先決 261 00:31:57,560 --> 00:31:58,626 ナロ 262 00:31:59,760 --> 00:32:02,993 今すぐチュモンに知らせろ 263 00:32:04,560 --> 00:32:08,926 半月後の日没までに 現れなければ― 264 00:32:09,360 --> 00:32:13,260 ユファ夫人と イェソヤの首をはねるとな 265 00:32:13,993 --> 00:32:15,426 承知しました 266 00:32:29,360 --> 00:32:30,326 陛下 267 00:32:30,626 --> 00:32:34,860 お心が穏やかでないと 薬も効きません 268 00:32:35,326 --> 00:32:39,360 お怒りを静め 気を楽にお持ちください 269 00:32:40,160 --> 00:32:44,826 宮中に波乱が起きてるのに 気を楽に持てるか? 270 00:32:50,493 --> 00:32:55,560 チュモンを捕まえるため テソが兵を出したが 271 00:32:55,826 --> 00:32:57,393 どうなった? 272 00:32:59,060 --> 00:33:01,060 流民を装って― 273 00:33:02,226 --> 00:33:05,493 扶余を発った兵は全滅し 274 00:33:06,126 --> 00:33:08,760 ナロ総官だけ戻ったそうです 275 00:33:10,360 --> 00:33:13,693 ユファもそれを知ってるか? 276 00:33:19,126 --> 00:33:20,693 何かあったのか? 277 00:33:21,160 --> 00:33:22,060 言いなさい 278 00:33:23,160 --> 00:33:28,393 ユファ様とイェソヤ様は 投獄されました 279 00:33:30,893 --> 00:33:32,226 投獄だと? 280 00:33:32,826 --> 00:33:34,860 一体なぜ投獄された? 281 00:33:36,360 --> 00:33:37,960 チュモン王子様に― 282 00:33:38,159 --> 00:33:42,092 “半月後までに 扶余宮に現れなければ” 283 00:33:42,260 --> 00:33:45,560 “ユファ様と イェソヤ様を殺す” 284 00:33:45,659 --> 00:33:47,826 そう連絡したそうです 285 00:34:02,393 --> 00:34:03,460 下がれ 286 00:34:04,360 --> 00:34:05,693 お戻りに 287 00:34:08,426 --> 00:34:10,860 首をはねる力は残ってる 288 00:34:12,060 --> 00:34:13,493 死にたいのか? 289 00:34:38,293 --> 00:34:39,126 陛下 290 00:34:39,926 --> 00:34:40,993 下がれ 291 00:34:50,193 --> 00:34:51,260 下がれ 292 00:34:56,360 --> 00:34:57,826 たわけ者め 293 00:34:58,460 --> 00:35:00,826 私を幽閉したばかりか 294 00:35:01,093 --> 00:35:04,493 ユファとイェソヤまで 投獄したのか 295 00:35:06,626 --> 00:35:10,160 チュモンを捕まえる 最後の手段です 296 00:35:10,726 --> 00:35:14,226 今すぐユファとイェソヤを― 297 00:35:14,493 --> 00:35:15,493 釈放しろ 298 00:35:17,726 --> 00:35:18,926 できません 299 00:35:20,093 --> 00:35:21,260 釈放しろ 300 00:35:23,426 --> 00:35:24,960 できません 301 00:35:26,060 --> 00:35:27,793 なぜですか 302 00:35:28,393 --> 00:35:32,193 チュモンに 扶余を譲るつもりですか 303 00:35:34,526 --> 00:35:38,926 お前が手出しせねば 攻撃してこない 304 00:35:40,726 --> 00:35:43,060 チュモンは気にせず 305 00:35:43,760 --> 00:35:46,560 ユファとイェソヤを 自由にしてやれ 306 00:35:48,560 --> 00:35:49,626 陛下 307 00:35:50,593 --> 00:35:52,526 まだ そんなことを? 308 00:35:53,593 --> 00:35:56,593 どれほど奴に侮辱されたか… 309 00:35:57,760 --> 00:36:02,926 扶余を攻撃しなくても 私は奴を許せません 310 00:36:04,060 --> 00:36:07,326 チュモンは扶余の敵(かたき)です 311 00:36:07,426 --> 00:36:08,826 扶余の敵は― 312 00:36:09,993 --> 00:36:11,560 チュモンではない 313 00:36:12,360 --> 00:36:13,493 漢だ 314 00:36:13,993 --> 00:36:17,226 陛下にとって漢は敵でも 315 00:36:17,593 --> 00:36:20,860 私の治める扶余にとっては 同盟国 316 00:36:22,893 --> 00:36:27,593 扶余と漢は力を合わせ チュモンを捕まえます 317 00:36:28,660 --> 00:36:29,760 不届き者! 318 00:36:36,593 --> 00:36:38,060 お手討ちに 319 00:36:39,526 --> 00:36:43,360 私を殺し 母上もお切りください 320 00:36:59,993 --> 00:37:01,560 お連れしろ 321 00:37:02,460 --> 00:37:03,260 はい 322 00:37:34,160 --> 00:37:35,593 チュモンが― 323 00:37:35,693 --> 00:37:40,593 漢への貢ぎ物を奪い 漢の商団を襲ってる話は? 324 00:37:42,093 --> 00:37:43,326 聞いた 325 00:37:43,960 --> 00:37:47,326 テソ王子の機嫌が 優れないとか 326 00:37:48,193 --> 00:37:52,260 その火の粉が 飛んでこないか心配です 327 00:37:53,893 --> 00:37:55,060 もし― 328 00:37:55,960 --> 00:37:58,360 チュモンを捕まえられれば 329 00:37:59,026 --> 00:38:01,393 我々には大きな得となる 330 00:38:02,160 --> 00:38:07,126 扶余と漢の連合軍さえ 敗れたのに どうやって? 331 00:38:09,293 --> 00:38:12,426 武力で対するのは愚かな真似 332 00:38:14,460 --> 00:38:17,993 チュモンとソソノは 特別な間柄では? 333 00:38:22,360 --> 00:38:25,226 ソソノ様を利用するのですか 334 00:38:27,793 --> 00:38:30,360 チュモンを 捕まえられるなら― 335 00:38:31,726 --> 00:38:33,593 それも手だろう 336 00:38:45,426 --> 00:38:46,393 母上 337 00:38:47,060 --> 00:38:50,893 ソソノ姉さんを 利用しないでください 338 00:38:51,426 --> 00:38:52,860 黙ってなさい 339 00:38:53,560 --> 00:38:56,893 君長になってもお前は無力 340 00:39:01,093 --> 00:39:04,626 大君長の心を得なければ 生き残れない 341 00:39:06,326 --> 00:39:09,326 そのためには何でもするわ 342 00:39:11,793 --> 00:39:13,726 ソソノはどの辺りに? 343 00:39:14,760 --> 00:39:19,193 沃沮(オクチョ)を出て黄龍(ファンニョン)国へ 向かっているかと 344 00:39:20,860 --> 00:39:22,193 黄龍(ファンニョン)国? 345 00:39:23,526 --> 00:39:27,293 ソソノ様に見張りを つけたので 346 00:39:27,560 --> 00:39:29,493 心配無用です 347 00:39:45,793 --> 00:39:47,526 君長様! 348 00:39:47,993 --> 00:39:49,460 君長様 349 00:39:50,326 --> 00:39:51,760 君長様 350 00:39:57,426 --> 00:39:59,826 帰ったのか 商団はどうした? 351 00:40:00,160 --> 00:40:05,326 ソソノ様から 書信を預かってきました 352 00:40:05,726 --> 00:40:09,860 商団は今頃 黄龍(ファンニョン)国に入ったはずです 353 00:40:14,626 --> 00:40:15,560 これが― 354 00:40:16,126 --> 00:40:17,493 書信です 355 00:41:07,160 --> 00:41:08,393 突然― 356 00:41:08,760 --> 00:41:10,926 なぜここに来たんです? 357 00:41:13,726 --> 00:41:15,060 ここに― 358 00:41:15,760 --> 00:41:18,093 宮殿を建てる 359 00:41:20,460 --> 00:41:22,560 宮殿ですって? 360 00:41:23,093 --> 00:41:27,860 武装解除されて 兵士もいない状況なのに 361 00:41:27,960 --> 00:41:30,226 宮殿を建てるんですか 362 00:41:31,626 --> 00:41:34,393 桂婁(ケル)が卒本(チョルボン)を統一し 363 00:41:34,993 --> 00:41:38,160 国を建てる日に備えるのだ 364 00:41:39,360 --> 00:41:42,793 それがソソノの考えだ 365 00:41:55,026 --> 00:41:58,026 黄龍(ファンニョン)国 366 00:42:11,693 --> 00:42:13,393 ここが黄龍国だ 367 00:42:15,393 --> 00:42:17,760 宿を探してください 368 00:42:18,326 --> 00:42:19,360 分かった 369 00:42:20,693 --> 00:42:21,560 行こう 370 00:42:41,860 --> 00:42:44,060 黄龍国も久しぶりだ 371 00:42:44,860 --> 00:42:48,160 最後に来たのは10年ほど前か 372 00:42:49,593 --> 00:42:51,526 前よりさびれた 373 00:42:54,326 --> 00:42:57,226 扶余に負けず栄えてたが 374 00:42:57,693 --> 00:43:01,960 今は漢に貢ぎ物を 納めるのも難儀とか 375 00:43:03,793 --> 00:43:06,660 王も漢の皇帝が任命してる 376 00:43:07,526 --> 00:43:08,760 属国も同然だ 377 00:43:26,860 --> 00:43:28,460 商団は見つかった? 378 00:43:28,960 --> 00:43:32,493 はい 夜が明け次第 取り引きすると 379 00:43:34,893 --> 00:43:37,926 塩から取り引きするので 準備を 380 00:43:38,426 --> 00:43:39,726 そうしよう 381 00:43:42,126 --> 00:43:42,793 ソソノ様 382 00:43:46,493 --> 00:43:48,426 チュモン王子の話を耳に 383 00:43:52,993 --> 00:43:55,860 扶余を脱出した王子が 384 00:43:56,026 --> 00:43:59,560 黄龍国から漢への貢ぎ物を 奪ったと 385 00:44:05,626 --> 00:44:06,960 そればかりか― 386 00:44:07,693 --> 00:44:09,860 漢の商団を襲撃し― 387 00:44:10,460 --> 00:44:15,326 扶余軍と漢の鉄騎軍まで 全滅させたそうです 388 00:46:19,393 --> 00:46:22,993 塩1石に紅玉(こうぎょく)10個とは 高すぎでは? 389 00:46:23,526 --> 00:46:25,093 紅玉5個に 390 00:46:27,026 --> 00:46:30,326 黄龍国では 塩の値が上がるので 391 00:46:30,526 --> 00:46:32,226 高くありません 392 00:46:32,526 --> 00:46:34,393 塩の値が上がる? 393 00:46:34,726 --> 00:46:37,393 塩の値は安定してる 394 00:46:38,126 --> 00:46:41,093 紅玉5個でなければ お断りだ 395 00:46:42,893 --> 00:46:47,793 黄龍国から漢への貢ぎ物を 盗賊に奪われたとか 396 00:46:52,926 --> 00:46:56,060 貢ぎ物を通じ 塩を得ていたので 397 00:46:56,260 --> 00:46:58,826 塩の値は高騰するはず 398 00:46:59,826 --> 00:47:02,193 それでも10個は高いと? 399 00:47:15,193 --> 00:47:18,260 そんな条件では駄目だ 400 00:47:20,693 --> 00:47:21,993 分かりました 401 00:47:22,360 --> 00:47:24,360 取り引きはご破算に 402 00:47:25,426 --> 00:47:26,293 行きましょう 403 00:47:29,393 --> 00:47:30,293 行くぞ 404 00:48:16,093 --> 00:48:18,126 塩を入れる袋を 405 00:48:22,526 --> 00:48:25,760 袋に砂を詰め 庭に積んでください 406 00:48:57,893 --> 00:49:00,093 取り引き相手が来ました 407 00:49:03,226 --> 00:49:04,093 通して 408 00:49:16,260 --> 00:49:17,226 おかけに 409 00:49:24,560 --> 00:49:27,426 取り引きは済んだのに 何用で? 410 00:49:28,993 --> 00:49:31,093 紅玉10個で塩を買おう 411 00:49:33,660 --> 00:49:34,826 手遅れです 412 00:49:36,026 --> 00:49:38,093 他の商団を当たります 413 00:49:39,526 --> 00:49:40,793 売ってくれ 414 00:49:43,360 --> 00:49:44,860 買いたいなら 415 00:49:45,193 --> 00:49:48,560 塩1石に紅玉15個ください 416 00:49:48,926 --> 00:49:52,160 紅玉10個と言わなかったか? 417 00:50:07,760 --> 00:50:11,260 塩が雨に濡れ 半分に減りました 418 00:50:11,826 --> 00:50:13,893 その責任をなぜ私が? 419 00:50:15,426 --> 00:50:19,326 妥当な取り引きを 延ばしたからです 420 00:50:26,860 --> 00:50:30,693 半分に減り 状態がよくない塩でも― 421 00:50:30,793 --> 00:50:33,626 買い手はいくらでもいます 422 00:50:35,293 --> 00:50:39,593 15個でなければ 取り引きは なしです 423 00:50:45,493 --> 00:50:46,393 よし 424 00:50:48,226 --> 00:50:49,493 承知した 425 00:51:00,260 --> 00:51:03,260 漢(かん) 長安(ちょうあん) 426 00:51:12,526 --> 00:51:13,526 王子様 427 00:51:15,126 --> 00:51:16,426 どうなった? 428 00:51:17,560 --> 00:51:22,726 チン大人(たいじん)が責任を問いに 玄菟(ヒョント)城と扶余に行くとか 429 00:51:24,326 --> 00:51:26,693 同行を願い出たか? 430 00:51:27,393 --> 00:51:30,593 皇帝陛下に進言するそうです 431 00:51:31,060 --> 00:51:36,693 チン大人の意志が固いので 扶余にお帰りになれますよ 432 00:51:41,793 --> 00:51:42,993 そうか 433 00:51:53,226 --> 00:51:55,526 皇帝陛下は何と? 434 00:51:56,393 --> 00:52:01,060 ヨンポ王子様の帰国を お許しになりました 435 00:52:05,193 --> 00:52:06,493 ありがたい 436 00:52:06,760 --> 00:52:09,426 チン大人のおかげです 437 00:52:09,926 --> 00:52:12,560 扶余で実権を握ったら 438 00:52:12,960 --> 00:52:15,793 ご尽力に必ずお礼します 439 00:52:19,426 --> 00:52:22,426 本渓(ポンゲ)山 タムル軍の砦(とりで) 440 00:53:27,626 --> 00:53:28,593 大将 441 00:53:35,393 --> 00:53:36,093 調べたか 442 00:53:36,260 --> 00:53:37,126 はい 443 00:53:37,626 --> 00:53:41,260 ソソノ様には 事情がありました 444 00:53:42,460 --> 00:53:45,726 ソンヤンが桂婁(ケル)の服属を図り 445 00:53:46,026 --> 00:53:50,260 ソソノ様が 君長の座を退いたそうです 446 00:53:53,360 --> 00:53:55,726 桂婁(ケル)兵は武装解除され 447 00:53:55,826 --> 00:54:00,893 新君長の母親がソソノ様を 旅に行かせたとか 448 00:54:03,560 --> 00:54:05,460 実に気の毒です 449 00:54:07,660 --> 00:54:08,660 大将 450 00:54:08,826 --> 00:54:11,093 俺たちにできることは? 451 00:54:17,260 --> 00:54:17,926 大将 452 00:54:18,460 --> 00:54:21,260 峡谷で烽火(のろし)が上がりました 453 00:54:25,126 --> 00:54:27,460 何事か確かめてこい 454 00:54:28,160 --> 00:54:28,926 はい 455 00:54:39,760 --> 00:54:40,793 どうした 456 00:54:40,893 --> 00:54:43,426 扶余宮から使者が来た 457 00:54:44,060 --> 00:54:44,926 使者? 458 00:54:55,193 --> 00:54:56,326 何の用だ? 459 00:54:56,726 --> 00:55:00,326 テソ殿下が チュモン王子に書信を 460 00:55:18,760 --> 00:55:19,660 どうした 461 00:55:23,160 --> 00:55:24,293 何だよ? 462 00:55:26,493 --> 00:55:31,393 大将が来なければ ユファ様と イェソヤ様を殺すと 463 00:55:32,926 --> 00:55:33,793 何だって? 464 00:55:50,760 --> 00:55:51,726 何があった? 465 00:55:57,526 --> 00:55:58,793 いえ 別に 466 00:55:59,126 --> 00:56:03,026 商団が通りましたが 漢とは無関係でした 467 00:56:04,893 --> 00:56:07,526 他の商団は巻き込むな 468 00:56:08,493 --> 00:56:09,360 はい 469 00:56:17,493 --> 00:56:20,060 ヒョッポを呼んでこい 470 00:56:21,093 --> 00:56:21,993 分かった 471 00:56:29,160 --> 00:56:30,093 何だと? 472 00:56:31,126 --> 00:56:35,226 ひどい奴らめ 何てあくどい手口だ 473 00:56:36,593 --> 00:56:37,693 どうする? 474 00:56:38,960 --> 00:56:42,693 大将に知らせたら 帰ろうとするだろう 475 00:56:43,893 --> 00:56:46,160 ああ 言っちゃ駄目だ 476 00:56:47,226 --> 00:56:50,626 じゃ おニ人を 見殺しにする気か? 477 00:56:56,560 --> 00:56:59,793 俺たちがおニ人を救い出そう 478 00:57:05,426 --> 00:57:07,793 大将に内緒で行ってこよう 479 00:57:08,826 --> 00:57:13,826 自信はあるのか しくじれば お二人とも死ぬぞ 480 00:57:23,826 --> 00:57:27,060 マリ様が お会いしたいそうです 481 00:57:28,593 --> 00:57:29,793 通しなさい 482 00:57:46,693 --> 00:57:47,926 どうしました? 483 00:57:48,626 --> 00:57:51,660 折り入ってお話があります 484 00:58:05,826 --> 00:58:07,660 マリはどこだ? 485 00:58:09,626 --> 00:58:10,660 マリですか 486 00:58:10,926 --> 00:58:14,560 “行く所がある”と 出ていきました 487 00:58:20,860 --> 00:58:23,326 このチャンチョン谷には― 488 00:58:24,160 --> 00:58:28,793 鮮卑(ソンビ)族から分裂し 定着した部族がいる 489 00:58:30,193 --> 00:58:33,860 この部族を 服属させようと思う 490 00:58:34,060 --> 00:58:35,560 いい考えです 491 00:58:36,260 --> 00:58:39,393 ここは 軍事的にも重要な拠点です 492 00:58:40,160 --> 00:58:44,860 玄菟郡の鉄鉱石の産地 中山(チュンサン)からも10里 493 00:58:45,093 --> 00:58:46,993 チャンチョン谷は― 494 00:58:47,093 --> 00:58:50,526 中山(チュンサン)を掌握する 要所となります 495 00:58:53,060 --> 00:58:56,660 私がこの部族の様子を 見に行く 496 00:58:57,360 --> 00:58:59,126 お供します 497 00:59:00,860 --> 00:59:02,993 チェサ ムゴル ムッコと行く 498 00:59:03,093 --> 00:59:05,060 お前たちが砦(とりで)を守れ 499 00:59:05,826 --> 00:59:06,726 はい 500 00:59:13,293 --> 00:59:14,960 どうすべきですか 501 00:59:16,760 --> 00:59:20,193 大将に言わなかったのは 賢明でした 502 00:59:20,726 --> 00:59:21,693 ですが― 503 00:59:22,160 --> 00:59:27,293 お二人の命が危険です 策をお教えください 504 00:59:33,426 --> 00:59:36,693 あなたと ヒョッポ オイの3人で 505 00:59:36,926 --> 00:59:39,160 救出してください 506 00:59:39,760 --> 00:59:41,293 失敗したら? 507 00:59:41,993 --> 00:59:46,493 死ぬのは怖くありませんが お二人も危険です 508 00:59:47,060 --> 00:59:50,626 かといって 大将は行かせられません 509 00:59:51,660 --> 00:59:57,226 大将に何かあれば 大業が台無しになります 510 00:59:59,193 --> 01:00:04,460 ユファ様たちの運命は 神に任せるしかありません 511 01:00:22,993 --> 01:00:26,393 お義母(かあ)様 どうしたらよいのですか 512 01:00:27,660 --> 01:00:30,326 チュモンが来てはいけない 513 01:00:30,660 --> 01:00:34,093 扶余に戻るのを止めなくては 514 01:00:35,926 --> 01:00:37,626 方法がありますか 515 01:00:49,093 --> 01:00:49,993 変わりは? 516 01:00:50,093 --> 01:00:50,860 ありません 517 01:00:51,893 --> 01:00:55,926 私の命令なしに 誰も近寄らせるな 518 01:00:56,460 --> 01:00:57,260 はい 519 01:01:08,493 --> 01:01:09,393 何ですか 520 01:01:09,893 --> 01:01:12,926 イェソヤ様の診察に 参りました 521 01:01:16,893 --> 01:01:17,893 通せ 522 01:01:46,193 --> 01:01:49,626 脈が安定しました 心配いりません 523 01:01:52,893 --> 01:01:55,760 医官長 力を貸してください 524 01:01:56,460 --> 01:01:57,693 何でしょうか 525 01:01:58,860 --> 01:02:02,560 ムドクを外に出したいのです 526 01:02:07,893 --> 01:02:09,660 方法は1つです 527 01:02:10,826 --> 01:02:12,060 どんな? 528 01:02:13,426 --> 01:02:14,860 死ぬのです 529 01:02:20,693 --> 01:02:21,660 死ぬとは? 530 01:02:23,693 --> 01:02:28,760 私の丸薬を飲めば 死んだと見せかけられます 531 01:02:30,426 --> 01:02:33,426 時間がありません お願いします 532 01:02:39,993 --> 01:02:41,226 お気をつけて 533 01:02:42,060 --> 01:02:44,993 戻ったら チャンチョン谷に出陣だ 534 01:02:45,193 --> 01:02:46,026 準備しとけ 535 01:02:46,526 --> 01:02:47,293 はい 536 01:02:48,360 --> 01:02:49,093 行くぞ 537 01:02:49,560 --> 01:02:50,226 はい 538 01:03:04,026 --> 01:03:06,160 今すぐ扶余へ行く 539 01:03:40,993 --> 01:03:42,660 辛抱しなさい 540 01:03:43,260 --> 01:03:48,226 あなたとお腹の子だけは 何としても助けるわ 541 01:03:48,726 --> 01:03:49,726 私が行きます 542 01:03:50,160 --> 01:03:51,193 なりません 543 01:03:51,526 --> 01:03:53,626 チュモンは来ますか 544 01:03:53,860 --> 01:03:56,460 母親と妻子が 殺されるのに 545 01:03:56,726 --> 01:03:58,093 来ないわけがない 546 01:03:58,360 --> 01:04:01,326 私情に流されては いけません 547 01:04:01,426 --> 01:04:05,626 しかし母と妻を 見殺しにできません 548 01:04:06,060 --> 01:04:09,860 日没までにチュモンが 現れなければ 549 01:04:10,426 --> 01:04:13,860 夫人と イェソヤの命はない 550 01:04:14,260 --> 01:04:16,426 ソソノ様のお使いです 551 01:04:16,793 --> 01:04:19,026 日が沈んだのに現れない 552 01:04:19,593 --> 01:04:22,060 ユファも哀れなものよ 553 01:04:22,660 --> 01:04:26,193 チュモンの大業の ためなら喜んで死ぬ 554 01:04:27,160 --> 01:04:28,493 早く殺しなさい! 555 01:04:29,293 --> 01:04:30,626 母上! 556 01:04:31,960 --> 01:04:34,960 日本語字幕 小川 昌代