1 00:00:00,740 --> 00:00:04,740 第52話 2 00:00:25,140 --> 00:00:26,206 ヨミウル様 3 00:00:27,906 --> 00:00:29,506 どういうことですか 4 00:00:30,606 --> 00:00:32,340 なぜ太陽が? 5 00:00:40,173 --> 00:00:41,406 ヨミウル様 6 00:00:42,606 --> 00:00:43,740 ヨミウル様 7 00:01:01,706 --> 00:01:02,606 陛下 8 00:01:03,006 --> 00:01:08,306 これは扶余(プヨ)の危機を 知らせる天地の神の啓示 9 00:01:09,506 --> 00:01:12,973 躊躇(ちゅうちょ)なさらず 勇断を下してください 10 00:01:34,573 --> 00:01:37,306 テソ この異変は何なの? 11 00:01:37,473 --> 00:01:40,973 扶余(プヨ)の太陽が消えていくわ 12 00:01:41,740 --> 00:01:45,840 数多くの災いを 見てきましたが 13 00:01:46,006 --> 00:01:48,106 これは初めてです 14 00:02:11,073 --> 00:02:11,740 イェソヤ様 15 00:02:13,540 --> 00:02:15,840 お義母(かあ)様に会わなくては 16 00:02:16,173 --> 00:02:17,306 急いで 17 00:02:18,040 --> 00:02:18,940 はい 18 00:02:38,406 --> 00:02:39,406 何だ? 19 00:02:40,340 --> 00:02:41,340 大使者(テサジャ) 20 00:02:42,006 --> 00:02:44,006 何と奇怪な現象でしょう 21 00:02:44,173 --> 00:02:48,440 邪気が扶余(プヨ)の太陽を 遮っているのでは? 22 00:02:49,806 --> 00:02:53,606 国に災いが降りかかる 前触れです 23 00:02:59,540 --> 00:03:01,340 大将はどこだ? 24 00:03:02,040 --> 00:03:05,506 ヨミウル様と砦(とりで)を出ていった 25 00:03:06,040 --> 00:03:07,606 子供の頃― 26 00:03:08,040 --> 00:03:12,640 太陽が消えた話を じいさんから聞いた 27 00:03:13,406 --> 00:03:16,740 太陽が光を失うと 国が滅びるか― 28 00:03:17,173 --> 00:03:19,173 王が死ぬんだそうだ 29 00:03:55,673 --> 00:03:57,240 お気づきですか 30 00:03:57,540 --> 00:03:58,640 砦に 31 00:04:01,340 --> 00:04:02,640 大丈夫よ 32 00:04:12,506 --> 00:04:13,940 これは何事ですか 33 00:04:16,340 --> 00:04:18,073 不吉な兆しかと 34 00:04:18,973 --> 00:04:20,640 日無光(イルムグァン)です 35 00:04:21,706 --> 00:04:27,440 太陽が光を失っていき 最後には闇に閉ざされます 36 00:04:28,873 --> 00:04:32,206 では太陽が消えるのですか 37 00:04:33,106 --> 00:04:34,673 心配無用です 38 00:04:35,406 --> 00:04:39,073 新しい太陽が 闇から出てくるでしょう 39 00:04:44,106 --> 00:04:48,540 新しい世が開かれるには 古い世は消えるべき 40 00:04:49,173 --> 00:04:53,206 これは新しい国が建つ 前触れです 41 00:05:10,673 --> 00:05:11,406 マウリョン様 42 00:05:11,506 --> 00:05:12,440 マウリョン様… 43 00:05:22,373 --> 00:05:23,473 マウリョン様! 44 00:05:51,640 --> 00:05:52,840 テソ 45 00:05:53,240 --> 00:05:56,640 どうしたらいいの どうしたら? 46 00:06:29,540 --> 00:06:33,340 新しい世が開かれるには 古い世は消えるべき 47 00:06:33,906 --> 00:06:37,673 これは新しい国が建つ 前触れです 48 00:07:05,140 --> 00:07:06,173 お義母様 49 00:07:07,273 --> 00:07:08,206 どうしたの? 50 00:07:08,306 --> 00:07:10,640 外にお出ましください 51 00:07:20,440 --> 00:07:21,640 ご覧ください 52 00:07:33,473 --> 00:07:37,940 先ほどまで太陽が闇に隠れ 天地が暗黒の中に 53 00:07:55,272 --> 00:07:56,573 どうしました? 54 00:07:56,973 --> 00:07:59,906 太陽が消えるのを見て気絶を 55 00:08:02,406 --> 00:08:03,640 マウリョン様 56 00:08:04,306 --> 00:08:05,573 マウリョン様… 57 00:08:10,506 --> 00:08:11,840 王妃様 58 00:08:13,173 --> 00:08:14,873 気がつきましたか 59 00:08:16,806 --> 00:08:18,006 はい 60 00:08:24,173 --> 00:08:27,340 この奇怪な事件を どう考えれば? 61 00:08:31,906 --> 00:08:33,506 教えてください 62 00:08:36,406 --> 00:08:39,340 すぐには何とも言えませんが 63 00:08:40,940 --> 00:08:45,640 不吉な災いの兆しなのは 間違いありません 64 00:08:46,906 --> 00:08:48,073 災い? 65 00:08:49,306 --> 00:08:51,706 どんな災いですか 66 00:09:19,240 --> 00:09:21,740 ちょっと 王子様! 67 00:09:24,140 --> 00:09:25,540 何だ? 68 00:09:25,773 --> 00:09:27,940 起きてください 69 00:09:29,240 --> 00:09:30,373 まったく 70 00:09:39,440 --> 00:09:40,840 何事だ? 71 00:09:41,006 --> 00:09:45,140 大騒ぎになってます 目を覚ましてください 72 00:09:45,440 --> 00:09:47,406 大騒ぎになってる? 73 00:09:47,573 --> 00:09:50,073 太陽が消えでもしたか 74 00:09:50,973 --> 00:09:53,740 はい 太陽が消えました 75 00:09:56,240 --> 00:09:59,906 何を戯言(たわごと)をほざいてるのだ 76 00:10:00,006 --> 00:10:02,306 太陽がなぜ消える? 77 00:10:02,473 --> 00:10:04,773 私には分かりません 78 00:10:04,873 --> 00:10:08,940 とにかく太陽が消え また現れました 79 00:10:09,106 --> 00:10:12,273 そのことで 扶余宮は大騒ぎです 80 00:10:15,440 --> 00:10:16,506 本当に― 81 00:10:17,540 --> 00:10:19,706 太陽が消えたのか? 82 00:10:19,806 --> 00:10:20,740 はい 83 00:10:20,906 --> 00:10:25,140 昼間なのに 暗闇に包まれてました 84 00:10:25,706 --> 00:10:31,373 災いが降りかかる前触れだと 皆ささやいています 85 00:10:32,206 --> 00:10:33,306 災い? 86 00:10:39,906 --> 00:10:42,773 化け物に とりつかれたようだ 87 00:10:42,940 --> 00:10:44,973 寒気がするよ 88 00:10:45,340 --> 00:10:46,406 親方 89 00:10:47,073 --> 00:10:47,740 何だ? 90 00:10:48,540 --> 00:10:50,373 国が滅ぶとしたら 91 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 どの国ですかね 92 00:10:53,340 --> 00:10:54,706 扶余? 漢(かん)? 93 00:10:56,106 --> 00:10:57,373 そうだな 94 00:10:58,040 --> 00:10:59,140 扶余は― 95 00:11:00,140 --> 00:11:03,273 大将について出てきた国だが 96 00:11:03,940 --> 00:11:06,240 滅びるのは望まない 97 00:11:06,806 --> 00:11:08,606 漢に滅びてほしい 98 00:11:09,740 --> 00:11:11,206 だけどもし― 99 00:11:12,273 --> 00:11:15,673 扶余でもなく 漢でもないなら? 100 00:11:16,640 --> 00:11:17,773 何のことだ? 101 00:11:18,706 --> 00:11:21,540 つまり太陽が消えたのは― 102 00:11:21,706 --> 00:11:24,773 タムル軍の 凶兆じゃないかと… 103 00:11:25,040 --> 00:11:27,340 寝ぼけたこと言うな! 104 00:11:28,540 --> 00:11:33,606 流民(るみん)を救い 国を建てるのは 天の道理にかなったこと 105 00:11:33,773 --> 00:11:37,640 天地の神に守られてるのに 凶兆だと? 106 00:11:38,506 --> 00:11:43,840 いや だから 俺も心配になっちゃって… 107 00:11:44,006 --> 00:11:49,040 またそんなこと言ったら 口に焼きを入れてやるぞ 108 00:11:51,240 --> 00:11:52,806 大将がお戻りに 109 00:11:54,773 --> 00:11:55,740 まったく 110 00:12:11,773 --> 00:12:13,473 太陽が消えました 111 00:12:15,440 --> 00:12:17,073 ヨミウル様と見た 112 00:12:17,573 --> 00:12:22,640 砦の者が皆 怖がって ブルブル震えてます 113 00:12:27,873 --> 00:12:30,073 タムル軍と流民を集めろ 114 00:12:31,106 --> 00:12:32,040 はい 115 00:12:56,806 --> 00:12:57,840 皆の者 116 00:12:59,140 --> 00:13:02,473 奇異なものを見て 驚いただろう 117 00:13:04,973 --> 00:13:09,640 だがあれはタムル軍の 不吉な前触れではない 118 00:13:10,840 --> 00:13:12,206 新しい世界 119 00:13:12,940 --> 00:13:14,706 新しい国の象徴だ 120 00:13:31,640 --> 00:13:32,706 漢と― 121 00:13:33,673 --> 00:13:37,706 扶余を照らしていた 古い太陽が闇に消え 122 00:13:39,206 --> 00:13:43,640 我々の国を照らす 新しい太陽が昇ったのだ 123 00:13:46,606 --> 00:13:47,706 見よ 124 00:14:05,106 --> 00:14:07,206 新しい太陽の中へ― 125 00:14:08,573 --> 00:14:10,906 三足烏(サンソクカラス)が飛び立つだろう 126 00:14:11,640 --> 00:14:13,906 三足烏(サンソクカラス) 万歳! 127 00:14:14,006 --> 00:14:15,140 万歳! 128 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 タムル軍 万歳! 129 00:14:16,806 --> 00:14:18,473 万歳! 130 00:14:21,573 --> 00:14:22,240 万歳! 131 00:14:57,173 --> 00:14:58,106 陛下 132 00:14:59,373 --> 00:15:05,040 テソ王子が権力を握ってから 扶余は目を覆う有様 133 00:15:06,873 --> 00:15:11,673 漢の属国になるのは 火を見るより明らか 134 00:15:13,706 --> 00:15:14,606 陛下 135 00:15:15,706 --> 00:15:17,406 扶余の危機は― 136 00:15:18,440 --> 00:15:21,606 陛下が復権なされば 克服できます 137 00:15:22,540 --> 00:15:24,406 命令を下してください 138 00:15:25,073 --> 00:15:26,240 陛下と共に― 139 00:15:27,706 --> 00:15:29,073 事を起こします 140 00:15:41,606 --> 00:15:45,040 体を動かしても 大丈夫なのか? 141 00:15:45,806 --> 00:15:46,773 はい 142 00:15:47,206 --> 00:15:49,340 ご心配をおかけしました 143 00:15:58,840 --> 00:15:59,773 陛下 144 00:16:00,473 --> 00:16:04,273 奇怪な現象に 宮中が騒いでいます 145 00:16:04,873 --> 00:16:06,406 ご覧になりましたか 146 00:16:08,940 --> 00:16:10,106 見た 147 00:16:11,040 --> 00:16:12,706 一体 何ですか 148 00:16:13,140 --> 00:16:15,073 国に一大事が起きるか― 149 00:16:15,840 --> 00:16:19,340 脅威が訪れる前触れだろう 150 00:16:21,073 --> 00:16:22,506 一大事とは? 151 00:16:23,173 --> 00:16:26,673 今の国の状態こそ 一大事ではないか 152 00:16:27,373 --> 00:16:30,373 私は権力を失い 無能な王となった 153 00:16:30,972 --> 00:16:34,940 漢の特使は 扶余に貢ぎ物を要求し 154 00:16:35,173 --> 00:16:37,405 扶余を属国扱いしてる 155 00:16:38,940 --> 00:16:43,905 天が私の無能さを責め 前兆を見せているのだ 156 00:16:45,673 --> 00:16:46,773 陛下 157 00:16:49,273 --> 00:16:50,273 ユファ 158 00:16:51,940 --> 00:16:54,040 太陽が光を失う前に 159 00:16:55,040 --> 00:16:56,973 立ち上がろうと思う 160 00:16:58,206 --> 00:17:00,606 テソに権力を預けていたら 161 00:17:01,106 --> 00:17:04,906 扶余は暗黒の世になる 162 00:17:42,740 --> 00:17:45,173 民が動揺しています 163 00:17:45,373 --> 00:17:49,906 外出を控えたり 扶余を去る者もいるそうです 164 00:17:51,540 --> 00:17:53,306 扶余を去るだと? 165 00:17:53,806 --> 00:17:55,740 扶余の民がどこへ行く? 166 00:17:58,340 --> 00:18:00,840 殿下 ご心配には及びません 167 00:18:01,073 --> 00:18:04,406 民が扶余城と国境を 出られぬよう― 168 00:18:04,673 --> 00:18:07,473 徹底的に見張らせてます 169 00:18:10,606 --> 00:18:11,573 大使者(テサジャ) 170 00:18:13,406 --> 00:18:14,906 はい 殿下 171 00:18:16,306 --> 00:18:19,106 太陽が消え また現れたことを― 172 00:18:19,273 --> 00:18:22,140 なぜ皆 不吉な前兆と見るのだ? 173 00:18:23,706 --> 00:18:25,506 解釈によっては― 174 00:18:26,540 --> 00:18:29,340 摂政の座に就いている私が 175 00:18:29,640 --> 00:18:32,640 王位を継ぐという啓示では? 176 00:18:42,973 --> 00:18:44,773 間違ってるか? 177 00:18:47,406 --> 00:18:50,073 そう見ることもできます 178 00:18:51,440 --> 00:18:54,706 民にもそう説得しなさい 179 00:18:55,506 --> 00:18:59,773 民が皆 災いの前兆と 思ってるのに 180 00:19:00,340 --> 00:19:03,240 そう簡単に静まりますか 181 00:19:03,873 --> 00:19:05,506 災いの前兆? 182 00:19:06,140 --> 00:19:09,040 誰がそんな妄言で 世を惑わしてる? 183 00:19:15,173 --> 00:19:19,706 妄言で民心を 混乱させる者がいたら 184 00:19:20,640 --> 00:19:23,706 地位を問わず成敗してやる 185 00:19:45,906 --> 00:19:46,906 大使者(テサジャ) 186 00:19:51,973 --> 00:19:56,240 家臣はむろん民も 凶兆と考えてるのに 187 00:19:57,740 --> 00:20:01,706 テソ殿下だけ 違うと言い張るのは? 188 00:20:03,873 --> 00:20:08,906 奇異な現象をすべて 凶兆に結びつけるなら 189 00:20:09,140 --> 00:20:11,540 どの国も長続きしません 190 00:20:13,040 --> 00:20:18,073 太陽はしばし消えてから また現れたので 191 00:20:18,773 --> 00:20:22,306 扶余の中興を知らせる 啓示かも 192 00:20:23,540 --> 00:20:25,240 様子を見ましょう 193 00:20:26,606 --> 00:20:27,606 以前― 194 00:20:27,873 --> 00:20:32,440 豬加(チョガ)の村の井戸が 血の水であふれましたね 195 00:20:36,040 --> 00:20:38,740 その後 ヨミウル様が去り 196 00:20:38,906 --> 00:20:41,940 扶余は真番(チンボン) 臨屯(イムドゥン)と戦争に 197 00:20:42,106 --> 00:20:48,040 そして陛下は重傷を負い テソ殿下に権力を奪われました 198 00:20:49,906 --> 00:20:50,973 今日のことは― 199 00:20:51,540 --> 00:20:53,440 以前をしのぐ凶兆 200 00:20:54,406 --> 00:20:58,140 テソ殿下が権力を握り 成功したことは? 201 00:21:00,106 --> 00:21:03,440 チュモン王子は 扶余を出ていき 202 00:21:04,073 --> 00:21:07,406 漢は特使を送り 貢ぎ物を求めています 203 00:21:08,440 --> 00:21:09,440 もう― 204 00:21:10,240 --> 00:21:12,173 陛下が復権なさって 205 00:21:12,340 --> 00:21:16,473 国政を正すべきでは ありませんか 206 00:21:21,073 --> 00:21:22,906 言葉を慎みなさい 207 00:21:23,706 --> 00:21:27,473 扶余と陛下への忠誠心は 分かりますが 208 00:21:28,040 --> 00:21:31,373 権力は テソ殿下の手にあります 209 00:21:32,973 --> 00:21:37,906 聞かなかったことにします その話は禁物ですぞ 210 00:22:24,840 --> 00:22:25,973 もう― 211 00:22:26,773 --> 00:22:28,806 陛下が復権なさって 212 00:22:29,440 --> 00:22:33,406 国政を正すべきでは ありませんか 213 00:23:07,873 --> 00:23:08,973 馬に水を 214 00:23:13,273 --> 00:23:14,206 大将 215 00:23:15,673 --> 00:23:16,673 ご苦労 216 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 かけろ 217 00:23:23,706 --> 00:23:26,306 ソソノ様に伝えてくれたか? 218 00:23:26,973 --> 00:23:27,840 はい 219 00:23:29,406 --> 00:23:30,306 返事は? 220 00:23:31,306 --> 00:23:33,273 タムル軍が協力すると― 221 00:23:33,406 --> 00:23:36,440 桂婁(ケル)は扶余と漢の敵に なってしまうと 222 00:23:36,873 --> 00:23:41,206 今はその時ではないと おっしゃってました 223 00:23:45,806 --> 00:23:47,440 桂婁(ケル)の状況は? 224 00:23:48,306 --> 00:23:52,373 ソソノ様が旅に出てから 商売で大成功し 225 00:23:52,473 --> 00:23:54,573 莫大な財を築いてるとか 226 00:23:55,940 --> 00:23:57,206 大将 227 00:23:57,740 --> 00:24:00,706 商才に恵まれた方のようです 228 00:24:03,040 --> 00:24:05,140 分かった もう休め 229 00:24:05,640 --> 00:24:06,506 はい 230 00:24:22,106 --> 00:24:23,106 太陽は― 231 00:24:23,706 --> 00:24:27,873 昔から国や部族の王を 意味するものです 232 00:24:28,506 --> 00:24:32,906 太陽が光を失う日無光(イルムグァン)が 起きたことは― 233 00:24:33,073 --> 00:24:34,940 王が政治を誤り 234 00:24:35,406 --> 00:24:38,206 民から信望を失うという意味 235 00:24:40,006 --> 00:24:43,606 王の器でない者が 王の座にいるなら 236 00:24:43,773 --> 00:24:45,373 不吉な前兆でしょう 237 00:24:47,873 --> 00:24:51,573 扶余のテソ王子は 不安でしょうね 238 00:24:53,940 --> 00:24:57,406 王子は権力の握り方から 誤りました 239 00:24:57,506 --> 00:24:59,873 民の信望も得てないので 240 00:24:59,973 --> 00:25:03,040 衝撃を受けたことでしょう 241 00:25:05,140 --> 00:25:08,773 日無光(イルムグァン)は桂婁(ケル)には どんな意味かしら 242 00:25:11,173 --> 00:25:13,906 今 桂婁は闇の中にいますが 243 00:25:14,506 --> 00:25:19,173 太陽が失った光を 取り戻したように 244 00:25:20,606 --> 00:25:23,573 新しい太陽が昇るでしょう 245 00:25:27,606 --> 00:25:28,806 それよ 246 00:25:29,973 --> 00:25:31,840 それが聞きたかったの 247 00:25:34,073 --> 00:25:38,673 闇が長くても 太陽が現れる希望さえあれば 248 00:25:39,873 --> 00:25:41,573 耐えられるわ 249 00:25:43,406 --> 00:25:44,873 ソソノ様 250 00:25:47,140 --> 00:25:48,173 ソソノ様 251 00:25:49,706 --> 00:25:54,373 ソソノ様 大変です 外に出てください 252 00:26:07,273 --> 00:26:07,973 ウテ 253 00:26:20,006 --> 00:26:21,306 何事ですか 254 00:26:23,640 --> 00:26:24,573 お前は― 255 00:26:25,673 --> 00:26:27,740 私との約束を破った 256 00:26:29,206 --> 00:26:30,673 約束を破った? 257 00:26:31,740 --> 00:26:32,740 私は― 258 00:26:33,773 --> 00:26:37,673 桂婁の兵を 武装解除しろと命じたが 259 00:26:38,173 --> 00:26:40,273 内密に兵を養成したな? 260 00:26:40,973 --> 00:26:43,240 大君長様 誤解です 261 00:26:44,706 --> 00:26:47,473 あれは商団の護衛兵です 262 00:26:48,073 --> 00:26:52,073 護衛兵がいなければ 商売できません 263 00:26:52,940 --> 00:26:56,306 護衛兵を育てていただけです 264 00:26:56,473 --> 00:26:57,573 黙れ! 265 00:26:59,673 --> 00:27:02,006 護衛兵だと言うが 266 00:27:03,040 --> 00:27:07,106 いつか私に刃(やいば)を向ける 奴らではないのか 267 00:27:09,506 --> 00:27:10,906 違うか? 268 00:27:12,873 --> 00:27:16,673 数十人の護衛兵が 怖いとおっしゃるなら 269 00:27:17,573 --> 00:27:19,473 言葉がありません 270 00:27:21,306 --> 00:27:22,973 お望みなら 271 00:27:23,806 --> 00:27:25,973 護衛兵も解散します 272 00:27:27,706 --> 00:27:28,773 お前は― 273 00:27:29,906 --> 00:27:32,873 もう1つ約束を破った 274 00:27:39,606 --> 00:27:40,573 お前は― 275 00:27:41,806 --> 00:27:44,906 沸流(ピリュ)の敵 チュモンと接触した 276 00:27:45,706 --> 00:27:48,340 どんな陰謀を企てた? 277 00:27:57,806 --> 00:28:02,406 助けを求められましたが 断っただけです 278 00:28:03,273 --> 00:28:05,206 陰謀などとんでもない 279 00:28:06,806 --> 00:28:07,773 お前たちが― 280 00:28:08,573 --> 00:28:12,406 どんな関係だったかは よく知ってる 281 00:28:13,406 --> 00:28:14,340 もし― 282 00:28:15,006 --> 00:28:17,406 助けを求められたなら 283 00:28:18,506 --> 00:28:20,940 断ったはずがない 284 00:28:25,506 --> 00:28:28,973 約束を破った罰を 受けてもらおう 285 00:28:29,940 --> 00:28:32,340 疑いが晴れるまで 286 00:28:34,440 --> 00:28:37,440 ウテを沸流(ピリュ)の牢獄に入れる 287 00:28:45,740 --> 00:28:47,140 引っ立てろ 288 00:28:47,506 --> 00:28:48,240 はい 289 00:28:51,640 --> 00:28:53,040 大君長様 290 00:28:53,906 --> 00:28:57,706 どうか一度だけ お許しください 291 00:28:58,440 --> 00:28:59,373 下がれ 292 00:28:59,540 --> 00:29:00,840 無礼者! 293 00:29:06,873 --> 00:29:07,840 連れていけ 294 00:29:07,940 --> 00:29:08,906 はい 295 00:29:09,073 --> 00:29:10,073 ウテ 296 00:29:13,073 --> 00:29:14,140 ウテ! 297 00:29:16,440 --> 00:29:19,273 何とかしてください 298 00:29:26,740 --> 00:29:29,173 ヨンチェリョン様 299 00:29:29,473 --> 00:29:32,140 ウテを助けてください 300 00:29:32,540 --> 00:29:34,273 手がありません 301 00:29:39,606 --> 00:29:40,273 ソソノ様 302 00:29:53,640 --> 00:29:54,806 ソソノ様 303 00:29:55,906 --> 00:29:57,873 放っておくのですか 304 00:29:58,106 --> 00:30:00,106 何とかしてください 305 00:30:02,773 --> 00:30:04,040 チュモン王子様だ! 306 00:30:06,006 --> 00:30:09,373 王子様に助けを 求めてみてください 307 00:30:09,606 --> 00:30:13,073 きっと力になってくれます 308 00:30:15,273 --> 00:30:19,173 気持ちは分かりますが 解決策になりません 309 00:30:19,406 --> 00:30:20,973 事態が悪化するだけ 310 00:30:21,340 --> 00:30:23,306 何だと こいつめ 311 00:30:23,806 --> 00:30:27,373 それなら対策を言ってみろ 312 00:30:29,006 --> 00:30:30,173 対策は… 313 00:30:35,106 --> 00:30:38,206 ソンヤンの怒りが 静まるまで― 314 00:30:39,673 --> 00:30:41,540 待つことだけだ 315 00:30:42,706 --> 00:30:43,873 君長様 316 00:30:44,440 --> 00:30:47,040 薄情ではありませんか 317 00:30:47,540 --> 00:30:49,940 ウテは私の息子ですが 318 00:30:50,473 --> 00:30:53,006 君長様の娘婿でもあります 319 00:30:53,973 --> 00:30:59,806 娘婿が命の危険に さらされてるのに待てとは 320 00:31:01,340 --> 00:31:03,806 みんな あんまりです 321 00:31:20,106 --> 00:31:23,306 つらくて あんなことを言ったのだ 322 00:31:25,373 --> 00:31:26,640 分かってやれ 323 00:32:40,006 --> 00:32:43,940 思ったより早く戻ってきたな 324 00:32:44,873 --> 00:32:47,673 大将にお話があるんだ 325 00:32:50,940 --> 00:32:52,740 俺が話してくる 326 00:32:53,106 --> 00:32:54,173 休んでろ 327 00:32:55,840 --> 00:32:57,240 はい 兄貴 328 00:33:05,640 --> 00:33:06,306 おい 329 00:33:11,506 --> 00:33:12,906 どういうことだ? 330 00:33:14,240 --> 00:33:15,306 まいったよ 331 00:33:15,440 --> 00:33:20,140 命懸けで来られて どっちかが死ぬと思ったから 332 00:33:20,840 --> 00:33:22,540 兄貴と呼ぶことにした 333 00:33:26,273 --> 00:33:27,306 よくやった 334 00:33:33,906 --> 00:33:36,072 なあ オイ! 335 00:33:36,373 --> 00:33:39,005 おい どういうことだ? 336 00:33:39,873 --> 00:33:43,540 奴に“兄貴”って 呼ばれなかったか? 337 00:33:44,606 --> 00:33:48,173 兄貴と呼ばせるため 死にそうになった 338 00:33:49,005 --> 00:33:51,306 命懸けで飛びかかったら 339 00:33:51,440 --> 00:33:54,540 怖気づいたのか頭を下げたよ 340 00:33:59,139 --> 00:34:02,505 なあ オイ それでこそお前だ 341 00:34:03,639 --> 00:34:04,639 よくやった 342 00:34:04,806 --> 00:34:07,806 やれやれ 情けない奴らめ 343 00:34:08,806 --> 00:34:09,639 早く行け 344 00:34:13,806 --> 00:34:17,140 扶余にはヨンポ王子が 戻ってます 345 00:34:21,173 --> 00:34:25,906 漢の特使も来ました 大将を捕らえるためとか 346 00:34:30,006 --> 00:34:34,106 今に扶余が本渓(ポンゲ)山を 攻撃しに来ます 347 00:34:56,640 --> 00:34:57,606 あの… 348 00:34:58,806 --> 00:34:59,906 はい 349 00:35:08,473 --> 00:35:10,440 これは何ですか 350 00:35:11,740 --> 00:35:14,673 玄菟(ヒョント)城で1つ買ってきた 351 00:35:16,506 --> 00:35:20,406 だけど どうして これを私に? 352 00:35:26,073 --> 00:35:28,306 あげたくて買ったんだ 353 00:35:44,573 --> 00:35:45,573 何だ? 354 00:35:48,006 --> 00:35:49,640 何て言われた? 355 00:35:50,506 --> 00:35:51,973 何でもありません 356 00:35:55,040 --> 00:35:57,773 ムドクに ちょっかい出したのか? 357 00:36:01,173 --> 00:36:03,040 俺がムドクなら 358 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 よろめくかもな 359 00:36:06,240 --> 00:36:07,306 何ですって? 360 00:36:08,540 --> 00:36:13,773 俺にはどうしても 理解できないことが2つある 361 00:36:13,873 --> 00:36:14,906 1つは― 362 00:36:15,306 --> 00:36:20,140 俺みたいな りりしい男に 女が寄ってこないこと 363 00:36:20,373 --> 00:36:21,840 もう1つは― 364 00:36:21,973 --> 00:36:27,340 ムドクがお前みたいな つまらん奴の恋人だってこと 365 00:36:28,106 --> 00:36:30,073 奪われるなよ 366 00:36:32,173 --> 00:36:33,206 何なんだ 367 00:36:34,406 --> 00:36:35,706 あの野郎 368 00:36:46,473 --> 00:36:50,773 テソ王子は漢の要求を のむしかないはず 369 00:36:52,506 --> 00:36:56,006 また扶余に攻撃された場合― 370 00:36:56,206 --> 00:36:58,906 もう伏兵は通用しません 371 00:37:01,606 --> 00:37:03,073 そのとおりだ 372 00:37:03,640 --> 00:37:08,273 峡谷は天然の要塞だが 伏兵が通用しないなら 373 00:37:09,306 --> 00:37:12,306 タムル軍も 大きな被害を受ける 374 00:37:12,640 --> 00:37:16,640 扶余軍を退ける方法が ありますか 375 00:37:22,306 --> 00:37:24,006 ムッコを扶余に 376 00:37:38,006 --> 00:37:39,806 大将の弓は神業ですが 377 00:37:40,140 --> 00:37:43,173 ムッコには かなわないでしょう 378 00:37:46,273 --> 00:37:51,506 かなわないだって? 大将の腕は知ってるだろ 379 00:38:19,906 --> 00:38:21,873 ムッコは殺しの達人 380 00:38:22,406 --> 00:38:27,640 ムッコの手裏剣と毒針は 誰でも一発で仕留めます 381 00:38:30,506 --> 00:38:33,973 ムッコにテソ王子を 殺させれば― 382 00:38:34,773 --> 00:38:40,340 扶余は戦意を失い 攻撃してこないでしょう 383 00:38:57,340 --> 00:39:00,873 母と妻が扶余宮にいる以上― 384 00:39:02,540 --> 00:39:04,106 先に手は出せない 385 00:39:41,240 --> 00:39:44,873 一体いつまで 待たせるのです? 386 00:39:45,673 --> 00:39:49,706 チュモンを捕まえる気が ないのですか 387 00:39:51,840 --> 00:39:54,140 私はもう帰ります 388 00:39:55,840 --> 00:39:57,606 もう少しお待ちを 389 00:39:57,973 --> 00:40:02,140 テソ兄上は 判断力もなくなったので 390 00:40:02,240 --> 00:40:04,140 もう持ちません 391 00:40:05,340 --> 00:40:09,406 テソ兄上が退陣し 私が権力をつかんだら 392 00:40:10,140 --> 00:40:13,440 チュモンを捕まえてきます 393 00:40:15,073 --> 00:40:20,106 チン大人(たいじん)がいるだけで 兄上には圧迫となるので 394 00:40:20,206 --> 00:40:21,606 ごゆるりと 395 00:40:25,640 --> 00:40:26,473 テマジン 396 00:40:26,973 --> 00:40:28,140 はい 王子様 397 00:40:28,740 --> 00:40:31,140 チン大人がお暇なようだ 398 00:40:31,373 --> 00:40:33,906 大人のために宴を開くから 399 00:40:34,773 --> 00:40:37,273 美しい娘を準備しておけ 400 00:40:38,640 --> 00:40:39,573 はい 401 00:40:44,906 --> 00:40:47,540 漢の女より はるかに上です 402 00:41:14,173 --> 00:41:15,506 ナロはいるか 403 00:41:23,473 --> 00:41:26,540 マウリョン巫女(みこ)を連れてこい 404 00:41:28,006 --> 00:41:28,940 はい 405 00:41:44,140 --> 00:41:45,040 何ですか 406 00:41:46,140 --> 00:41:48,473 テソ殿下がお呼びです 407 00:41:51,940 --> 00:41:55,840 テソ殿下が 何の用で呼んでるのですか 408 00:41:57,040 --> 00:42:01,873 太陽が光を失った 日無光のためのようです 409 00:42:06,273 --> 00:42:07,273 マウリョン様 410 00:42:07,906 --> 00:42:11,240 凶兆だと言ってはなりません 411 00:42:12,606 --> 00:42:14,673 今の殿下の様子では― 412 00:42:15,773 --> 00:42:19,006 マウリョン様を 殺しかねません 413 00:42:38,140 --> 00:42:39,340 お連れしました 414 00:42:39,906 --> 00:42:41,006 おかけに 415 00:42:48,840 --> 00:42:50,140 マウリョン巫女 416 00:42:51,006 --> 00:42:52,973 はい 殿下 417 00:42:53,973 --> 00:42:58,440 闇が太陽をのみ込んだことを どう思いますか 418 00:42:58,940 --> 00:43:00,973 本当に凶兆ですか 419 00:43:05,973 --> 00:43:10,040 誰が凶兆だなどと 言うのですか 420 00:43:10,606 --> 00:43:14,206 殿下 何の心配もいりません 421 00:43:15,073 --> 00:43:19,473 殿下にとって 吉兆を示すものです 422 00:43:21,606 --> 00:43:23,906 どんな意味で吉兆だと? 423 00:43:26,140 --> 00:43:28,573 太陽が闇に消えたのは― 424 00:43:29,506 --> 00:43:31,440 陛下の気が消える証(あかし) 425 00:43:32,440 --> 00:43:35,106 新しい太陽が現れたのは― 426 00:43:35,940 --> 00:43:40,506 扶余に新しい王が 現れるという意味です 427 00:43:42,640 --> 00:43:46,573 殿下はもうすぐ 王位に就かれるでしょう 428 00:43:58,340 --> 00:44:00,006 信じてもいいですか 429 00:44:03,173 --> 00:44:07,140 天地の神の思し召しです 信じてください 430 00:44:35,373 --> 00:44:39,440 殿下が王位に就く啓示だと 言ったのですか 431 00:44:40,940 --> 00:44:42,140 そうだ 432 00:44:42,840 --> 00:44:47,973 父上に強いなくとも 自然に解決する前兆だそうだ 433 00:44:49,840 --> 00:44:55,406 王位を強引に譲り受けろと 言ったのは度が過ぎてたな 434 00:44:56,573 --> 00:44:58,040 すみません 435 00:44:58,773 --> 00:45:02,906 私が至らず失言しました お忘れください 436 00:45:05,440 --> 00:45:06,540 一杯飲むか 437 00:45:07,106 --> 00:45:08,740 はい いただきます 438 00:45:16,840 --> 00:45:17,873 殿下 439 00:45:19,240 --> 00:45:23,140 はばかりながら もう一度お願いします 440 00:45:24,506 --> 00:45:27,240 父を危機から救ってください 441 00:45:32,673 --> 00:45:34,473 助けてくださらないと 442 00:45:35,240 --> 00:45:40,340 父は積み上げてきたすべてを 失ってしまいます 443 00:45:42,306 --> 00:45:43,473 分かった 444 00:45:44,106 --> 00:45:47,973 救う方法を 家臣と共に考えてみよう 445 00:45:49,973 --> 00:45:51,340 感謝します 446 00:45:51,740 --> 00:45:55,406 心を込めて 殿下にお仕えします 447 00:45:59,340 --> 00:46:01,140 ハフチョンです 448 00:46:03,340 --> 00:46:04,340 お入り 449 00:46:09,040 --> 00:46:10,206 どうした? 450 00:46:11,006 --> 00:46:14,640 民心を探りに 町へ行かせました 451 00:46:15,973 --> 00:46:17,773 探ってきたか 452 00:46:18,306 --> 00:46:19,306 はい 453 00:46:20,640 --> 00:46:21,673 どうだった? 454 00:46:24,273 --> 00:46:26,206 言ってみなさい 455 00:46:28,873 --> 00:46:30,640 太陽が消えたのは― 456 00:46:31,773 --> 00:46:36,606 殿下が陛下の権力を 奪ったためだと言ってました 457 00:46:37,706 --> 00:46:38,806 何だと? 458 00:46:39,906 --> 00:46:42,440 誰がそんな妄言を吐いてる? 459 00:46:43,473 --> 00:46:48,206 商人はむろん 呪(まじな)い師までもが 噂を広めてました 460 00:46:49,773 --> 00:46:52,473 それを聞いても黙ってたの? 461 00:46:54,173 --> 00:46:58,740 放っておいては 噂が広まるばかりです 462 00:46:59,640 --> 00:47:01,040 捕まえてください 463 00:47:21,673 --> 00:47:26,440 妄言で私を侮辱する者は 残らず捕まえてこい! 464 00:47:26,906 --> 00:47:28,106 はい 殿下 465 00:47:31,973 --> 00:47:32,706 行くぞ 466 00:47:32,873 --> 00:47:33,806 はい 467 00:47:46,506 --> 00:47:49,506 太陽が消えるなんて 468 00:47:49,673 --> 00:47:52,473 生まれて初めてだよ 469 00:47:52,640 --> 00:47:55,740 ただの災いじゃないぞ 470 00:47:56,040 --> 00:47:59,173 テソ殿下のせいらしい 471 00:47:59,506 --> 00:48:03,206 人の道を外れたから 天罰が下るんだ 472 00:48:03,373 --> 00:48:04,306 そうとも 473 00:48:06,106 --> 00:48:07,406 大事(おおごと)になるぞ 474 00:48:08,173 --> 00:48:09,640 言葉に注意しろ 475 00:48:09,806 --> 00:48:10,706 バカ言え 476 00:48:11,040 --> 00:48:13,140 そんな必要ないさ 477 00:48:13,306 --> 00:48:17,373 扶余の民なら 誰でも知ってることだろ 478 00:48:17,973 --> 00:48:18,606 無礼者! 479 00:48:22,506 --> 00:48:24,573 命が惜しくないのか 480 00:48:24,906 --> 00:48:26,540 何するんですか 481 00:48:27,740 --> 00:48:29,106 引っ立てろ 482 00:48:50,206 --> 00:48:51,273 何ですか 483 00:48:54,840 --> 00:48:55,873 なぜ私を? 484 00:49:45,806 --> 00:49:48,640 私を侮辱したのはお前らか 485 00:49:49,306 --> 00:49:53,940 殿下 私は国が心配で 言っただけです 486 00:49:54,706 --> 00:49:57,873 侮辱する気は ありませんでした 487 00:49:58,106 --> 00:50:00,306 お許しください 488 00:50:00,540 --> 00:50:01,506 殿下 489 00:50:02,006 --> 00:50:03,440 黙れ 無礼者! 490 00:50:04,340 --> 00:50:08,206 私を侮辱する者は 皆 扶余の敵だ 491 00:50:08,973 --> 00:50:12,706 扶余の敵は この手で殺してやる 492 00:50:13,406 --> 00:50:16,140 殿下 お助けください 493 00:50:16,373 --> 00:50:17,940 お許しを 494 00:50:19,306 --> 00:50:22,640 死ぬ覚悟もなく 戯言を吐いたのか 495 00:50:27,206 --> 00:50:27,873 お助けを 496 00:50:34,206 --> 00:50:38,140 無礼者め 1人残らず殺してやる! 497 00:50:49,140 --> 00:50:50,373 たわけ者め 498 00:51:21,373 --> 00:51:24,373 これでも黙ってるのですか 499 00:51:25,873 --> 00:51:28,173 何とか言ってください 500 00:51:39,040 --> 00:51:40,806 一大事ですよ 501 00:51:40,940 --> 00:51:43,540 啓示は民が先に気づきます 502 00:51:43,640 --> 00:51:47,673 町では皆 災いの前兆だと言ってるのに 503 00:51:47,773 --> 00:51:49,673 兄上だけ分かってない 504 00:51:50,640 --> 00:51:52,506 言葉に気をつけなさい 505 00:51:53,006 --> 00:51:55,506 テソの前では黙ってて 506 00:51:56,240 --> 00:51:58,740 何が怖いというのです? 507 00:51:59,506 --> 00:52:02,306 誰も言えないなら 私が言います 508 00:52:03,106 --> 00:52:04,573 王妃様! 509 00:52:06,906 --> 00:52:08,973 大変です 王妃様 510 00:52:09,706 --> 00:52:11,240 今度は何ですか 511 00:52:11,506 --> 00:52:16,606 テソ殿下が噂話をしていた 家臣や民を捕まえ 512 00:52:17,606 --> 00:52:19,040 殺しています 513 00:52:22,740 --> 00:52:24,706 行かなくては 514 00:52:26,073 --> 00:52:26,773 母上 515 00:52:26,940 --> 00:52:28,773 落ち着いてください 516 00:52:29,506 --> 00:52:31,740 早く案内しなさい 517 00:52:53,273 --> 00:52:56,673 よかろう みんな殺してくれるわ 518 00:52:57,273 --> 00:52:59,173 皆殺しにしろ! 519 00:53:00,073 --> 00:53:02,106 殿下 ご冷静に 520 00:53:02,206 --> 00:53:04,173 皆 扶余の民です 521 00:53:05,473 --> 00:53:09,673 こいつらは 扶余の民ではなく敵だ 522 00:53:12,540 --> 00:53:14,406 逆らうのか? 523 00:53:14,873 --> 00:53:16,540 全員 殺せ! 524 00:53:16,740 --> 00:53:18,806 殿下 525 00:53:19,206 --> 00:53:20,873 何の真似なの? 526 00:53:23,140 --> 00:53:25,540 よくいらっしゃいました 527 00:53:26,040 --> 00:53:30,073 扶余が滅びるなどと 言ってる奴らを― 528 00:53:30,340 --> 00:53:32,806 始末するところでした 529 00:53:32,973 --> 00:53:37,673 何してるのですか しっかりしてください 530 00:53:39,606 --> 00:53:40,773 何だと? 531 00:53:42,073 --> 00:53:43,506 死にたいのか? 532 00:53:43,606 --> 00:53:44,606 兄上 533 00:53:45,440 --> 00:53:49,640 テソ 一体どうして こんなことを? 534 00:53:49,740 --> 00:53:52,206 何かに とりつかれてるわ 535 00:53:52,306 --> 00:53:55,440 こんな残酷なことするなんて 536 00:53:55,806 --> 00:53:56,973 母上 537 00:53:57,840 --> 00:54:01,240 何してるの 早く城門を閉めなさい! 538 00:54:03,340 --> 00:54:04,706 閉めろ! 539 00:54:05,073 --> 00:54:06,006 はい 540 00:54:21,673 --> 00:54:22,973 ナロ 541 00:54:24,340 --> 00:54:25,173 はい 殿下 542 00:54:26,706 --> 00:54:29,073 今すぐ兵を集めろ 543 00:54:31,406 --> 00:54:33,940 集めて何をするの? 544 00:54:36,106 --> 00:54:39,140 何もかもチュモンのせいです 545 00:54:40,006 --> 00:54:43,673 奴が扶余に災いを 呼び込んだのです 546 00:54:45,140 --> 00:54:50,240 奴を殺さなければ 扶余の災いの気は消えません 547 00:54:52,273 --> 00:54:56,206 何してる さっさと兵を集めろ! 548 00:55:16,606 --> 00:55:17,940 お呼びですか 549 00:55:20,773 --> 00:55:22,006 フクチ大将軍(テジャングン) 550 00:55:23,506 --> 00:55:24,373 はい 殿下 551 00:55:24,806 --> 00:55:28,340 今すぐチュモンを 捕まえてきなさい 552 00:55:32,273 --> 00:55:34,606 捕まえられなかったら 553 00:55:35,273 --> 00:55:38,006 フクチ大将軍(テジャングン)の首をはねる 554 00:56:18,473 --> 00:56:21,973 陛下 大使者が参りました 555 00:56:27,306 --> 00:56:28,340 通せ 556 00:56:55,206 --> 00:56:56,540 かけなさい 557 00:57:10,773 --> 00:57:12,040 どうした? 558 00:57:18,873 --> 00:57:20,006 陛下 559 00:57:21,740 --> 00:57:24,173 私が判断を誤ったため 560 00:57:25,773 --> 00:57:28,706 扶余に災難をもたらしました 561 00:57:31,506 --> 00:57:33,673 お許しください 562 00:57:41,240 --> 00:57:42,373 私には― 563 00:57:43,673 --> 00:57:48,473 大使者を許す権限も 能力もないではないか 564 00:57:53,973 --> 00:57:54,906 陛下 565 00:57:57,240 --> 00:58:00,040 復権なさってください 566 00:58:04,840 --> 00:58:10,206 暗黒の世に陥った扶余を 救えるのは陛下のみ 567 00:58:11,706 --> 00:58:12,706 私が― 568 00:58:13,940 --> 00:58:16,206 陛下の復権に協力いたします 569 00:58:43,306 --> 00:58:44,240 大将 570 00:58:46,073 --> 00:58:46,906 何だ? 571 00:58:47,173 --> 00:58:49,506 扶余軍が本渓(ポンゲ)山に来ます 572 00:58:56,640 --> 00:58:59,773 早く峡谷を守る準備をしろ 573 00:59:00,573 --> 00:59:01,340 はい 574 00:59:28,606 --> 00:59:29,606 何か? 575 00:59:30,673 --> 00:59:33,606 本隊はここで待機せよ 576 00:59:34,206 --> 00:59:36,640 私が本渓(ポンゲ)山を偵察する 577 00:59:37,506 --> 00:59:39,606 私が行ってきます 578 00:59:40,473 --> 00:59:45,440 テソ殿下が鉄騎軍を率いても 敗れた場所だ 579 00:59:45,973 --> 00:59:49,840 地形を見てくるから 待機してろ 580 00:59:53,073 --> 00:59:54,006 行くぞ 581 01:00:10,940 --> 01:00:12,106 来ます 582 01:00:28,240 --> 01:00:30,606 フクチ大将軍(テジャングン)です 583 01:00:43,640 --> 01:00:44,606 私は― 584 01:00:45,573 --> 01:00:47,606 扶余の大将軍 フクチだ 585 01:00:49,973 --> 01:00:51,973 チュモン大将に話がある 586 01:00:52,906 --> 01:00:57,340 隠れているタムル軍は 私を案内しろ 587 01:01:08,340 --> 01:01:09,440 罠かも 588 01:01:13,140 --> 01:01:16,140 罠をしかける人ではない 589 01:01:34,940 --> 01:01:36,206 このフクチ― 590 01:01:37,040 --> 01:01:41,240 クムワ陛下の意向を 伝えに参りました 591 01:02:13,573 --> 01:02:14,806 方法は― 592 01:02:14,973 --> 01:02:16,340 1つです 593 01:02:20,840 --> 01:02:23,640 陛下を復権させるのです 594 01:02:24,506 --> 01:02:25,740 誰だ? 595 01:02:26,206 --> 01:02:28,906 一体 誰が謀反を企てた? 596 01:02:29,606 --> 01:02:30,806 チュモンを― 597 01:02:31,873 --> 01:02:33,706 扶余に呼び戻す 598 01:02:36,573 --> 01:02:40,406 お前が陛下を そそのかしたな 599 01:02:40,806 --> 01:02:41,973 見てなさい 600 01:02:42,273 --> 01:02:44,706 このまま 引き下がるものか 601 01:02:44,973 --> 01:02:48,906 ヘモスの亡霊を 振り払うためには― 602 01:02:49,740 --> 01:02:51,773 チュモンを捨てるべき 603 01:02:52,973 --> 01:02:54,773 同意なさいますか? 604 01:03:04,873 --> 01:03:07,873 日本語字幕 小川 昌代