1 00:00:00,503 --> 00:00:04,503 第61話 2 00:00:11,036 --> 00:00:12,936 急ぎましょう 3 00:00:27,303 --> 00:00:29,670 私をお手討ちに 4 00:00:30,703 --> 00:00:33,036 遠くへは行っていない 5 00:00:33,570 --> 00:00:36,803 護衛兵を総動員して 6 00:00:37,170 --> 00:00:38,836 追わせろ 7 00:00:39,470 --> 00:00:44,036 桂婁(ケル)に向かう すべての道を封鎖し 8 00:00:44,270 --> 00:00:46,103 必ず捕まえるのだ 9 00:00:47,203 --> 00:00:48,770 必ず! 10 00:01:05,770 --> 00:01:08,036 向こうを捜せ 11 00:01:08,136 --> 00:01:08,903 はい 12 00:01:30,503 --> 00:01:31,503 止まれ! 13 00:01:59,803 --> 00:02:00,836 行きましょう 14 00:02:27,470 --> 00:02:28,403 代わるわ 15 00:02:30,070 --> 00:02:30,803 大丈夫です 16 00:02:31,303 --> 00:02:33,903 国境まで だいぶあるわ 17 00:02:41,703 --> 00:02:44,836 疲れたでしょう 辛抱して 18 00:02:44,970 --> 00:02:47,203 お父様に会えるから 19 00:03:00,603 --> 00:03:02,603 ユファ様 追っ手です 20 00:03:06,570 --> 00:03:07,370 こちらへ 21 00:03:37,535 --> 00:03:38,570 行きましょう 22 00:03:49,036 --> 00:03:51,703 捕まえるのは難しい 23 00:03:52,670 --> 00:03:54,803 卒本(チョルボン)に向かうのは確かだ 24 00:03:54,936 --> 00:03:58,036 先に国境へ行っては? 25 00:03:59,670 --> 00:04:00,870 そうしましょう 26 00:04:10,003 --> 00:04:11,003 何ですって? 27 00:04:11,470 --> 00:04:12,636 本当なの? 28 00:04:12,970 --> 00:04:16,636 はい そのために 宮中は大騒ぎです 29 00:04:18,470 --> 00:04:21,203 死にたいらしいわね 30 00:04:27,570 --> 00:04:30,803 ユファとイェソヤが 逃げたそうね 31 00:04:31,336 --> 00:04:32,236 はい 32 00:04:32,370 --> 00:04:35,170 今 護衛兵が追っています 33 00:04:35,636 --> 00:04:37,736 こうなると思った 34 00:04:37,836 --> 00:04:39,670 殺すべきだったわ 35 00:04:40,870 --> 00:04:43,336 そうとも言えません 36 00:04:43,670 --> 00:04:47,670 二人は人質の役目を 果たしてきました 37 00:04:48,303 --> 00:04:51,903 陛下が後を追わせるのも そのため 38 00:04:53,970 --> 00:04:59,570 人質まで必要なほど 扶余(プヨ)が落ちぶれたというの? 39 00:05:01,003 --> 00:05:04,303 認めたくありませんが そうです 40 00:05:04,670 --> 00:05:07,336 扶余(プヨ)は困難に陥っており 41 00:05:07,436 --> 00:05:10,370 タムル軍は天を突く勢いです 42 00:05:11,736 --> 00:05:16,370 いくら考えても この困難を脱する道は1つ 43 00:05:16,603 --> 00:05:19,903 そなたが王位を継ぐことだけ 44 00:05:33,803 --> 00:05:35,203 誰かいるか? 45 00:05:41,403 --> 00:05:44,270 兵から連絡はないか 46 00:05:44,836 --> 00:05:46,570 はい 陛下 47 00:06:22,070 --> 00:06:23,770 川の向こうが卒本(チョルボン)よ 48 00:06:24,536 --> 00:06:26,870 警戒が厳しすぎます 49 00:06:27,703 --> 00:06:29,870 手薄な所があるはずよ 50 00:06:30,103 --> 00:06:31,370 行きましょう 51 00:06:53,503 --> 00:06:55,570 ここも同じです 52 00:06:56,370 --> 00:06:58,136 どうしたら? 53 00:06:59,003 --> 00:07:01,070 日暮れを待ちましょう 54 00:07:33,736 --> 00:07:34,636 お義母(かあ)様 55 00:07:36,536 --> 00:07:39,936 チュモンの書信を 届けてくれた人よ 56 00:07:50,702 --> 00:07:52,036 止まれ! 57 00:07:55,370 --> 00:07:56,436 これは… 58 00:08:00,436 --> 00:08:01,570 ユファ様 59 00:08:03,270 --> 00:08:05,203 どういうことですか 60 00:08:05,303 --> 00:08:07,103 どうしてここに? 61 00:08:07,803 --> 00:08:11,670 チュモン大将に会うため 脱出しました 62 00:08:12,870 --> 00:08:14,403 私の嫁と孫です 63 00:08:22,103 --> 00:08:26,236 国境の警戒が厳しく 川を渡れません 64 00:08:27,003 --> 00:08:30,636 厚かましいのですが お助けください 65 00:08:31,603 --> 00:08:33,036 分かりました 66 00:08:34,170 --> 00:08:35,570 さあ こちらへ 67 00:08:37,836 --> 00:08:40,036 お座りください 68 00:08:46,103 --> 00:08:47,736 怖がらないで 69 00:08:47,870 --> 00:08:49,770 辛抱しなさい 70 00:08:50,003 --> 00:08:51,036 いいわね? 71 00:08:51,136 --> 00:08:52,136 はい 72 00:08:54,536 --> 00:08:55,970 さあ 積め 73 00:09:13,303 --> 00:09:15,003 ご心配なく 74 00:09:23,536 --> 00:09:25,536 国境へ引き返すぞ 75 00:09:25,636 --> 00:09:26,770 はい 76 00:10:30,303 --> 00:10:31,170 止まれ! 77 00:10:43,503 --> 00:10:47,836 扶余(プヨ)へ行くため さっき国境を通ったな? 78 00:10:48,203 --> 00:10:54,003 卒本(チョルボン)で重要な取り引きができ 引き返してきました 79 00:10:54,403 --> 00:10:57,403 女と子供を見なかったか 80 00:11:00,836 --> 00:11:02,636 誰をお捜しですか 81 00:11:03,336 --> 00:11:06,470 重要な人物が脱出を企ててる 82 00:11:06,936 --> 00:11:09,436 女3人と幼い子供1人だ 83 00:11:10,103 --> 00:11:12,303 見かけたら知らせろ 84 00:11:13,003 --> 00:11:14,436 分かりました 85 00:11:18,170 --> 00:11:19,336 通せ! 86 00:11:41,236 --> 00:11:42,270 止まれ! 87 00:11:46,470 --> 00:11:47,336 止まれ! 88 00:11:58,170 --> 00:11:59,236 この商団は? 89 00:11:59,670 --> 00:12:01,270 卒本へ行く商団です 90 00:12:10,903 --> 00:12:12,170 品物は何だ? 91 00:12:13,036 --> 00:12:15,070 穀物と塩です 92 00:12:35,303 --> 00:12:38,536 穀物がこぼれてしまいます 93 00:12:41,103 --> 00:12:41,870 下がれ 94 00:13:09,070 --> 00:13:10,170 やめて! 95 00:13:21,570 --> 00:13:22,936 やめなさい 96 00:13:39,003 --> 00:13:40,936 何してる 調べろ 97 00:13:41,070 --> 00:13:41,970 はい 98 00:14:08,436 --> 00:14:11,870 陛下 護衛総官が 戻りました 99 00:14:49,436 --> 00:14:50,936 どういうことだ? 100 00:14:51,336 --> 00:14:52,536 さあ… 101 00:15:00,770 --> 00:15:04,970 商団員を装い 国境を越えるところでした 102 00:15:15,970 --> 00:15:19,003 ユファとは どんな関係で― 103 00:15:19,603 --> 00:15:21,170 助けようとした? 104 00:15:22,203 --> 00:15:26,570 偶然 国境近くで出会い たっての頼みで… 105 00:15:26,670 --> 00:15:28,103 こやつめ! 106 00:15:29,836 --> 00:15:34,670 偶然 出会った人間を 命懸けで助けたのか? 107 00:15:35,503 --> 00:15:40,270 お前はチュモンと 内通しているに違いない 108 00:15:41,270 --> 00:15:42,870 誤解です 109 00:15:44,070 --> 00:15:45,770 誤解だと? 110 00:15:46,003 --> 00:15:48,403 チョン大人(たいじん)は無実です 111 00:15:49,103 --> 00:15:53,636 国境の近くで出会い 私が頼んだのです 112 00:15:54,503 --> 00:15:58,336 こやつが正直に 白状するまで尋問し 113 00:15:59,536 --> 00:16:01,403 イェソヤとユリを― 114 00:16:02,236 --> 00:16:04,003 寝所に監禁しろ 115 00:16:04,803 --> 00:16:05,703 はい 116 00:16:52,936 --> 00:16:56,336 国が混迷し 騒がしい時に 117 00:16:58,136 --> 00:16:59,536 お前のせいで 118 00:17:00,536 --> 00:17:03,536 どれだけ混乱が増したことか 119 00:17:06,836 --> 00:17:09,103 私は去ろうとしたまで 120 00:17:11,836 --> 00:17:14,470 扶余宮を出られるのは― 121 00:17:15,303 --> 00:17:18,070 人質として死んだ時だけ 122 00:17:23,770 --> 00:17:25,003 連れていけ 123 00:17:25,203 --> 00:17:26,203 はい 124 00:17:51,536 --> 00:17:52,903 かけなさい 125 00:18:00,936 --> 00:18:05,936 今の扶余の窮状は そなたも知っておろう 126 00:18:07,370 --> 00:18:11,870 落ち着いたら イェソヤとユリを送り届ける 127 00:18:13,303 --> 00:18:15,536 なぜ分かってくれない 128 00:18:19,303 --> 00:18:22,036 どんな試練に遭っても 129 00:18:24,036 --> 00:18:26,270 そなたは信じてくれた 130 00:18:27,070 --> 00:18:28,236 なのに― 131 00:18:29,370 --> 00:18:31,603 なぜ つれなくなった? 132 00:18:32,670 --> 00:18:34,603 変わったのは陛下 133 00:18:35,670 --> 00:18:37,670 私との約束を破り 134 00:18:38,136 --> 00:18:42,203 ソヤとユリを 人質にしたのは陛下です 135 00:18:43,270 --> 00:18:45,403 私は扶余の王だ 136 00:18:46,770 --> 00:18:50,503 チュモンのために 扶余が滅ぶと言われ 137 00:18:50,603 --> 00:18:53,203 警戒せずにいられるか? 138 00:18:54,936 --> 00:18:59,470 イェソヤとユリを盾に チュモンとの対決を避ける― 139 00:19:00,103 --> 00:19:03,303 苦肉の策だと なぜ分からない? 140 00:19:05,003 --> 00:19:06,136 陛下 141 00:19:06,803 --> 00:19:13,370 チュモンの大業は扶余を 滅ぼすものではありません 142 00:19:14,203 --> 00:19:19,136 古朝鮮(コジョソン)の領土を 取り戻したいだけです 143 00:19:19,870 --> 00:19:24,103 チュモンと力を合わせれば 漢(かん)を退け 144 00:19:24,470 --> 00:19:27,970 大帝国を建てられるでしょう 145 00:19:28,103 --> 00:19:31,803 扶余が滅びるわけでは ありません 146 00:19:31,903 --> 00:19:33,603 生まれ変わるのです 147 00:19:34,170 --> 00:19:37,236 生まれ変わるのだと 言い張るが 148 00:19:37,903 --> 00:19:41,003 国号を失い 国権を渡すなら 149 00:19:41,836 --> 00:19:44,303 それは滅亡ではないか 150 00:19:44,936 --> 00:19:46,236 そうなったら 151 00:19:46,503 --> 00:19:51,203 私は死んで 先王に合わせる顔がない 152 00:20:14,570 --> 00:20:15,836 ユファ 153 00:20:18,303 --> 00:20:20,203 数十年間を共にした― 154 00:20:20,636 --> 00:20:24,770 私の気持ちを知っていながら 155 00:20:25,870 --> 00:20:28,070 なぜこんな仕打ちを? 156 00:20:30,736 --> 00:20:33,403 そなたを行かせられない 157 00:20:35,903 --> 00:20:37,070 この手で― 158 00:20:38,936 --> 00:20:41,470 殺すことになろうとも 159 00:20:44,936 --> 00:20:46,136 決して― 160 00:20:46,503 --> 00:20:48,636 行かせられない 161 00:20:52,603 --> 00:20:54,170 殺してください 162 00:20:55,103 --> 00:20:56,803 私を殺し 163 00:20:57,570 --> 00:21:00,036 ソヤとユリを自由の身に 164 00:22:08,703 --> 00:22:09,836 白状しろ 165 00:22:11,003 --> 00:22:12,836 チュモンの指示か 166 00:22:15,736 --> 00:22:18,170 指示など受けてない 167 00:22:19,236 --> 00:22:20,470 こいつ 168 00:22:21,636 --> 00:22:23,803 耐えられると思うか 169 00:22:33,936 --> 00:22:35,470 早く吐け! 170 00:22:40,236 --> 00:22:44,970 我々が古朝鮮(コジョソン)の記録を 渡したと白状されたら 171 00:22:45,503 --> 00:22:47,336 我らの命はない 172 00:22:47,970 --> 00:22:50,670 私は漢に帰ります 173 00:22:50,803 --> 00:22:53,670 一緒に行きましょう 174 00:22:54,203 --> 00:22:56,436 行けるわけなかろう 175 00:22:57,670 --> 00:23:00,370 手だてを考えるんだ 176 00:23:00,470 --> 00:23:02,803 手だてなんかないですよ 177 00:23:02,970 --> 00:23:05,603 奴を殺すしかありません 178 00:23:07,170 --> 00:23:08,236 そうだ 179 00:23:08,870 --> 00:23:11,036 奴が死ねばいいのだ 180 00:23:12,436 --> 00:23:13,703 お前が殺せ 181 00:23:14,370 --> 00:23:15,270 はい? 182 00:23:18,370 --> 00:23:20,036 いや それは… 183 00:23:29,636 --> 00:23:30,936 何でしょうか 184 00:23:31,270 --> 00:23:33,370 まだ白状しないのか 185 00:23:36,970 --> 00:23:38,370 しぶとい奴で 186 00:23:39,036 --> 00:23:41,270 尋問が手ぬるいのでは? 187 00:23:42,903 --> 00:23:47,303 テマジンは長安(ちょうあん)で 大罪人の尋問をした 188 00:23:47,436 --> 00:23:48,603 任せてみろ 189 00:23:55,070 --> 00:23:56,903 私がやってみよう 190 00:24:17,370 --> 00:24:19,236 正直に言え 191 00:24:20,336 --> 00:24:23,736 チュモンと 内通していたのか? 192 00:24:30,036 --> 00:24:32,403 さっさと白状しろ! 193 00:25:01,436 --> 00:25:04,436 桂婁(ケル) 194 00:25:06,770 --> 00:25:07,770 戻りました 195 00:25:08,903 --> 00:25:10,036 ご苦労 196 00:25:10,236 --> 00:25:12,236 扶余の様子はどうだ? 197 00:25:12,736 --> 00:25:16,036 関所は兵士が厳重に見張り 198 00:25:16,236 --> 00:25:18,970 商人にも厳しく検問を 199 00:25:19,303 --> 00:25:20,670 扶余宮は? 200 00:25:22,636 --> 00:25:25,570 ユファ様とイェソヤ様に 異変が 201 00:25:26,903 --> 00:25:28,136 異変とは? 202 00:25:29,436 --> 00:25:31,670 密偵の情報によると 203 00:25:31,770 --> 00:25:35,470 ソンヤンは貫那(クァンナ) 椽那(ヨンナ) 桓那(ファンナ)の君長を脅し 204 00:25:35,670 --> 00:25:39,270 兵糧と軍需物資を 集めています 205 00:25:41,836 --> 00:25:43,770 民が苦しむな 206 00:25:46,303 --> 00:25:50,003 卒本の各地に潜む 密偵に連絡し 207 00:25:50,836 --> 00:25:54,903 ソンヤン陣営の動きを 報告させろ 208 00:25:56,303 --> 00:25:57,203 はい 209 00:26:01,636 --> 00:26:02,603 大将 210 00:26:03,503 --> 00:26:05,470 お話がございます 211 00:26:06,736 --> 00:26:07,570 何だ? 212 00:26:12,303 --> 00:26:15,736 ユファ様とイェソヤ様が 脱出を試み― 213 00:26:16,336 --> 00:26:19,270 国境で捕まりました 214 00:26:25,803 --> 00:26:27,970 協力したチョン大人も 215 00:26:28,436 --> 00:26:31,470 扶余宮で惨殺されたそうです 216 00:27:42,236 --> 00:27:46,670 先に連絡があったら 俺たちがお連れしたのに 217 00:27:47,070 --> 00:27:50,236 扶余から攻めるべきでは? 218 00:27:50,703 --> 00:27:52,336 何てこった 219 00:28:02,570 --> 00:28:03,736 どうも 220 00:28:05,603 --> 00:28:07,570 チュモン大将は? 221 00:28:08,203 --> 00:28:09,903 相談があるのだけど 222 00:28:10,936 --> 00:28:14,103 今はお会いにならないほうが 223 00:28:18,803 --> 00:28:20,336 何かありました? 224 00:28:23,903 --> 00:28:25,536 あの それが… 225 00:28:27,303 --> 00:28:32,336 ユファ様とイェソヤ様が 桂婁(ケル)に来る途中― 226 00:28:32,970 --> 00:28:37,536 扶余軍に捕まり 連れ戻されたそうです 227 00:30:46,936 --> 00:30:48,470 久しぶりだな 228 00:30:50,536 --> 00:30:53,403 突然いかがなさいましたか 229 00:30:55,303 --> 00:30:59,036 陛下に命じられ 君長を助けに来た 230 00:31:01,136 --> 00:31:03,103 クムワ王は― 231 00:31:03,270 --> 00:31:07,336 漢と親しい卒本を 不快に思っているはず 232 00:31:09,203 --> 00:31:12,403 タムル軍と桂婁(ケル)の合流を お嘆きでな 233 00:31:16,203 --> 00:31:19,936 沸流(ピリュ)を支援しようと 私が進言した 234 00:31:21,770 --> 00:31:26,903 私が援軍の先鋒隊長となり タムル軍と桂婁を討つ 235 00:31:28,270 --> 00:31:30,403 そうしてくださるなら 236 00:31:30,503 --> 00:31:35,303 卒本は扶余のご恩を 子々孫々 忘れません 237 00:31:37,036 --> 00:31:41,636 だが援軍を派兵するには 条件がある 238 00:31:43,703 --> 00:31:48,503 扶余軍の兵糧と軍需物資を 沸流(ピリュ)が負担し 239 00:31:48,870 --> 00:31:52,536 穀物300石を 貢ぎ物として納めよ 240 00:32:01,436 --> 00:32:03,436 申し訳ございませんが 241 00:32:04,336 --> 00:32:07,070 提案は受け入れかねます 242 00:32:08,903 --> 00:32:09,836 何だと? 243 00:32:10,103 --> 00:32:14,370 卒本も日照りが続き 苦しい状況です 244 00:32:15,036 --> 00:32:20,970 やっと確保した兵糧は 桂婁の奇襲で燃やされ 245 00:32:21,336 --> 00:32:23,503 民も飢えております 246 00:32:23,836 --> 00:32:26,270 貢ぎ物などできません 247 00:32:31,703 --> 00:32:34,103 提案を断るなら 248 00:32:34,903 --> 00:32:37,236 扶余は軍を出せない 249 00:32:50,636 --> 00:32:53,636 扶余(プヨ) 250 00:33:04,570 --> 00:33:09,036 桂婁に行けば 腹いっぱい食えるらしいぞ 251 00:33:09,603 --> 00:33:10,936 本当か? 252 00:33:11,236 --> 00:33:12,703 そうらしい 253 00:33:12,836 --> 00:33:16,136 桂婁には チュモン王子様がいて 254 00:33:16,270 --> 00:33:20,636 どこの民でも 受け入れてるそうだ 255 00:33:21,003 --> 00:33:24,403 あの人たちは桂婁に行くのか 256 00:33:26,270 --> 00:33:28,503 国境で捕まったら殺される 257 00:33:28,936 --> 00:33:34,003 扶余で飢え死にするのも 国境で死ぬのも同じだ 258 00:33:46,035 --> 00:33:47,303 陛下 259 00:33:47,602 --> 00:33:50,903 寒さと飢えに耐えかねた民が 260 00:33:51,003 --> 00:33:53,803 桂婁に向かっています 261 00:33:55,236 --> 00:33:56,836 どういうことだ? 262 00:33:58,470 --> 00:34:00,736 すでに民の間では― 263 00:34:00,836 --> 00:34:03,136 タムル軍と桂婁が 264 00:34:03,503 --> 00:34:07,803 流民(るみん)を定着させていると 噂されています 265 00:34:11,870 --> 00:34:15,903 陛下 扶余の根幹が 揺らいでおります 266 00:34:16,036 --> 00:34:21,570 民の腹を満たせなければ 扶余を去る者は増えます 267 00:34:22,636 --> 00:34:28,470 脱出を図る民が増えていると 私も報告を受けました 268 00:34:28,836 --> 00:34:32,303 民は死を覚悟で 国境を越えています 269 00:34:41,836 --> 00:34:43,303 戻りました 270 00:34:44,536 --> 00:34:45,970 どうだった? 271 00:34:46,170 --> 00:34:48,170 穀物を出すと言ったか? 272 00:34:50,770 --> 00:34:52,636 恐れながら 273 00:34:53,036 --> 00:34:56,970 沸流(ピリュ)も困窮し 貢ぎ物はできないと 274 00:35:22,703 --> 00:35:23,970 何者だ? 275 00:35:24,403 --> 00:35:27,203 国境で捕まった奴らです 276 00:35:28,803 --> 00:35:30,603 不届き者め 277 00:35:31,470 --> 00:35:35,003 お前たちは もはや扶余の民ではない 278 00:35:35,870 --> 00:35:39,203 私がこの手で殺してやる 279 00:35:42,936 --> 00:35:43,970 やめよ! 280 00:36:04,670 --> 00:36:05,836 何事だ? 281 00:36:06,436 --> 00:36:11,103 陛下と扶余を捨て 桂婁へ行こうとした奴らです 282 00:36:16,636 --> 00:36:21,636 扶余はお前たちが生まれ 先祖も暮らしてきた国 283 00:36:23,136 --> 00:36:25,836 扶余は危機に瀕しているが 284 00:36:26,636 --> 00:36:28,703 背を向けてはならぬ 285 00:36:29,936 --> 00:36:34,636 辛抱して力を合わせれば よくなるだろう 286 00:36:35,336 --> 00:36:40,636 私たちも国に 背を向けたくありませんが 287 00:36:40,870 --> 00:36:44,436 このままじゃ 妻子が飢え死にします 288 00:36:44,536 --> 00:36:47,303 もう辛抱できません 289 00:36:47,636 --> 00:36:52,236 今 桂婁には 食糧が十分あるそうです 290 00:36:52,703 --> 00:36:58,270 どうか桂婁と一つになり 民をお救いくださいませ 291 00:36:59,070 --> 00:37:00,403 無礼者! 292 00:37:01,103 --> 00:37:04,270 桂婁に頭を下げろと言うのか 293 00:37:04,903 --> 00:37:08,703 それで民を救えるのなら 294 00:37:08,836 --> 00:37:11,336 そうするのが王の務めでは? 295 00:37:11,770 --> 00:37:13,003 陛下 296 00:37:13,136 --> 00:37:15,470 チュモン王子様と協力し 297 00:37:15,603 --> 00:37:18,436 民をお救いください 298 00:37:20,870 --> 00:37:22,870 お前たちの王は― 299 00:37:23,736 --> 00:37:25,170 チュモンか― 300 00:37:26,136 --> 00:37:27,136 私か? 301 00:37:35,403 --> 00:37:36,403 テソ 302 00:37:37,636 --> 00:37:38,903 はい 陛下 303 00:37:39,070 --> 00:37:43,736 ただちに こやつらを さらし首にして 304 00:37:44,403 --> 00:37:46,736 国境の警備を強化せよ 305 00:37:48,003 --> 00:37:53,703 それから国境を越えて 扶余を去ろうとする者は― 306 00:37:54,470 --> 00:37:56,303 見つけ次第― 307 00:37:57,003 --> 00:37:59,403 全員 打ち首にしろ 308 00:38:01,936 --> 00:38:03,170 はい 陛下 309 00:38:03,303 --> 00:38:06,136 陛下 お助けください 310 00:38:06,670 --> 00:38:08,436 お助けください 311 00:38:10,403 --> 00:38:12,703 お助けください! 312 00:38:13,603 --> 00:38:16,603 桂婁(ケル) 313 00:38:20,570 --> 00:38:21,336 どこから? 314 00:38:21,436 --> 00:38:22,870 扶余です 315 00:38:25,070 --> 00:38:26,036 入りなさい 316 00:38:32,536 --> 00:38:34,436 困ったな まったく 317 00:38:38,670 --> 00:38:40,336 なんで来ないんだ 318 00:38:40,470 --> 00:38:41,903 弱ったな 319 00:38:46,903 --> 00:38:48,736 食べ物をください 320 00:38:48,936 --> 00:38:50,736 待ってください 321 00:38:52,636 --> 00:38:54,203 早くしろ 322 00:39:05,370 --> 00:39:08,503 まず これでも食べてください 323 00:39:10,803 --> 00:39:16,503 これから皆さんが住む家と 食べ物を提供します 324 00:39:29,170 --> 00:39:30,236 子供たち 325 00:39:30,970 --> 00:39:34,603 お前たちの父さんと 母さんはどこだ? 326 00:39:37,970 --> 00:39:40,236 扶余の国境(くにざかい)で― 327 00:39:40,970 --> 00:39:42,670 死にました 328 00:39:44,870 --> 00:39:46,536 何てことだ 329 00:39:49,136 --> 00:39:50,570 かわいそうに 330 00:39:51,236 --> 00:39:53,236 たくさん食べなさい 331 00:39:53,936 --> 00:39:55,303 たんとな 332 00:39:56,303 --> 00:39:57,503 まったく 333 00:39:57,636 --> 00:40:01,036 いつまで流民を 受け入れる気だ? 334 00:40:01,170 --> 00:40:02,836 共倒れしちまうよ 335 00:40:03,336 --> 00:40:07,070 受け入れるのも 限度があります 336 00:40:08,070 --> 00:40:12,703 不憫ですが 桂婁の民も不満を抱いてます 337 00:40:12,836 --> 00:40:14,336 何だって? 338 00:40:14,636 --> 00:40:17,536 今や彼らも桂婁の民です 339 00:40:17,670 --> 00:40:21,170 早く兵糧を出してください 340 00:40:21,336 --> 00:40:22,570 駄目です 341 00:40:22,970 --> 00:40:29,136 卒本統一に使われる兵糧だと 桂婁の民なら分かるはず 342 00:40:30,203 --> 00:40:34,770 ソンヤンが攻めてきたら どうするんですか 343 00:40:35,836 --> 00:40:37,436 だからって… 344 00:40:38,236 --> 00:40:42,536 数十里の道を来た人を 放っておけますか 345 00:40:42,770 --> 00:40:45,836 ソンヤンは すぐには来ないから 346 00:40:45,970 --> 00:40:48,770 人の命を救いましょう 347 00:40:49,036 --> 00:40:50,003 なりません 348 00:41:01,936 --> 00:41:04,803 ソンヤン陣営に潜む密偵が 349 00:41:04,903 --> 00:41:08,070 軍の動きをつかみ次第 350 00:41:08,236 --> 00:41:10,436 開戦すると聞きました 351 00:41:12,003 --> 00:41:15,536 いつ出陣すべきか 占っておきます 352 00:41:17,536 --> 00:41:18,503 ソリョン様 353 00:41:19,603 --> 00:41:20,703 何でしょうか 354 00:41:23,270 --> 00:41:27,670 私は戦わずに 卒本を統一したいのです 355 00:41:32,036 --> 00:41:35,703 卒本も扶余も 三足烏(サンソクカラス)が抱くべき国 356 00:41:39,103 --> 00:41:39,936 黙ってろ 357 00:41:40,036 --> 00:41:41,536 まいったな 358 00:41:43,403 --> 00:41:44,536 大将 359 00:41:45,470 --> 00:41:46,536 どうした 360 00:41:47,670 --> 00:41:51,636 桂婁の行首(ヘンス)が 倉の扉を開けません 361 00:41:52,170 --> 00:41:57,670 流民たちに食糧をあげないと 死んでしまうのに 362 00:41:58,170 --> 00:42:01,636 兵糧だから渡せないと 言うんです 363 00:42:01,970 --> 00:42:03,903 どうしましょうか 364 00:42:05,003 --> 00:42:08,336 大将が解決してください 365 00:42:20,236 --> 00:42:21,236 今― 366 00:42:22,470 --> 00:42:25,736 兵糧を出すことは その場しのぎ 367 00:42:26,436 --> 00:42:30,503 ですが流民たちを 絶望させたら 368 00:42:30,836 --> 00:42:34,203 帰る所もなく 死んでしまいます 369 00:42:37,203 --> 00:42:38,836 気の毒ですが 370 00:42:40,036 --> 00:42:45,703 ソンヤンとの戦争が近いので 兵糧は出せません 371 00:42:50,536 --> 00:42:54,036 大将の言葉も もっともだし 372 00:42:54,770 --> 00:42:57,070 ソソノ君長も正しい 373 00:42:59,236 --> 00:43:01,403 どう解決すべきですか 374 00:43:04,603 --> 00:43:10,036 私が責任を取るので 兵糧を出してください 375 00:43:20,970 --> 00:43:24,870 まったく どうするつもりなんだ 376 00:43:24,970 --> 00:43:30,103 流民のためなら 桂婁が滅びても構わんのか 377 00:43:39,303 --> 00:43:42,170 兵糧の倉を開けました 378 00:43:43,670 --> 00:43:47,103 どうやって問題を 打開しますか 379 00:43:49,136 --> 00:43:50,170 ヨンタバル様 380 00:43:51,470 --> 00:43:56,203 戦争せずに統一する策を 考えています 381 00:44:00,103 --> 00:44:04,670 戦争せずに他の部族を 服属させられますか 382 00:44:07,470 --> 00:44:08,703 卒本は― 383 00:44:09,803 --> 00:44:16,003 5部族に分かれていますが 民は実の兄弟も同様とか 384 00:44:16,303 --> 00:44:21,203 その卒本の民が 首長の分裂で殺し合い 385 00:44:21,736 --> 00:44:26,236 新しい国を建てたところで 意味はありません 386 00:44:30,303 --> 00:44:35,236 戦争しないに 越したことはありません 387 00:44:37,136 --> 00:44:39,336 でも どんな方法が? 388 00:44:41,303 --> 00:44:44,470 君長たちが ソンヤンに従っており 389 00:44:45,703 --> 00:44:48,436 平和な統一は困難です 390 00:45:02,103 --> 00:45:03,236 私に― 391 00:45:03,836 --> 00:45:08,936 各君長の人柄と 部族の特徴を教えてください 392 00:45:16,803 --> 00:45:21,303 貫那(クァンナ) 桓那(ファンナ) 椽那(ヨンナ)の 君長のうち― 393 00:45:22,670 --> 00:45:27,636 貫那(クァンナ)の君長は 長い間ソンヤンに対抗し 394 00:45:28,770 --> 00:45:31,136 結局 武力に屈しました 395 00:45:35,236 --> 00:45:40,803 桓那(ファンナ)の君長は気弱で 権力にもあまり欲がなく 396 00:45:42,036 --> 00:45:46,503 大勢に従って 安泰を守ろうとします 397 00:45:47,136 --> 00:45:49,636 そして椽那(ヨンナ)の君長は― 398 00:45:50,136 --> 00:45:53,103 ソンヤンの手足も同然です 399 00:46:37,503 --> 00:46:40,503 貫那(クァンナ) 400 00:47:52,803 --> 00:47:54,603 どうぞお静かに 401 00:47:54,903 --> 00:47:56,570 首が落ちますよ 402 00:48:23,770 --> 00:48:25,303 君長は― 403 00:48:26,736 --> 00:48:28,803 武力に屈して以来 404 00:48:29,836 --> 00:48:34,936 部族のためソンヤンに 従っているのだろう 405 00:48:37,736 --> 00:48:39,936 部族を守る君長が 406 00:48:40,970 --> 00:48:43,503 日照りで飢える民を 407 00:48:44,736 --> 00:48:47,036 戦争に送っていいのか? 408 00:48:49,603 --> 00:48:50,870 ソンヤンは― 409 00:48:52,136 --> 00:48:54,203 桂婁に勝ったとしても 410 00:48:55,236 --> 00:48:57,470 卒本を漢に売る人間だ 411 00:49:01,903 --> 00:49:05,503 君長が私たちに加勢するなら 412 00:49:06,836 --> 00:49:08,870 貫那の部族を守ろう 413 00:49:28,336 --> 00:49:30,070 ソンヤンに従えば― 414 00:49:31,770 --> 00:49:34,003 漢にも束縛される 415 00:49:36,403 --> 00:49:37,770 ならば私と― 416 00:49:39,703 --> 00:49:42,203 新しい国を建てないか 417 00:50:34,503 --> 00:50:37,436 桓那の君長に伝えなさい 418 00:50:38,270 --> 00:50:40,636 私の提案を拒めば 419 00:50:41,770 --> 00:50:44,870 タムル軍は桓那を攻撃する 420 00:50:49,270 --> 00:50:50,670 分かりました 421 00:51:04,103 --> 00:51:05,870 説得できますか 422 00:51:09,170 --> 00:51:13,770 桓那の君長は 大勢に従うと聞きました 423 00:51:14,370 --> 00:51:18,303 今はタムル軍に 大勢が傾いていると― 424 00:51:19,003 --> 00:51:20,770 分かっているはず 425 00:51:32,070 --> 00:51:34,036 大君長様 一大事です 426 00:51:35,236 --> 00:51:36,703 何事だ? 427 00:51:36,803 --> 00:51:39,970 貫那 桓那が寝返りました 428 00:51:42,603 --> 00:51:44,536 今 何と言った? 429 00:51:44,970 --> 00:51:48,203 タムル軍に 攻撃でもされたのか? 430 00:51:48,836 --> 00:51:51,370 戦わず降伏したそうです 431 00:52:05,903 --> 00:52:07,003 止まれ! 432 00:52:11,036 --> 00:52:16,870 タムル軍の使者として来た 右軍師(ウグンサ)と左軍師(チャグンサ)だ 433 00:52:18,303 --> 00:52:20,370 大君長に会いに来た 434 00:52:37,970 --> 00:52:39,970 お前たち 何の用だ? 435 00:52:40,903 --> 00:52:44,036 チュモン大将は卒本の民が 436 00:52:44,136 --> 00:52:46,203 戦うことを望みません 437 00:52:46,536 --> 00:52:49,936 タムル軍と力を合わせて 漢を退け 438 00:52:50,670 --> 00:52:53,936 古朝鮮(コジョソン)の領土を取り戻そうと 439 00:52:55,136 --> 00:52:58,636 チュモン大将の意向に 従いますか 440 00:52:59,670 --> 00:53:01,436 無礼者め 441 00:53:02,436 --> 00:53:04,703 扶余を追われた奴らが 442 00:53:05,103 --> 00:53:09,570 卒本の民を心配し 志を共にしようとは 443 00:53:10,303 --> 00:53:12,136 話にならん 444 00:53:13,570 --> 00:53:15,570 チュモンに伝えろ 445 00:53:16,536 --> 00:53:19,603 貫那と桓那が降伏しても 446 00:53:20,370 --> 00:53:23,436 ソンヤンはまだ死んでいない 447 00:53:24,536 --> 00:53:25,570 必ずや― 448 00:53:26,436 --> 00:53:31,370 タムル軍を撃退し 桂婁を服属させてやる 449 00:53:31,970 --> 00:53:35,870 大君長様 すでに大勢は傾きました 450 00:53:36,570 --> 00:53:37,970 よく判断を 451 00:53:38,970 --> 00:53:41,970 今すぐ帰らんと首をはねるぞ 452 00:53:42,703 --> 00:53:43,936 帰れ! 453 00:54:04,836 --> 00:54:06,003 何だと? 454 00:54:06,336 --> 00:54:08,103 貫那と桓那まで? 455 00:54:08,470 --> 00:54:10,136 申し訳ありません 456 00:54:11,770 --> 00:54:12,870 太守(たいしゅ)様 457 00:54:13,370 --> 00:54:15,703 もう一度お願いします 458 00:54:16,903 --> 00:54:20,103 沸流と私の事情を お察しになり 459 00:54:20,403 --> 00:54:22,136 援軍の派兵を 460 00:54:22,903 --> 00:54:25,170 何を言っているのだ 461 00:54:25,803 --> 00:54:29,403 指揮下の部族も統率できず 462 00:54:29,836 --> 00:54:31,970 何が援軍だ 463 00:54:33,336 --> 00:54:34,570 太守様 464 00:54:34,970 --> 00:54:37,003 卒本を統一したら 465 00:54:37,403 --> 00:54:40,403 どんなご命令にも従います 466 00:54:41,736 --> 00:54:43,836 援軍を送ってください 467 00:54:56,436 --> 00:54:57,503 太守様 468 00:54:58,270 --> 00:55:00,936 貫那と桓那まで寝返った今 469 00:55:01,236 --> 00:55:06,336 援軍を送っても 勝つ保証はありません 470 00:55:08,336 --> 00:55:10,803 援軍を送って失敗したら 471 00:55:11,536 --> 00:55:14,170 皇室に責任を問われます 472 00:55:15,703 --> 00:55:18,770 ソンヤンまで なびいたら 473 00:55:19,303 --> 00:55:20,970 大変ではないか 474 00:55:21,903 --> 00:55:25,003 そう簡単には なびきません 475 00:55:25,570 --> 00:55:27,070 ご心配なく 476 00:55:40,103 --> 00:55:43,603 もう援軍は送れないそうだ 477 00:55:44,003 --> 00:55:45,336 引き取られよ 478 00:56:25,836 --> 00:56:29,770 チュモンが攻勢を かけようとしています 479 00:57:19,636 --> 00:57:20,703 何の用だ? 480 00:57:21,236 --> 00:57:25,270 ソンヤン大君長様が 大将と面会したいと 481 00:57:27,903 --> 00:57:29,103 場所は? 482 00:57:29,970 --> 00:57:34,936 我々の陣営に1人で 来るようにとのことです 483 00:57:50,770 --> 00:57:52,670 ソンヤンは狡猾 484 00:57:53,570 --> 00:57:58,136 大勢が傾いたのを知り 大将を殺す企みかも 485 00:57:59,303 --> 00:58:03,303 そのとおりです 行ってはなりません 486 00:58:03,736 --> 00:58:07,070 今や沸流など たやすい相手 487 00:58:07,836 --> 00:58:12,070 痛い目にも遭ってるし 一掃しましょう 488 00:58:24,970 --> 00:58:26,670 沸流の民も 489 00:58:27,836 --> 00:58:31,103 懐に抱くべき卒本の民だ 490 00:58:41,103 --> 00:58:43,570 亡き父 ヘモス将軍は― 491 00:58:44,703 --> 00:58:49,503 “身近な人間も守れずして 大業は果たせない”と 492 00:58:50,536 --> 00:58:51,670 今 我々は― 493 00:58:52,636 --> 00:58:57,470 古朝鮮の領土と栄光を 回復する第一歩を踏み出した 494 00:58:59,703 --> 00:59:05,036 国の基盤となる卒本の統一で 民の血が流れるなら 495 00:59:05,770 --> 00:59:09,636 大業への道は 血にまみれるだろう 496 00:59:12,436 --> 00:59:14,736 私と天の意が同じなら 497 00:59:14,836 --> 00:59:16,003 天は― 498 00:59:17,603 --> 00:59:19,703 我々を見捨てない 499 00:59:39,303 --> 00:59:41,670 ソンヤン大君長に会いに行く 500 01:00:50,770 --> 01:00:53,636 戦争は天の意では ありません 501 01:00:54,203 --> 01:00:55,436 1つは酒 502 01:00:56,070 --> 01:00:58,103 もう1つは毒だ 503 01:00:58,436 --> 01:01:00,770 毒の杯を見分けたら 504 01:01:00,970 --> 01:01:03,236 お前の考えに従おう 505 01:01:03,836 --> 01:01:05,170 どういうことだ? 506 01:01:05,570 --> 01:01:08,203 チュモンが ソンヤンを屈服させた? 507 01:01:08,303 --> 01:01:09,603 父上! 508 01:01:09,703 --> 01:01:10,703 陛下! 509 01:01:11,736 --> 01:01:13,336 私は怖い 510 01:01:14,336 --> 01:01:17,303 扶余に向かってくる チュモンも… 511 01:01:18,103 --> 01:01:19,370 お前に― 512 01:01:19,936 --> 01:01:23,470 手柄を立てる 機会をやろう 513 01:01:24,170 --> 01:01:25,936 桂婁に潜入し 514 01:01:26,536 --> 01:01:28,436 チュモンを殺せ 515 01:01:31,836 --> 01:01:33,036 大将が― 516 01:01:34,670 --> 01:01:36,536 王になってください 517 01:01:37,903 --> 01:01:40,903 日本語字幕 小川 昌代