1 00:00:00,903 --> 00:00:04,903 第64話 2 00:01:15,303 --> 00:01:16,303 総官 3 00:01:16,670 --> 00:01:17,636 どうした? 4 00:01:18,070 --> 00:01:20,670 国境を突破した奴らがいます 5 00:01:22,003 --> 00:01:23,070 何だと? 6 00:01:24,536 --> 00:01:25,836 何者だ? 7 00:01:26,603 --> 00:01:27,870 正体は― 8 00:01:28,903 --> 00:01:30,270 不明です 9 00:01:35,070 --> 00:01:36,703 心当たりはないか? 10 00:01:38,170 --> 00:01:43,103 国境封鎖で 命の危険を感じた奴らでは? 11 00:01:43,670 --> 00:01:45,503 心配は無用かと 12 00:01:51,836 --> 00:01:55,170 テソ殿下には黙ってろ 13 00:01:55,870 --> 00:01:56,670 はい 14 00:02:10,570 --> 00:02:12,436 チュモンを殺したから 15 00:02:13,336 --> 00:02:16,503 約束どおり褒美をはずもう 16 00:02:24,636 --> 00:02:25,636 まず― 17 00:02:26,470 --> 00:02:29,103 お前を貴族として礼遇する 18 00:02:29,236 --> 00:02:32,503 そしてお前に与える 土地の証書だ 19 00:02:34,503 --> 00:02:36,636 お礼を申し上げろ 20 00:02:38,370 --> 00:02:39,703 恐れ入ります 21 00:02:42,303 --> 00:02:43,403 プブンノ 22 00:02:44,903 --> 00:02:45,736 はい 23 00:02:46,770 --> 00:02:49,170 お前を副総官に任命する 24 00:02:49,270 --> 00:02:52,836 ナロ総官に協力し 戦争の準備をしろ 25 00:02:54,436 --> 00:02:58,836 お前は卒本(チョルボン)の 地理と情勢に詳しい 26 00:02:58,970 --> 00:03:01,603 密偵と共に策を考えろ 27 00:03:03,636 --> 00:03:04,503 はい 28 00:03:21,370 --> 00:03:24,503 ここから四半日で 挹婁(ゆうろう)に着きます 29 00:03:25,003 --> 00:03:29,803 プウィヨムという者が 一帯の海賊を束ねています 30 00:03:30,570 --> 00:03:35,136 ですが本拠地も不明で 顔も分かりません 31 00:03:35,403 --> 00:03:39,136 砂浜で針を 探すようなもんだな 32 00:03:39,970 --> 00:03:44,070 一刻を争う状況ですが どうすれば? 33 00:03:49,570 --> 00:03:51,503 挹婁(ゆうろう)で にぎやかな町は? 34 00:03:55,370 --> 00:03:57,736 サンチョンとマゴク コドゥです 35 00:03:59,036 --> 00:04:02,436 海賊は略奪品を 取り引きしたはず 36 00:04:02,770 --> 00:04:06,103 商人に聞けば 糸口がつかめます 37 00:04:07,736 --> 00:04:11,936 サンチョンとマゴクでは 私たちの商売相手が 38 00:04:12,236 --> 00:04:13,936 協力してくれるかと 39 00:04:16,270 --> 00:04:19,036 私はオイたちとマゴクへ 40 00:04:19,136 --> 00:04:23,203 君長はチェサたちと サンチョンのほうへ 41 00:04:28,003 --> 00:04:31,003 挹婁(ゆうろう) サンチョンの市場通り 42 00:04:33,170 --> 00:04:34,903 プウィヨムを? 43 00:04:37,936 --> 00:04:40,403 プウィヨムを知ってますか 44 00:05:14,470 --> 00:05:15,770 何事か探れ 45 00:05:16,936 --> 00:05:17,836 はい 46 00:05:27,736 --> 00:05:28,936 大将 47 00:05:30,403 --> 00:05:32,870 どうだ 何だった? 48 00:05:33,203 --> 00:05:35,570 沃沮(オクチョ)の官軍が海賊を討つため 49 00:05:35,670 --> 00:05:39,370 若者を無差別に 捕まえています 50 00:05:42,236 --> 00:05:46,036 ならば海賊は 常にも増して用心するはず 51 00:05:46,170 --> 00:05:48,070 探すのは困難です 52 00:05:50,036 --> 00:05:52,736 とりあえず市場通りに行こう 53 00:05:53,670 --> 00:05:54,436 はい 54 00:05:59,036 --> 00:06:00,170 止まれ 55 00:06:32,603 --> 00:06:33,470 行くぞ 56 00:06:49,236 --> 00:06:53,103 四出道(サチュルト)の諸加(チェガ)たちでは ありませんか 57 00:06:53,270 --> 00:06:56,403 諸加(チェガ)まで呼ぶとは― 58 00:06:57,036 --> 00:06:59,203 非常事態なのでは? 59 00:07:00,536 --> 00:07:03,936 今日の会議は テソ王子が招集したとか 60 00:07:04,936 --> 00:07:08,503 大使者(テサジャ) 心当たりはありませんか 61 00:07:23,536 --> 00:07:25,336 お元気でしたか 62 00:07:26,636 --> 00:07:31,003 亡き馬加(マガ)の跡を 立派に継いでいるとか 63 00:07:31,503 --> 00:07:32,736 恐縮です 64 00:07:35,570 --> 00:07:38,670 諸加(チェガ)の皆さんが 国難の打開に― 65 00:07:38,770 --> 00:07:42,470 力になってくれると 信じています 66 00:07:43,370 --> 00:07:46,536 扶余(プヨ)のために 忠誠を尽くします 67 00:07:48,036 --> 00:07:49,235 ありがたい 68 00:07:51,536 --> 00:07:54,735 その言葉が 虚言で終わらぬよう 69 00:07:54,870 --> 00:07:57,670 機会を与えましょう 70 00:07:59,636 --> 00:08:03,370 家臣と諸加の皆さんを 呼んだのは― 71 00:08:04,170 --> 00:08:08,436 扶余(プヨ)の命運をかけた 戦争の準備をするため 72 00:08:08,870 --> 00:08:11,436 戦争の準備とは? 73 00:08:13,436 --> 00:08:17,170 軍を出して 卒本(チョルボン)を攻撃します 74 00:08:23,070 --> 00:08:26,136 陛下もお許しになりました 75 00:08:29,636 --> 00:08:33,403 陛下に全権を委任されました 76 00:08:34,870 --> 00:08:38,503 扶余(プヨ)の実情が どれほど悲惨かは― 77 00:08:38,636 --> 00:08:42,103 王子様もご存じでしょう 78 00:08:42,870 --> 00:08:47,103 民が飢えを恐れ 扶余を去っている状況で 79 00:08:47,203 --> 00:08:49,803 戦争などできません 80 00:08:50,770 --> 00:08:52,903 封鎖措置が続けば 81 00:08:53,503 --> 00:08:56,136 卒本(チョルボン)は必ず滅びます 82 00:08:56,236 --> 00:08:59,803 戦争せずに見守るべきです 83 00:09:00,470 --> 00:09:02,903 私も同じ考えです 84 00:09:03,570 --> 00:09:06,970 封鎖措置で 難関に直面していても 85 00:09:07,236 --> 00:09:09,436 卒本の戦力は強大です 86 00:09:12,370 --> 00:09:16,703 チュモンの死んだ卒本は 烏合の衆 87 00:09:23,603 --> 00:09:28,036 私が送った刺客が チュモンを始末しました 88 00:09:29,803 --> 00:09:33,236 チュモンの死は 公にされずとも 89 00:09:33,370 --> 00:09:37,036 公式の席に現れず 行方も不明 90 00:09:37,303 --> 00:09:38,970 死んだのは確かです 91 00:09:46,203 --> 00:09:51,470 今なら混乱に陥った卒本を 占領できます 92 00:09:53,203 --> 00:09:56,403 禄(ろく)も与えられていない兵士に 93 00:09:56,636 --> 00:09:59,470 忠誠心は望めません 94 00:10:00,770 --> 00:10:05,736 軍の士気を高められねば 勝つのは難しいでしょう 95 00:10:07,203 --> 00:10:08,536 もっともです 96 00:10:09,670 --> 00:10:13,203 私は滞っていた禄を 兵に支給し 97 00:10:13,303 --> 00:10:16,770 民に穀物を与えて 士気を高めます 98 00:10:18,503 --> 00:10:21,003 財政が厳しいのに 99 00:10:21,103 --> 00:10:24,470 軍費はどうするのですか 100 00:10:27,036 --> 00:10:31,136 貴族と家臣の皆さんが 私財を投じ 101 00:10:31,270 --> 00:10:35,036 四出道(サチュルト)も軍費を出せば 可能なのでは? 102 00:10:40,336 --> 00:10:43,970 殿下 金持ちでもない私たちに 103 00:10:44,070 --> 00:10:47,936 軍費に足るほどの財産は ございません 104 00:10:48,436 --> 00:10:52,136 家族を養うのもやっとです 105 00:10:52,236 --> 00:10:55,603 貴族の反感を買うだけです 106 00:10:55,770 --> 00:10:59,636 扶余の根幹と反目して 得になりますか? 107 00:11:00,336 --> 00:11:02,970 扶余の根幹は貴族ではない 108 00:11:04,570 --> 00:11:06,203 扶余の民だ 109 00:11:17,103 --> 00:11:20,003 近頃 外使者(ウェサジャ)と財部皁衣(チェブジョイ)は― 110 00:11:20,103 --> 00:11:24,570 租税を納められない民から 田畑を手に入れ 111 00:11:25,470 --> 00:11:29,870 宮廷使者(クンジョンサジャ)も商団と結託し 富を得ている 112 00:11:30,370 --> 00:11:33,836 これらはすべて 扶余が内乱で― 113 00:11:33,970 --> 00:11:37,803 苦しんでいる間に 築かれた富だろう 114 00:11:38,070 --> 00:11:40,070 誤解でございます 115 00:11:40,170 --> 00:11:44,370 私腹を肥やしたことなど ありません 116 00:11:46,670 --> 00:11:47,736 ソンジュ 117 00:11:59,070 --> 00:12:00,436 私はすでに― 118 00:12:01,203 --> 00:12:05,803 家臣と貴族の財産を 調査しておいた 119 00:12:10,736 --> 00:12:14,303 家臣と四出道(サチュルト)の諸加が 自発的に― 120 00:12:15,336 --> 00:12:18,503 国庫の充当に賛同するなら 121 00:12:18,903 --> 00:12:23,103 卒本を占領した後に それ相応の補償をする 122 00:12:23,436 --> 00:12:28,636 だが命令に逆らえば 蓄財の過程を調査する 123 00:12:30,270 --> 00:12:31,270 もし― 124 00:12:32,470 --> 00:12:35,570 不正に蓄財したと分かれば 125 00:12:35,770 --> 00:12:39,370 地位を問わず逆賊と見なす 126 00:12:40,170 --> 00:12:41,936 財産を没収し 127 00:12:42,936 --> 00:12:45,436 一族を打ち首にしてやる 128 00:13:12,103 --> 00:13:13,703 お呼びですか 129 00:13:17,070 --> 00:13:18,536 マウリョン巫女(みこ) 130 00:13:19,336 --> 00:13:20,403 はい 131 00:13:21,736 --> 00:13:25,670 扶余は卒本との戦争を 準備しています 132 00:13:27,070 --> 00:13:29,303 軍費に当てるため 133 00:13:29,403 --> 00:13:33,370 神殿の田畑と穀物を 出してほしい 134 00:13:35,970 --> 00:13:37,103 王子様 135 00:13:38,136 --> 00:13:43,770 扶余が神殿の財産に 手をつけたことはありません 136 00:13:44,136 --> 00:13:45,370 天地の神の… 137 00:13:45,470 --> 00:13:46,770 黙りなさい! 138 00:13:49,903 --> 00:13:53,970 扶余が苦しいのに ご加護がないから 139 00:13:54,070 --> 00:13:56,570 私が扶余を救うのです 140 00:13:58,670 --> 00:14:04,036 マウリョン巫女が拒んでも 強制的に没収します 141 00:14:23,503 --> 00:14:26,903 信じられないだろうが事実だ 142 00:14:27,803 --> 00:14:33,036 チュモンは行方をくらまし 姿を現していない 143 00:14:36,103 --> 00:14:41,736 チュモンの首を抱き 泣き叫ぶ姿が見られず残念 144 00:14:42,270 --> 00:14:45,270 チュモンの死を実感すれば 145 00:14:45,736 --> 00:14:48,770 身を切る痛みを味わうだろう 146 00:15:09,136 --> 00:15:11,603 お呼びですか 陛下 147 00:15:17,603 --> 00:15:20,336 家臣の財産を内密に調べ 148 00:15:20,670 --> 00:15:24,870 扶余を思う 大使者(テサジャ)の忠誠心を知った 149 00:15:26,170 --> 00:15:27,570 三代に渡り 150 00:15:28,670 --> 00:15:32,070 権力の中心にいたのに 151 00:15:32,736 --> 00:15:36,670 家族が食事に事欠くほど 貧しいとは 152 00:15:40,536 --> 00:15:45,170 大使者(テサジャ)を誤解し 反目したこともあったが 153 00:15:46,436 --> 00:15:49,236 私が浅はかだったせいだ 154 00:15:50,903 --> 00:15:53,970 大使者の忠誠心を心に刻み 155 00:15:54,236 --> 00:15:55,770 大使者と共に 156 00:15:56,470 --> 00:16:01,003 国難を解決し 中興を成し遂げてみせる 157 00:16:02,203 --> 00:16:05,403 陛下から銀貨と穀物を 158 00:16:07,136 --> 00:16:09,303 恐れながら 陛下 159 00:16:09,936 --> 00:16:14,036 家族のことは 私が何とかします 160 00:16:14,136 --> 00:16:16,203 ご心配なく 161 00:16:17,303 --> 00:16:18,403 いや 162 00:16:19,470 --> 00:16:20,736 受け取ってくれ 163 00:16:22,435 --> 00:16:23,836 ありがたき― 164 00:16:25,403 --> 00:16:27,803 幸せにございます 165 00:16:31,435 --> 00:16:32,435 陛下 166 00:16:35,435 --> 00:16:36,470 どうした? 167 00:16:36,903 --> 00:16:39,770 ユファ様がお会いしたいと 168 00:16:53,203 --> 00:16:55,770 チュモンのことで 169 00:16:56,570 --> 00:16:59,570 恐ろしい噂が流れています 170 00:17:00,803 --> 00:17:02,503 ご存じですか 171 00:17:08,603 --> 00:17:09,870 ご存じですか 172 00:17:12,736 --> 00:17:16,636 チュモンに よからぬことが あったらしい 173 00:17:17,636 --> 00:17:18,970 よからぬこと? 174 00:17:19,736 --> 00:17:21,770 それは何ですか 175 00:17:23,936 --> 00:17:25,736 状況からして 176 00:17:27,303 --> 00:17:28,670 チュモンが 177 00:17:29,903 --> 00:17:31,003 死んだようだ 178 00:17:37,003 --> 00:17:38,003 ユファ 179 00:17:46,170 --> 00:17:47,236 ユファ 180 00:17:50,003 --> 00:17:52,003 信じられませんが 181 00:17:52,470 --> 00:17:54,336 事実ならば 182 00:17:55,203 --> 00:17:57,936 亡き骸を確かめます 183 00:18:00,470 --> 00:18:03,703 陛下への恨みは忘れます 184 00:18:04,436 --> 00:18:06,303 私とソヤを自由に 185 00:18:08,436 --> 00:18:09,536 ユファ 186 00:18:11,703 --> 00:18:16,670 チュモンが死に 人質も必要なくなりました 187 00:18:17,370 --> 00:18:18,470 自由の身に 188 00:18:21,036 --> 00:18:22,370 できない 189 00:18:23,670 --> 00:18:24,736 陛下 190 00:18:27,436 --> 00:18:32,003 もうすぐ卒本は 漢(かん)と扶余の攻撃で 191 00:18:32,536 --> 00:18:35,136 悲惨な戦場となるだろう 192 00:18:36,836 --> 00:18:41,036 今 卒本に行けば 命の保証はない 193 00:18:41,870 --> 00:18:44,870 そなたの悲しみは分かるが 194 00:18:45,770 --> 00:18:48,836 死なせるわけにいかない 195 00:18:49,970 --> 00:18:52,536 私の悲しみがお分かりだと? 196 00:18:53,370 --> 00:18:55,903 子供に先立たれた気持ちが 197 00:18:56,936 --> 00:18:59,170 分かるのですか 198 00:19:00,770 --> 00:19:03,003 私も悲痛な気持ちだ 199 00:19:03,936 --> 00:19:08,536 縁を切ろうとしたが チュモンは私の息子だ 200 00:19:09,503 --> 00:19:11,003 死ぬ日まで― 201 00:19:12,103 --> 00:19:15,836 そなたとソヤを守り ユリを育てて 202 00:19:16,270 --> 00:19:17,670 罪を償う 203 00:19:19,903 --> 00:19:23,936 本当にチュモンを 息子だと思うのなら 204 00:19:25,136 --> 00:19:29,103 チュモンの大切な タムル軍と卒本を― 205 00:19:29,903 --> 00:19:32,803 征服しようとは考えないはず 206 00:19:32,903 --> 00:19:34,103 自分を― 207 00:19:35,836 --> 00:19:38,103 欺かないでください 208 00:19:39,436 --> 00:19:43,370 陛下は私を守るという 美名のもとで 209 00:19:45,103 --> 00:19:48,803 死よりつらい罰を 私に与えています 210 00:19:56,403 --> 00:19:58,636 最後のお願いです 211 00:20:01,103 --> 00:20:02,570 私を自由に 212 00:20:24,203 --> 00:20:28,836 引き止めることが 執着であり偽善だとしても 213 00:20:30,203 --> 00:20:31,670 行かせられない 214 00:20:37,836 --> 00:20:39,636 そなたは一度も― 215 00:20:40,403 --> 00:20:43,370 心を開いてくれなかった 216 00:20:44,270 --> 00:20:47,436 うつろな目の そなたであっても 217 00:20:48,136 --> 00:20:50,270 変わると信じていた 218 00:20:51,136 --> 00:20:55,370 だが年月が経っても そなたの心の中に 219 00:20:57,370 --> 00:20:59,636 私の居場所はなかった 220 00:21:22,770 --> 00:21:25,470 心を得られないなら 221 00:21:27,103 --> 00:21:29,536 体だけでも放しはしない 222 00:21:30,836 --> 00:21:32,570 私は死んでも 223 00:21:34,370 --> 00:21:36,236 そなたの肉体と― 224 00:21:37,836 --> 00:21:39,436 共にいる 225 00:22:38,036 --> 00:22:41,036 挹婁(ゆうろう) マゴクの市場通り 226 00:22:45,203 --> 00:22:46,103 どうなった? 227 00:22:46,303 --> 00:22:49,636 取り引き相手を見つけました 228 00:22:49,736 --> 00:22:51,703 酒場で会うことに 229 00:23:29,136 --> 00:23:31,570 ソソノ商団の行首(ヘンス)です 230 00:23:32,536 --> 00:23:34,136 アザラシの皮を? 231 00:23:35,070 --> 00:23:35,970 はい 232 00:23:36,303 --> 00:23:41,003 荇人(ヘンイン)国のオ大人(たいじん)が 買い占めていきました 233 00:23:49,136 --> 00:23:52,603 海賊も闇取り引きしてるとか 234 00:23:53,803 --> 00:23:58,836 礼をはずむので プウィヨムに取り次ぎを 235 00:24:02,036 --> 00:24:05,136 こちらからは会えない 236 00:24:07,603 --> 00:24:08,536 協力を 237 00:24:38,136 --> 00:24:39,470 あいつらです 238 00:25:25,103 --> 00:25:26,203 剣を下ろせ! 239 00:25:39,003 --> 00:25:40,870 頭(かしら)に会いに来た 240 00:25:41,670 --> 00:25:43,170 戦う気はない 241 00:25:44,103 --> 00:25:46,236 頭に会わせろ 242 00:26:26,503 --> 00:26:29,303 ユ大人がよこしたそうです 243 00:26:32,336 --> 00:26:34,303 ユ大人の書信です 244 00:26:54,803 --> 00:26:56,636 俺がプウィヨムだ 245 00:26:57,436 --> 00:26:59,436 取り引きしたいのか 246 00:27:04,903 --> 00:27:07,770 商人を装っているが 247 00:27:08,436 --> 00:27:09,436 私は― 248 00:27:10,170 --> 00:27:13,303 タムル軍を率いるチュモンだ 249 00:27:15,803 --> 00:27:18,736 話があって挹婁(ゆうろう)まで来た 250 00:27:19,270 --> 00:27:20,570 チュモン? 251 00:27:34,770 --> 00:27:38,036 沃沮(オクチョ)軍に追われ 身を潜めていても 252 00:27:38,403 --> 00:27:41,036 世の中の動きは知ってる 253 00:27:41,936 --> 00:27:46,436 今 チュモンは 漢と扶余の封鎖措置で 254 00:27:46,803 --> 00:27:49,303 袋のネズミだと聞いた 255 00:27:50,503 --> 00:27:52,470 なぜ挹婁まで来る? 256 00:27:53,270 --> 00:27:55,103 事情があります 257 00:27:57,570 --> 00:27:58,536 テサン 258 00:27:58,736 --> 00:27:59,570 はい 259 00:28:00,203 --> 00:28:02,436 酒をひと甕(かめ) 持ってこい 260 00:28:03,170 --> 00:28:04,070 はい 261 00:28:25,470 --> 00:28:28,770 チュモンかどうか試そう 262 00:28:30,236 --> 00:28:31,503 酒を飲め 263 00:28:40,336 --> 00:28:41,570 早く飲め! 264 00:29:43,203 --> 00:29:44,670 そいつを木に 265 00:29:45,203 --> 00:29:46,036 はい 266 00:30:21,770 --> 00:30:25,170 チュモンは弓の名手と聞いた 267 00:30:26,870 --> 00:30:30,670 あいつの横の的(まと)を 射抜いてみろ 268 00:31:16,670 --> 00:31:17,836 何してる 269 00:31:17,936 --> 00:31:19,136 早くしろ 270 00:31:27,636 --> 00:31:29,670 愚弄するな 271 00:31:32,036 --> 00:31:33,770 信じられないなら 272 00:31:34,970 --> 00:31:36,536 私を殺せ 273 00:31:38,070 --> 00:31:43,503 どうせ死ぬ運命なら あがいてみたらどうだ 274 00:31:44,770 --> 00:31:48,536 的に当てたら命は助けてやる 275 00:31:51,503 --> 00:31:52,703 大将 276 00:31:53,603 --> 00:31:54,970 射てください 277 00:33:34,336 --> 00:33:37,035 沃沮(オクチョ)軍の者に違いない 278 00:33:37,602 --> 00:33:38,470 殺せ 279 00:33:42,270 --> 00:33:44,770 なぜ信じないんだ 280 00:33:46,003 --> 00:33:48,136 この方はチュモン大将だ 281 00:33:48,370 --> 00:33:49,336 黙れ! 282 00:34:03,703 --> 00:34:04,403 奇襲だ! 283 00:34:04,770 --> 00:34:06,270 沃沮軍の奇襲だ! 284 00:35:32,670 --> 00:35:35,670 挹婁(ゆうろう) プウィヨムの砦(とりで) 285 00:36:10,136 --> 00:36:11,136 どうぞ 286 00:36:21,370 --> 00:36:22,736 こちらへ 287 00:36:38,303 --> 00:36:42,203 海路を数百里 南下するだって? 288 00:36:42,636 --> 00:36:45,003 封鎖措置を突破するには― 289 00:36:45,370 --> 00:36:48,403 南下して穀物を運ぶしかない 290 00:36:49,603 --> 00:36:52,470 命を救ってくれ 感謝してるが 291 00:36:53,470 --> 00:36:55,870 全滅する真似はできない 292 00:36:56,603 --> 00:37:00,470 今は風が強く 海には出ない時期だ 293 00:37:01,370 --> 00:37:06,236 南の地に着く前に 海の藻屑(もくず)になってしまう 294 00:37:06,836 --> 00:37:09,003 難しいのは承知ですが 295 00:37:09,470 --> 00:37:15,170 数十年 船を操ってきたなら やり遂げられるはずです 296 00:37:15,670 --> 00:37:20,636 卒本を救うために 命懸けでやってきた 297 00:37:22,103 --> 00:37:26,236 収穫もなく帰れば 卒本は滅びてしまう 298 00:37:27,003 --> 00:37:30,836 新しい国を待ち望む 民の期待は― 299 00:37:30,936 --> 00:37:32,370 裏切れない 300 00:37:34,036 --> 00:37:34,970 助けてくれ 301 00:37:46,103 --> 00:37:47,203 いいだろう 302 00:37:48,136 --> 00:37:51,870 大将に従い 南に向けて船を出そう 303 00:37:51,970 --> 00:37:52,970 だが― 304 00:37:54,470 --> 00:37:57,170 俺と部下の命を懸けられる― 305 00:37:58,836 --> 00:38:00,470 条件を出してほしい 306 00:38:18,136 --> 00:38:22,003 何とかプウィヨムを 説得するのです 307 00:38:22,936 --> 00:38:27,970 私たちの足下を見て 簡単には満足しないわ 308 00:38:29,303 --> 00:38:32,203 どのくらい渡せば いいのですか 309 00:38:33,570 --> 00:38:35,303 見当がつきません 310 00:38:36,403 --> 00:38:40,170 主導権は プウィヨムが握っています 311 00:39:34,003 --> 00:39:35,036 下げて 312 00:39:36,470 --> 00:39:37,836 お義母(かあ)様 313 00:39:39,103 --> 00:39:41,470 解放してくれないなら 314 00:39:42,703 --> 00:39:46,270 このまま チュモンの後を追うわ 315 00:39:48,503 --> 00:39:49,936 私が死ねば 316 00:39:51,003 --> 00:39:53,503 あなたとユリは解放される 317 00:39:56,503 --> 00:39:57,803 お義母様 318 00:40:16,236 --> 00:40:20,903 陛下 ユファ様を お止めください 319 00:40:21,770 --> 00:40:26,436 もう何日も 水一滴 飲んでいません 320 00:40:27,170 --> 00:40:31,370 このままでは 死んでしまいます 321 00:40:43,270 --> 00:40:44,570 どうなった? 322 00:40:44,936 --> 00:40:49,270 水一滴 飲まず 御所の前から離れません 323 00:40:49,470 --> 00:40:53,436 この寒空の下 4日も座り込んでいます 324 00:40:54,770 --> 00:40:56,036 大した根性ね 325 00:40:56,470 --> 00:40:58,370 死にたいらしいわ 326 00:40:58,836 --> 00:41:03,070 陛下は見ぬふりを しておいでです 327 00:41:03,736 --> 00:41:07,736 チュモンも死に 人質は必要ないのに 328 00:41:08,170 --> 00:41:10,970 解放しない陛下の心境が 分かりません 329 00:41:12,070 --> 00:41:16,903 今もまだあの女の心を 手に入れたいのよ 330 00:42:18,103 --> 00:42:19,970 お義母様! 331 00:42:20,470 --> 00:42:21,403 ユファ様 332 00:42:29,736 --> 00:42:31,903 早く寝所へお連れしろ 333 00:42:32,036 --> 00:42:32,970 はい 334 00:42:56,770 --> 00:42:59,270 お義母様 ソヤです 335 00:42:59,503 --> 00:43:01,136 お気づきですか 336 00:43:08,970 --> 00:43:13,203 意識が戻っても 煎じ薬を飲まなければ 337 00:43:13,470 --> 00:43:15,970 命の保証はありません 338 00:43:16,203 --> 00:43:19,170 早く召し上がってください 339 00:43:21,670 --> 00:43:26,603 死を覚悟しているので 何も怖くありません 340 00:43:27,603 --> 00:43:28,936 下がって 341 00:43:56,803 --> 00:43:59,070 お話があります 342 00:44:05,036 --> 00:44:06,570 テソ王子の命(めい)で 343 00:44:07,136 --> 00:44:11,103 大将を殺しに行った 刺客は私です 344 00:44:14,736 --> 00:44:19,370 大将を殺したと テソ王子に報告しましたが 345 00:44:21,103 --> 00:44:23,170 大将は死んでいません 346 00:44:27,203 --> 00:44:28,236 本当に― 347 00:44:29,170 --> 00:44:30,903 生きているの? 348 00:44:32,403 --> 00:44:36,536 間違いなく 生きておられます 349 00:44:39,170 --> 00:44:42,403 大将は “自分を殺したと報告し” 350 00:44:43,336 --> 00:44:47,136 “人質になっている お前の家族を救え”と 351 00:44:48,903 --> 00:44:52,036 私の家族は もう身を隠しました 352 00:44:53,303 --> 00:44:58,570 もうすぐ卒本へ行って 恩返しするつもりです 353 00:45:00,470 --> 00:45:04,303 脱出なさる方法を 考えますので 354 00:45:05,936 --> 00:45:09,603 どうぞお体を いたわってください 355 00:45:35,070 --> 00:45:37,370 遠い所をご苦労だった 356 00:45:39,136 --> 00:45:40,236 かけなさい 357 00:45:45,603 --> 00:45:48,303 書信は受け取ったが 358 00:45:48,936 --> 00:45:50,936 とても信じられない 359 00:45:51,036 --> 00:45:54,770 本当にチュモンが 死んだのか 360 00:45:55,803 --> 00:45:57,103 確かです 361 00:46:01,270 --> 00:46:04,670 この手で奴の首を はねたかった 362 00:46:04,970 --> 00:46:06,370 残念だ 363 00:46:07,470 --> 00:46:12,936 卒本を占領したら 奴の首を皇帝陛下に捧げて 364 00:46:13,703 --> 00:46:16,870 地に落ちた信用を取り戻す 365 00:46:17,903 --> 00:46:19,570 お好きなように 366 00:46:21,336 --> 00:46:22,770 ありがたい 367 00:46:24,403 --> 00:46:28,236 混乱に陥っている卒本を 占領して 368 00:46:28,336 --> 00:46:31,903 漢を出し抜こうという 進言を黙殺し 369 00:46:32,070 --> 00:46:35,103 太守(たいしゅ)様にお知らせしたのです 370 00:46:36,636 --> 00:46:39,170 手柄を分かち合うので 371 00:46:39,270 --> 00:46:42,636 太守様も 頼みを聞いてください 372 00:46:43,570 --> 00:46:44,903 何だね? 373 00:46:46,370 --> 00:46:50,570 卒本を攻める 扶余軍の兵糧を頼みます 374 00:46:53,703 --> 00:46:57,536 兵糧 全部というのは あんまりです 375 00:46:58,036 --> 00:47:01,870 テソ殿下が チュモンを殺したのですから 376 00:47:02,736 --> 00:47:06,003 そのくらいの要求は当然です 377 00:47:06,936 --> 00:47:09,803 占領にかかる日数も縮まり 378 00:47:09,903 --> 00:47:14,703 漢軍の被害も減るので 太守様の損になりません 379 00:47:17,536 --> 00:47:18,903 分かった 380 00:47:20,570 --> 00:47:25,236 扶余軍の兵糧は 玄菟(ヒョント)城で引き受けよう 381 00:47:33,403 --> 00:47:34,503 太守様 382 00:47:34,836 --> 00:47:36,103 どうした? 383 00:47:37,436 --> 00:47:39,203 ファン大人が来ました 384 00:47:42,870 --> 00:47:44,536 ファン大人とは? 385 00:47:45,703 --> 00:47:50,903 皇室の外戚で 太守の座を狙っている者だ 386 00:47:52,436 --> 00:47:56,603 私への皇帝陛下の信用が 下がったのも 387 00:47:58,403 --> 00:48:01,570 あの者が 策を巡らせたためだ 388 00:48:18,070 --> 00:48:21,003 兄上に会うとは予想外でした 389 00:48:25,136 --> 00:48:26,270 ファン大人 390 00:48:27,336 --> 00:48:30,770 こちらは私の兄 テソ王子です 391 00:48:36,136 --> 00:48:39,936 ご名声は 長安(ちょうあん)にも届いています 392 00:48:40,836 --> 00:48:44,870 漢と扶余の同盟を 成し遂げたと知り 393 00:48:44,970 --> 00:48:50,103 皇帝陛下が王子様に 関心を示されました 394 00:48:54,870 --> 00:48:56,136 久しぶりですね 395 00:48:57,636 --> 00:49:01,003 遠い所をご苦労さまでした 396 00:49:02,003 --> 00:49:05,603 連絡もなく どうしたのですか 397 00:49:06,303 --> 00:49:10,670 兵糧を求める 太守の上奏文を読み 398 00:49:11,103 --> 00:49:14,170 皇帝陛下が 落胆しておいでです 399 00:49:18,636 --> 00:49:21,503 皇帝陛下が深くお悩みなので 400 00:49:22,636 --> 00:49:26,636 太守の力になれないか 見に来たのです 401 00:49:28,236 --> 00:49:31,636 できることがあれば 協力するので 402 00:49:32,303 --> 00:49:35,470 何でもおっしゃってください 403 00:49:37,036 --> 00:49:38,636 ありがたいが 404 00:49:39,570 --> 00:49:42,903 協力は必要なさそうです 405 00:49:44,870 --> 00:49:49,170 ファン大人のため 宴を開くので 406 00:49:50,603 --> 00:49:52,203 ゆっくり休んで― 407 00:49:52,603 --> 00:49:53,803 お帰りに 408 00:50:10,103 --> 00:50:11,136 いいだろう 409 00:50:12,070 --> 00:50:15,803 大将に従い 南に向けて船を出そう 410 00:50:15,936 --> 00:50:16,936 だが― 411 00:50:18,003 --> 00:50:20,636 俺と部下の命を懸けられる― 412 00:50:22,303 --> 00:50:24,103 条件を出してほしい 413 00:50:33,403 --> 00:50:34,903 どんな様子だ 414 00:50:35,503 --> 00:50:37,670 みんなで考えてますが 415 00:50:38,003 --> 00:50:41,136 名案は浮かばないようです 416 00:50:41,703 --> 00:50:45,236 俺1人も満足させられずに 417 00:50:46,436 --> 00:50:49,836 卒本の民を満足させられるか 418 00:51:02,103 --> 00:51:04,036 プウィヨムに会います 419 00:51:05,070 --> 00:51:07,136 条件を思いつきました? 420 00:51:08,336 --> 00:51:09,370 はい 421 00:51:21,603 --> 00:51:23,603 条件を出してくれ 422 00:51:45,670 --> 00:51:47,670 からかってるのか 423 00:51:48,536 --> 00:51:50,036 そうではない 424 00:51:50,736 --> 00:51:54,803 私が与えるものは 金品には代えられない 425 00:51:58,836 --> 00:52:03,403 死んだ部下の遺体を 山に放ってきたな 426 00:52:04,170 --> 00:52:09,470 罪人だった彼らは 死しても獣に食われている 427 00:52:10,303 --> 00:52:12,636 俺に説教するつもりか 428 00:52:16,803 --> 00:52:19,236 私の父 ヘモス将軍は― 429 00:52:19,836 --> 00:52:24,636 生前は漢軍に追われ 死後も墓すら持てなかった 430 00:52:25,203 --> 00:52:28,236 だが古朝鮮(コジョソン) 復興の志は― 431 00:52:28,670 --> 00:52:31,870 我々の胸に受け継がれている 432 00:52:32,570 --> 00:52:33,636 それに比べ― 433 00:52:34,036 --> 00:52:39,336 希望を持てずに死んだ あなたの部下の死は無意味 434 00:52:43,503 --> 00:52:46,036 これは封鎖措置を破り― 435 00:52:46,203 --> 00:52:49,436 卒本が建てる国の国号だ 436 00:52:50,270 --> 00:52:53,736 あなた方に 高句麗(コグリョ)の主軸となり 437 00:52:53,870 --> 00:52:57,870 人間らしく生きる機会を 与えよう 438 00:53:03,936 --> 00:53:06,836 金のために罪を犯すな 439 00:53:07,270 --> 00:53:08,770 私と心を共にし 440 00:53:09,436 --> 00:53:13,336 天の下にうるわしく 強大な高句麗(コグリョ)の― 441 00:53:14,303 --> 00:53:16,270 主(あるじ)となってほしい 442 00:53:39,903 --> 00:53:43,270 提案を受け入れるんですか? 443 00:53:44,003 --> 00:53:47,870 官軍におびえず暮らせたら 何よりですが 444 00:53:47,970 --> 00:53:49,836 命あっての物種です 445 00:53:50,503 --> 00:53:51,770 そうですよ 446 00:53:52,003 --> 00:53:56,503 今 海に出るのは 死にに行くようなもの 447 00:54:19,170 --> 00:54:20,470 決めたか? 448 00:54:42,236 --> 00:54:45,003 父の唯一の遺品だ 449 00:54:47,536 --> 00:54:49,170 俺の父は― 450 00:54:51,236 --> 00:54:53,936 ヘモス将軍に仕える タムル軍だった 451 00:54:58,903 --> 00:55:01,470 ヘモス将軍が漢軍に捕まり 452 00:55:02,970 --> 00:55:06,036 タムル軍も皆殺しにされたが 453 00:55:08,036 --> 00:55:11,336 俺は母と逃げ 九死に一生を得た 454 00:55:13,803 --> 00:55:14,903 その時― 455 00:55:17,336 --> 00:55:19,936 母は父の服を脱がせ 456 00:55:21,670 --> 00:55:24,136 寒さに震える俺に着せた 457 00:55:27,636 --> 00:55:28,870 寒空の下― 458 00:55:30,003 --> 00:55:33,070 裸で捨て置かれた父の姿が 459 00:55:35,470 --> 00:55:37,470 忘れられない 460 00:56:03,170 --> 00:56:04,836 大将の言うとおり 461 00:56:06,336 --> 00:56:09,170 もう罪は犯しません 462 00:56:09,436 --> 00:56:11,136 大将にお仕えし 463 00:56:12,436 --> 00:56:15,070 父の無念を晴らします 464 00:56:53,070 --> 00:56:54,470 どうでした? 465 00:56:55,770 --> 00:56:56,936 プウィヨムが 466 00:56:58,536 --> 00:57:00,303 私の部下になった 467 00:57:04,970 --> 00:57:08,336 急いで 船を出す準備をしますが 468 00:57:08,670 --> 00:57:13,003 プウィヨムの下には 商才のある者がいません 469 00:57:13,103 --> 00:57:14,270 どうします? 470 00:57:23,936 --> 00:57:25,003 私が― 471 00:57:26,503 --> 00:57:27,736 行きます 472 00:57:32,670 --> 00:57:36,536 危険な船旅には とても耐えられません 473 00:57:37,270 --> 00:57:42,170 君長の身に何かあれば 卒本は大混乱に陥ります 474 00:57:44,136 --> 00:57:46,470 取り引きを成功させます 475 00:57:47,403 --> 00:57:50,436 私を信じて任せてください 476 00:59:17,070 --> 00:59:21,103 荒海にソソノ君長を 送り出すのは― 477 00:59:21,836 --> 00:59:23,370 気がかりです 478 00:59:27,336 --> 00:59:29,336 私も怖いのです 479 00:59:32,670 --> 00:59:34,703 恐怖に駆られたら 480 00:59:37,870 --> 00:59:40,003 流民(るみん)を率いてきた― 481 00:59:41,536 --> 00:59:43,670 大将を思い浮かべます 482 00:59:50,736 --> 00:59:54,836 無駄死にはしないので 心配いりません 483 00:59:58,370 --> 00:59:59,870 必ず戻り 484 01:00:01,836 --> 01:00:04,303 大将と大業を果たします 485 01:00:07,436 --> 01:00:09,603 大将は卒本に戻って 486 01:00:10,503 --> 01:00:12,170 民のそばに 487 01:00:37,603 --> 01:00:40,270 これが鋼鉄剣だ 488 01:00:41,603 --> 01:00:44,836 漢と扶余の鋼鉄剣をしのぐ― 489 01:00:45,236 --> 01:00:47,070 最強の剣だ 490 01:00:49,036 --> 01:00:53,903 これからはお前たちが この剣を作るんだ 491 01:01:00,570 --> 01:01:02,003 親方! 492 01:01:04,103 --> 01:01:05,736 教育中だ 493 01:01:05,836 --> 01:01:08,803 教育は後にして来てください 494 01:01:08,903 --> 01:01:11,003 さあ 早く来て 495 01:01:14,236 --> 01:01:16,536 大将が死んだという噂が 496 01:01:16,636 --> 01:01:20,703 桂婁(ケル)はむろん 卒本全体に広まってます 497 01:01:20,936 --> 01:01:25,603 このまま放っておいたら 民が動揺しますよ 498 01:01:27,203 --> 01:01:30,536 予想してたことだ 仕方ない 499 01:01:31,170 --> 01:01:34,536 大将が戻ったら 収拾するだろう 500 01:01:35,003 --> 01:01:37,170 心配しても解決しない 501 01:01:37,636 --> 01:01:41,570 そんなのんきなこと 言っちゃって 502 01:01:41,870 --> 01:01:47,670 今 卒本の君長が勢ぞろいして 会合を開いてるんですよ 503 01:01:50,303 --> 01:01:52,303 君長会合… 504 01:01:56,436 --> 01:02:01,536 漢と扶余の交易封鎖で 卒本は孤立しており 505 01:02:02,103 --> 01:02:06,836 扶余は卒本に戦争まで しかける気でいる 506 01:02:12,403 --> 01:02:17,236 チュモン大将に会い どうするのか聞きたい 507 01:02:18,270 --> 01:02:20,003 大将を呼んでくれ 508 01:02:21,170 --> 01:02:23,636 今は会えない 509 01:02:25,203 --> 01:02:26,970 会えないとは? 510 01:02:27,070 --> 01:02:30,270 本当に大将は死んだのですか 511 01:02:31,136 --> 01:02:32,636 とんでもない 512 01:02:33,970 --> 01:02:37,136 チュモン大将は死んでません 513 01:02:38,103 --> 01:02:40,370 ソソノも行方知れず 514 01:02:40,803 --> 01:02:45,070 一体どういうことか 説明してください 515 01:02:46,503 --> 01:02:48,803 大将はどこですか 516 01:02:49,436 --> 01:02:51,636 それは言えない 517 01:02:53,603 --> 01:02:59,136 大将に会えないなら 何も信じることはできん 518 01:03:03,570 --> 01:03:08,703 沸流(ピリュ)を守るという約束を 破ったのは大将だ 519 01:03:09,236 --> 01:03:11,736 部族の生きる道を探す 520 01:03:12,503 --> 01:03:13,636 行こう 521 01:03:36,570 --> 01:03:40,136 卒本を討つ前に ソンヤンの説得を 522 01:03:40,636 --> 01:03:45,370 チュモンの死を知れば 戦争を避けようとするはず 523 01:03:45,936 --> 01:03:48,703 ソンヤンに会って お戻りになるまでに 524 01:03:48,803 --> 01:03:51,136 戦争の準備を終えます 525 01:04:42,003 --> 01:04:43,670 援軍と兵糧まで― 526 01:04:44,403 --> 01:04:47,403 手にした扶余軍と 戦うなら 527 01:04:48,836 --> 01:04:51,170 勝ち目はないぞ 528 01:04:51,336 --> 01:04:55,436 テソ王子が先鋒隊を率い 卒本を攻めます 529 01:04:56,403 --> 01:04:58,370 必ず勝ちなさい 530 01:04:58,670 --> 01:05:02,436 この戦争で 国難に終止符を打つのよ 531 01:05:02,870 --> 01:05:07,836 テソ王子の先鋒隊が アクプ嶺(リョン)に到着します 532 01:05:08,003 --> 01:05:10,303 本軍ではなく先鋒隊が? 533 01:05:10,603 --> 01:05:12,170 私と共に― 534 01:05:13,836 --> 01:05:18,036 扶余軍を蹴散らそう! 535 01:05:21,270 --> 01:05:24,803 チュモンも死に 混乱している桂婁(ケル)に 536 01:05:24,970 --> 01:05:26,803 負けたのか? 537 01:05:26,903 --> 01:05:28,203 チュモンは― 538 01:05:29,503 --> 01:05:31,103 生きていました 539 01:05:33,903 --> 01:05:36,903 日本語字幕 小川 昌代