1 00:00:00,926 --> 00:00:03,060 第66話 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,926 第66話 3 00:00:03,060 --> 00:00:04,926 天地の神よ 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,093 卒本(チョルボン)の民を 5 00:00:10,293 --> 00:00:11,960 お守りください 6 00:00:14,093 --> 00:00:19,260 私の体が引き裂かれ 病にかかって死のうとも 7 00:00:20,926 --> 00:00:23,260 卒本(チョルボン)の民を救えるなら… 8 00:00:24,726 --> 00:00:29,193 私の体が糧(かて)となり 高句麗(コグリョ)の礎(いしずえ)が築けるなら 9 00:00:30,593 --> 00:00:31,726 喜んで― 10 00:00:33,393 --> 00:00:35,560 この命を捧げます 11 00:00:38,260 --> 00:00:40,026 私を連れていき 12 00:00:41,160 --> 00:00:42,293 卒本(チョルボン)を… 13 00:00:43,926 --> 00:00:45,093 高句麗(コグリョ)を― 14 00:00:46,826 --> 00:00:48,593 お守りください 15 00:00:51,860 --> 00:00:52,760 大将! 16 00:00:52,926 --> 00:00:53,860 大将 17 00:00:54,060 --> 00:00:54,993 大将! 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,260 しっかり 19 00:00:58,360 --> 00:00:59,860 しっかり! 20 00:01:01,493 --> 00:01:02,493 目を覚まして 21 00:01:02,593 --> 00:01:04,926 しっかりしてください 22 00:01:07,893 --> 00:01:08,993 気をしっかり 23 00:01:10,860 --> 00:01:12,226 気を確かに 24 00:01:17,160 --> 00:01:20,260 卒本では疫病が猛威を振るい 25 00:01:20,360 --> 00:01:24,626 飢えに疲れ果てた民が 動揺しています 26 00:01:25,693 --> 00:01:28,026 民心をつかむため 27 00:01:28,126 --> 00:01:30,760 祭儀を挙げていますが 28 00:01:30,860 --> 00:01:34,326 疫病は卒本全域に 広まっているとか 29 00:01:34,893 --> 00:01:38,393 蓄えていた穀物と薬材も― 30 00:01:38,726 --> 00:01:42,360 もうすぐ底を突くでしょう 31 00:01:44,960 --> 00:01:48,460 卒本が滅びる日も 遠くありません 32 00:01:48,560 --> 00:01:54,593 天はチュモンではなく 陛下をお選びになったのです 33 00:01:55,960 --> 00:01:57,660 断定はできない 34 00:01:59,093 --> 00:02:04,260 扶余(プヨ)と漢(かん)の連合軍が 卒本の国境を封じているが 35 00:02:04,526 --> 00:02:05,526 その間― 36 00:02:06,826 --> 00:02:11,226 扶余(プヨ)の民も 苦しんでいることを忘れるな 37 00:02:12,726 --> 00:02:14,026 手綱を緩めず 38 00:02:14,360 --> 00:02:19,926 いっそう卒本に圧力をかけ 早く決着をつけるのだ 39 00:02:21,493 --> 00:02:25,026 陛下 私に 兵を与えてください 40 00:02:25,226 --> 00:02:28,393 チュモンの息の根を止めます 41 00:02:30,360 --> 00:02:32,360 機会はすでに与えた 42 00:02:32,460 --> 00:02:36,926 お前は思い上がり うかつにも機会を逃した 43 00:02:37,693 --> 00:02:42,493 卒本の封鎖は私が主導する お前は下がっていろ 44 00:02:47,493 --> 00:02:50,193 陛下が国事を司って以来 45 00:02:50,326 --> 00:02:53,493 テソ殿下は弱い立場に 46 00:02:53,926 --> 00:02:58,726 御所会議でも殿下の意見は― 47 00:02:59,626 --> 00:03:01,293 黙殺されています 48 00:03:03,860 --> 00:03:06,860 チュモンの計略のせいです 49 00:03:07,460 --> 00:03:12,960 死んだはずのあいつが テソを窮地に陥れました 50 00:03:13,593 --> 00:03:15,926 今だから言いますが 51 00:03:16,026 --> 00:03:21,193 チュモンが死んだと断定し 油断したのが問題です 52 00:03:23,926 --> 00:03:24,726 チョンゴ 53 00:03:25,793 --> 00:03:26,860 はい 54 00:03:27,393 --> 00:03:29,960 テソの所に行くわ 55 00:03:31,026 --> 00:03:32,026 はい 56 00:03:54,693 --> 00:03:56,193 おのれ 57 00:03:56,693 --> 00:03:58,926 私をだましたな 58 00:04:00,360 --> 00:04:02,193 だましていません 59 00:04:03,093 --> 00:04:04,726 兄上の驕りが 60 00:04:05,793 --> 00:04:07,526 災いを招いたのです 61 00:04:20,193 --> 00:04:21,960 マウリョン巫女(みこ) 62 00:04:24,060 --> 00:04:25,226 はい 63 00:04:26,893 --> 00:04:29,226 チュモンが死んだと 64 00:04:29,626 --> 00:04:32,426 私に言いましたね 65 00:04:34,093 --> 00:04:35,193 なのに 66 00:04:35,660 --> 00:04:39,060 元気で生きてるのは なぜですか 67 00:04:41,026 --> 00:04:42,326 王子様 68 00:04:43,426 --> 00:04:44,426 私は― 69 00:04:45,293 --> 00:04:49,993 チュモンが死んだとは 言っていません 70 00:04:50,093 --> 00:04:51,693 黙りなさい! 71 00:04:57,093 --> 00:04:58,160 王子様 72 00:05:01,960 --> 00:05:06,193 マウリョン巫女の神通力を 信じていたのに 73 00:05:07,093 --> 00:05:10,426 マウリョン巫女は 私をだました 74 00:05:12,560 --> 00:05:13,793 王子様 75 00:05:14,093 --> 00:05:17,726 助けてください お願いします 76 00:05:24,660 --> 00:05:28,460 何の真似なの 剣を下ろしなさい 77 00:05:29,493 --> 00:05:34,726 そなたのつらさは分かるが 落ち着きなさい 78 00:05:36,426 --> 00:05:40,726 私は陛下から ひどい侮辱を受けました 79 00:05:41,393 --> 00:05:45,893 卒本を倒すのに このまま役に立てなければ 80 00:05:46,026 --> 00:05:48,026 立つ瀬がありません 81 00:05:50,026 --> 00:05:51,926 マウリョン巫女に 82 00:05:52,126 --> 00:05:56,426 私が侮辱された責任を 取ってもらいます 83 00:05:56,626 --> 00:05:57,760 テソ 84 00:05:58,593 --> 00:06:00,760 事を大きくしないで 85 00:06:01,460 --> 00:06:03,560 頼むから剣を下ろして 86 00:06:16,693 --> 00:06:18,193 お下がりに 87 00:06:42,193 --> 00:06:43,460 テソ 88 00:06:44,293 --> 00:06:46,160 あせらなくていい 89 00:06:46,960 --> 00:06:51,426 機会はまた来るから その時につかまえればいい 90 00:07:02,893 --> 00:07:04,060 どうしたの? 91 00:07:05,226 --> 00:07:09,493 陛下が国境の視察に 随行するようにと 92 00:07:11,260 --> 00:07:13,593 陛下が国境まで? 93 00:07:14,160 --> 00:07:15,060 はい 94 00:07:15,760 --> 00:07:21,160 卒本を封鎖している 連合軍の陣営を見回るとか 95 00:07:23,260 --> 00:07:24,926 言ったとおりでしょ 96 00:07:25,160 --> 00:07:29,160 陛下はまた機会を 与えてくださるわ 97 00:07:29,260 --> 00:07:30,926 支度しなさい 98 00:07:44,426 --> 00:07:45,726 どちらへ? 99 00:07:46,660 --> 00:07:51,993 連合軍の視察に随行しろと 陛下に命じられました 100 00:07:52,792 --> 00:07:57,292 テソ兄上を差し置いて 私に命じられたのは― 101 00:07:57,725 --> 00:08:00,126 私を認めたという意味 102 00:08:01,326 --> 00:08:03,860 ファン大人(たいじん)のおかげです 103 00:08:07,160 --> 00:08:11,793 卒本への攻撃は 王子様が功を成す好機 104 00:08:12,693 --> 00:08:15,226 王子様の能力が長安(ちょうあん)でも― 105 00:08:15,493 --> 00:08:18,860 認められる機会に なるでしょう 106 00:08:20,193 --> 00:08:23,193 最善を尽くすので ご心配なく 107 00:08:24,493 --> 00:08:25,393 行くぞ 108 00:08:25,993 --> 00:08:26,893 はい 109 00:08:36,393 --> 00:08:37,993 どういうことだ 110 00:08:38,160 --> 00:08:40,326 テソ兄上も行くのか? 111 00:08:40,493 --> 00:08:44,293 私もどういうことか 分かりません 112 00:08:54,660 --> 00:08:55,560 お前も? 113 00:08:56,826 --> 00:08:57,726 はい 114 00:08:58,660 --> 00:09:03,626 父上に呼ばれ 同行しろと命じられました 115 00:09:26,293 --> 00:09:27,226 行こう 116 00:09:59,093 --> 00:10:03,493 沸流(ピリュ)川の上流やチョンマ山 チャンマク谷 ムス嶺(リョン) 117 00:10:03,793 --> 00:10:08,560 卒本に通じる道は 徹底的に封鎖しています 118 00:10:09,160 --> 00:10:12,626 チョンマ山とムス嶺(リョン)には 兵を増員 119 00:10:13,426 --> 00:10:16,060 穀物は1粒も運び込めません 120 00:10:17,193 --> 00:10:21,460 チョンマ山とムス嶺(リョン)の 連合軍を前面に配置し 121 00:10:21,560 --> 00:10:23,293 卒本攻撃の準備を 122 00:10:26,560 --> 00:10:29,426 チュモンと全面戦争を? 123 00:10:30,226 --> 00:10:33,526 全面戦争をしては損失を招く 124 00:10:33,626 --> 00:10:38,860 連合軍で局地戦を行い 卒本に圧力をかける 125 00:10:39,760 --> 00:10:45,493 民の恐怖が極限に達すれば より早く崩壊するだろう 126 00:10:46,493 --> 00:10:51,293 テソとヨンポは連合軍を率い 卒本の村を― 127 00:10:51,960 --> 00:10:52,926 攻撃しろ 128 00:10:53,960 --> 00:10:55,193 はい 陛下 129 00:11:51,926 --> 00:11:52,793 大使者(テサジャ) 130 00:11:53,793 --> 00:11:55,126 はい 陛下 131 00:11:55,693 --> 00:11:58,993 卒本に行ってきてくれ 132 00:12:02,360 --> 00:12:06,326 チュモンに 降伏を勧めてもらいたい 133 00:12:12,260 --> 00:12:15,526 意志を曲げるでしょうか 134 00:12:16,260 --> 00:12:20,060 難しいからこそ 大使者(テサジャ)を送るのだ 135 00:12:24,226 --> 00:12:26,826 今 降伏しないなら 136 00:12:27,026 --> 00:12:31,260 卒本とチュモンの末路は 悲惨なものになる 137 00:12:32,660 --> 00:12:35,560 チュモンと戦ってはいるが 138 00:12:37,793 --> 00:12:42,193 むごたらしく 死んでもらいたくない 139 00:12:44,293 --> 00:12:46,060 今 降伏すれば 140 00:12:46,526 --> 00:12:50,160 チュモンを殺さぬ名分が 得られる 141 00:12:50,293 --> 00:12:54,193 卒本とチュモンが 助かる唯一の道だ 142 00:12:56,493 --> 00:12:59,993 大使者(テサジャ)が チュモンの心を動かし 143 00:13:00,860 --> 00:13:02,626 破滅を防いでくれ 144 00:13:06,760 --> 00:13:08,326 分かりました 145 00:14:02,726 --> 00:14:05,093 何日も続けているとか 146 00:14:07,026 --> 00:14:11,393 敵(かたき)の母親が 神殿で祭儀を挙げていたら 147 00:14:12,093 --> 00:14:13,960 扶余(プヨ)は駄目になる 148 00:14:14,560 --> 00:14:17,293 卒本が滅びるのは時間の問題 149 00:14:18,093 --> 00:14:19,493 チュモンが死ねば 150 00:14:19,593 --> 00:14:23,926 ユファ夫人たちも 処刑されるでしょう 151 00:14:46,660 --> 00:14:47,860 どうですか 152 00:14:49,293 --> 00:14:55,026 気力を使い果たしており すぐには回復しないでしょう 153 00:14:58,293 --> 00:14:59,426 大将 154 00:15:00,893 --> 00:15:04,793 大将の祈りが天に届き 雨がやみました 155 00:15:05,893 --> 00:15:07,726 早くお元気に 156 00:15:14,226 --> 00:15:18,960 何てこった 大将まで病の床につくとは 157 00:15:19,160 --> 00:15:21,826 卒本はどうなるんだ? 158 00:15:22,626 --> 00:15:23,860 まいったな 159 00:15:24,860 --> 00:15:25,793 待てよ 160 00:15:26,360 --> 00:15:30,826 このまま本当に 滅びるんじゃないか? 161 00:15:31,660 --> 00:15:32,693 何だって? 162 00:15:34,126 --> 00:15:35,693 縁起でもない 163 00:15:36,893 --> 00:15:39,260 無駄口 叩かずに黙ってろ 164 00:15:39,826 --> 00:15:40,793 何だと? 165 00:15:40,993 --> 00:15:44,493 この野郎 今 何て言ったんだ? 166 00:15:44,960 --> 00:15:46,293 こいつめ 167 00:15:47,126 --> 00:15:48,293 死にたいのか 168 00:15:48,760 --> 00:15:53,860 お前が死ぬか 俺が死ぬか 決着をつけようじゃないか 169 00:15:54,560 --> 00:15:56,393 いい加減にしろ! 170 00:15:57,493 --> 00:16:00,060 お前たちまで何だ? 171 00:16:00,926 --> 00:16:06,626 心を一つにしても大変な時に いがみ合うつもりか? 172 00:16:08,760 --> 00:16:10,493 大将が― 173 00:16:11,060 --> 00:16:16,293 この寒い中 死ぬのを覚悟で 食まで断って 174 00:16:16,660 --> 00:16:21,226 祭儀を挙げられる理由が 分からないのか 175 00:16:23,293 --> 00:16:25,726 今 俺たちにできるのは― 176 00:16:26,226 --> 00:16:30,160 お互いを思いやり 支え合うことだけだ 177 00:16:30,992 --> 00:16:36,393 俺たちが揉めてたら 卒本はおしまいだ 178 00:16:38,860 --> 00:16:40,860 みんな 落ち着こう 179 00:17:23,326 --> 00:17:26,193 守備隊は100人もいません 180 00:17:28,226 --> 00:17:31,826 兵を片づけ 村人を皆殺しにする 181 00:17:33,226 --> 00:17:34,226 行くぞ! 182 00:17:34,326 --> 00:17:35,126 はい 183 00:18:29,593 --> 00:18:31,326 プブンノ 貴様! 184 00:19:32,726 --> 00:19:33,626 大将 185 00:19:46,193 --> 00:19:48,026 ソソノ君長は― 186 00:19:49,393 --> 00:19:50,293 戻ったか? 187 00:20:09,293 --> 00:20:14,426 雨はやみましたが 疫病は勢いを増しています 188 00:20:15,126 --> 00:20:20,793 沸流(ピリュ)と貫那(クァンナ)に来た流民(るみん)が 卒本を去っています 189 00:20:27,126 --> 00:20:29,793 君長たちの動きは? 190 00:20:30,726 --> 00:20:33,860 君長の裏切りによる 卒本の分裂を― 191 00:20:34,026 --> 00:20:37,226 案じる段階では もはやありません 192 00:20:37,826 --> 00:20:40,560 卒本全体が滅びる危機です 193 00:20:50,293 --> 00:20:53,393 私たちが民をなだめます 194 00:20:53,526 --> 00:20:55,193 休んでください 195 00:20:55,293 --> 00:20:56,560 そうですよ 196 00:20:56,760 --> 00:20:58,960 動くのは無理です 197 00:21:02,826 --> 00:21:04,226 心配するな 198 00:21:29,426 --> 00:21:30,526 大将 199 00:21:49,593 --> 00:21:53,326 顔色が優れません もう少し休んでは? 200 00:21:54,026 --> 00:21:54,993 ええ 201 00:21:55,626 --> 00:21:58,360 何かあったら大変です 202 00:21:59,326 --> 00:22:02,893 まず体をいたわってください 203 00:22:17,760 --> 00:22:18,793 大将 204 00:22:26,493 --> 00:22:27,393 何ですか 205 00:22:28,193 --> 00:22:33,160 連合軍が国境の村を攻め 守備隊を皆殺しに 206 00:22:39,693 --> 00:22:40,926 皆殺しだと? 207 00:22:41,793 --> 00:22:42,993 何てこった 208 00:22:43,226 --> 00:22:44,326 クソッ 209 00:23:23,493 --> 00:23:27,893 連合軍を率いてたのは テソ ヨンポ王子でした 210 00:23:33,226 --> 00:23:37,293 局地戦で 兵士の士気を低下させ 211 00:23:38,926 --> 00:23:40,926 民心を揺さぶる計略だ 212 00:23:45,726 --> 00:23:47,426 守備を強化しよう 213 00:23:47,993 --> 00:23:49,193 はい 大将 214 00:24:11,193 --> 00:24:14,160 むごい試練を与えるのは― 215 00:24:15,560 --> 00:24:17,493 見捨てたからではなく 216 00:24:18,793 --> 00:24:21,493 教えをくださるためですね 217 00:24:23,193 --> 00:24:27,493 どんな試練にも 私は屈しません 218 00:24:28,493 --> 00:24:29,460 どうか― 219 00:24:31,026 --> 00:24:34,493 卒本をお守りください 220 00:24:44,193 --> 00:24:49,693 いくら話し合っても 封鎖の打開策がありません 221 00:24:52,060 --> 00:24:56,126 沸流(ピリュ)川の上流に 駐屯していた連合軍が 222 00:24:56,426 --> 00:24:59,160 国境の村を全滅させている 223 00:24:59,260 --> 00:25:02,560 椽那(ヨンナ)の国境の村もひどい目に 224 00:25:03,226 --> 00:25:08,326 皆殺しにされたと聞き 民が震え上がっています 225 00:25:08,926 --> 00:25:14,060 漢に投降するという者まで 現れています 226 00:25:15,593 --> 00:25:19,626 チュモン大将が 祭儀を挙げていますが 227 00:25:20,426 --> 00:25:24,393 交易封鎖と 連合軍の奇襲が続けば 228 00:25:24,793 --> 00:25:26,526 進退 窮まります 229 00:25:28,960 --> 00:25:30,393 ヨンタバル様 230 00:25:31,993 --> 00:25:33,160 ヨンタバル様 231 00:25:33,326 --> 00:25:34,493 何事だ? 232 00:25:34,893 --> 00:25:35,560 その… 233 00:25:35,993 --> 00:25:40,460 プドゥクプルが 使者として来ました 234 00:25:58,760 --> 00:26:00,260 何のご用ですか 235 00:26:01,126 --> 00:26:06,360 王命を伝えるため 大将に会いに来ました 236 00:26:14,360 --> 00:26:15,560 大将 237 00:26:18,093 --> 00:26:20,893 プドゥクプル大使者が 来ました 238 00:26:41,760 --> 00:26:42,826 おかけに 239 00:26:51,460 --> 00:26:53,526 訪ねてきた理由は? 240 00:26:55,626 --> 00:26:57,360 陛下はこれ以上 241 00:26:57,793 --> 00:27:02,493 卒本が血に染まるのは 望んでおられません 242 00:27:04,093 --> 00:27:08,693 扶余に降伏し 卒本の民をお救いください 243 00:27:15,326 --> 00:27:19,693 卒本の惨状は よく分かっています 244 00:27:19,960 --> 00:27:22,393 疫病で病人があふれ 245 00:27:22,560 --> 00:27:27,026 兵糧も底を突き 兵への配給も絶えたとか 246 00:27:29,493 --> 00:27:34,860 祭儀を挙げ 天にすがるのは 愚かな真似です 247 00:27:35,626 --> 00:27:37,826 これ以上 扶余に逆らえば 248 00:27:39,293 --> 00:27:42,526 卒本には悲惨な死が待つのみ 249 00:27:45,026 --> 00:27:48,560 本当に卒本の民を思うなら 250 00:27:48,926 --> 00:27:51,726 陛下の救いの手をつかむべき 251 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 扶余にひざまずくことは― 252 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 漢に屈するも同然 253 00:28:00,660 --> 00:28:05,226 卒本の自治権を認め 大将に統治を任せると― 254 00:28:05,626 --> 00:28:08,093 陛下はおっしゃいました 255 00:28:09,760 --> 00:28:12,493 漢に立ち向かうのは やめて― 256 00:28:12,960 --> 00:28:16,660 大将と卒本が生きる道を 探すのです 257 00:28:18,726 --> 00:28:21,126 屈辱を抱いて生きるより 258 00:28:22,326 --> 00:28:24,326 誇らしく死にます 259 00:28:24,960 --> 00:28:28,793 立派な指導者は 民の声を聞くものです 260 00:28:29,626 --> 00:28:31,626 今 大将の耳には― 261 00:28:31,960 --> 00:28:36,826 疫病と飢えに苦しむ民の 泣き声が聞こえないのですか 262 00:28:39,960 --> 00:28:43,860 漢に挑むという 愚かな考えにしがみつき 263 00:28:44,026 --> 00:28:47,293 民を死に導くつもりですか 264 00:28:48,926 --> 00:28:51,060 死が待つとしても― 265 00:28:52,193 --> 00:28:53,160 屈しません 266 00:28:53,360 --> 00:28:54,226 大将 267 00:28:54,326 --> 00:28:55,926 確かに― 268 00:28:57,060 --> 00:28:58,160 今 私は― 269 00:28:58,860 --> 00:29:00,860 目も耳も塞がれた 270 00:29:02,160 --> 00:29:07,393 卒本の民が扶余の計略で 皆殺しにされたのを見て 271 00:29:08,960 --> 00:29:10,226 目も耳も― 272 00:29:11,526 --> 00:29:12,693 塞がれた 273 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 ですが― 274 00:29:19,260 --> 00:29:20,760 民の声は― 275 00:29:22,160 --> 00:29:24,926 耳ではなく心で聞くもの 276 00:29:26,493 --> 00:29:28,126 今 私の心には― 277 00:29:29,160 --> 00:29:32,526 強い国を求めて死んだ 民の絶叫が 278 00:29:33,493 --> 00:29:35,160 聞こえています 279 00:29:39,093 --> 00:29:42,426 帰って陛下に伝えてください 280 00:29:43,693 --> 00:29:45,926 漢と結託した扶余には― 281 00:29:47,026 --> 00:29:48,160 決して― 282 00:29:49,193 --> 00:29:51,260 ひざまずきません 283 00:30:10,826 --> 00:30:12,160 どうなった? 284 00:30:13,926 --> 00:30:16,360 降伏を勧められたが 285 00:30:17,226 --> 00:30:20,926 大将は クムワ王の提案を断った 286 00:30:27,560 --> 00:30:31,093 提案を受け入れるべきです 287 00:30:32,026 --> 00:30:34,226 降伏を勧めたのは― 288 00:30:34,526 --> 00:30:38,360 今は存亡の危機に あるとはいえ 289 00:30:38,493 --> 00:30:41,426 卒本の底力を看破したため 290 00:30:41,526 --> 00:30:43,893 全面戦争を避ける気です 291 00:30:44,960 --> 00:30:46,693 意地を張らずに 292 00:30:47,060 --> 00:30:51,526 扶余と取り引きし 安全を保障させるのです 293 00:30:52,193 --> 00:30:55,660 救いの手をつかまねば 皆 死にます 294 00:30:58,293 --> 00:31:00,560 今 意志を曲げれば 295 00:31:01,660 --> 00:31:04,560 戦わず卒本を統一したという 誇りも― 296 00:31:05,560 --> 00:31:09,593 大業のために 民が犠牲になったことも― 297 00:31:10,460 --> 00:31:12,526 水の泡になります 298 00:31:15,826 --> 00:31:19,226 扶余と漢を 恐れないでください 299 00:31:21,893 --> 00:31:26,726 死を覚悟すれば 生き残る道が見つかります 300 00:31:28,826 --> 00:31:30,026 私を信じ 301 00:31:30,960 --> 00:31:34,193 考えに従ってください 302 00:31:50,060 --> 00:31:52,926 陛下 大使者が戻りました 303 00:31:53,893 --> 00:31:55,026 通せ 304 00:32:11,226 --> 00:32:12,893 ご苦労だった 305 00:32:13,626 --> 00:32:15,726 それで どうだった? 306 00:32:15,826 --> 00:32:18,693 私の考えを伝えてくれたか 307 00:32:21,893 --> 00:32:23,860 陛下の提案を― 308 00:32:24,526 --> 00:32:26,293 断りました 309 00:32:32,826 --> 00:32:37,326 陛下が卒本のために 降伏を勧めたのに 310 00:32:37,426 --> 00:32:39,660 不敵にも断るとは 311 00:32:41,293 --> 00:32:43,093 もはやチュモンは― 312 00:32:43,560 --> 00:32:46,193 扶余と漢の連合軍を相手に― 313 00:32:46,360 --> 00:32:49,260 全面戦争も辞さぬ覚悟 314 00:32:53,860 --> 00:32:54,960 大使者 315 00:32:56,260 --> 00:32:57,626 はい 陛下 316 00:32:58,093 --> 00:33:01,760 卒本にいる テソとヨンポに命じ 317 00:33:03,060 --> 00:33:06,526 卒本全域の国境地帯を― 318 00:33:07,193 --> 00:33:08,693 攻撃させろ 319 00:33:10,493 --> 00:33:12,060 承知しました 320 00:33:55,326 --> 00:33:57,493 助けてください 321 00:34:42,760 --> 00:34:45,726 貫那(クァンナ)の 国境守備隊の部将では? 322 00:34:47,560 --> 00:34:51,093 貫那(クァンナ)の国境まで 攻撃されたのか 323 00:34:51,360 --> 00:34:52,226 はい 324 00:34:52,660 --> 00:34:56,126 ソチョンの村が全滅しました 325 00:34:58,126 --> 00:35:02,593 兵を増やし 守備を強化したのにか? 326 00:35:02,693 --> 00:35:05,826 敵の数は 我々の3倍以上でした 327 00:35:53,493 --> 00:35:55,893 人でなしどもめ 328 00:36:02,360 --> 00:36:05,193 貫那と椽那(ヨンナ)の国境地帯まで? 329 00:36:05,626 --> 00:36:09,426 沸流と桂婁(ケル)の国境の村も いつ攻撃されるか… 330 00:36:10,393 --> 00:36:14,026 皆殺しに遭った村は ひどい有様です 331 00:36:14,393 --> 00:36:19,493 焼かれ 井戸まで塞がれ 廃墟になりました 332 00:36:19,826 --> 00:36:21,893 反撃したくても 333 00:36:22,193 --> 00:36:27,060 守る範囲が広すぎて 防ぎきれません 334 00:36:30,793 --> 00:36:33,893 民の信頼を失いました 335 00:36:34,293 --> 00:36:38,460 大将を信じろと 説得できません 336 00:36:39,560 --> 00:36:42,393 民が動揺しています 337 00:36:42,926 --> 00:36:48,526 早く対策を立てねば 卒本の崩壊は止められません 338 00:37:19,160 --> 00:37:20,160 私は― 339 00:37:21,193 --> 00:37:25,626 古朝鮮(コジョソン)の魂がこもった この弓の志に従い 340 00:37:26,260 --> 00:37:30,426 天下に 最も強大で豊かな国を… 341 00:37:30,826 --> 00:37:33,726 民の国を建てようとしました 342 00:37:34,926 --> 00:37:39,726 戦争をせずに ようやく卒本を統一したのに 343 00:37:40,726 --> 00:37:42,960 滅びるのですか 344 00:37:43,860 --> 00:37:47,360 それが天の 思し召しなのですか 345 00:37:48,760 --> 00:37:52,426 タムル弓の主(あるじ)は扶余ではなく 346 00:37:53,293 --> 00:37:55,293 本当に私なのですか 347 00:38:07,526 --> 00:38:08,560 大将 348 00:38:10,026 --> 00:38:15,693 大将がくじけたら 卒本を 一つにまとめられません 349 00:38:17,993 --> 00:38:21,293 気をしっかり持つのです 350 00:38:25,460 --> 00:38:27,093 卒本の民が 351 00:38:28,060 --> 00:38:30,060 漢と扶余の連合軍に 352 00:38:30,693 --> 00:38:32,760 無残に殺されています 353 00:38:35,226 --> 00:38:37,293 我々の力で防ぐのも― 354 00:38:38,293 --> 00:38:39,893 限界です 355 00:38:45,393 --> 00:38:48,160 天地の神に祈りましたが 356 00:38:49,226 --> 00:38:50,626 私の真心は― 357 00:38:52,593 --> 00:38:54,493 天に届きません 358 00:38:56,093 --> 00:38:59,860 私を信じていた民が 虐殺されてるのに 359 00:39:00,826 --> 00:39:02,726 私には何もできない 360 00:39:05,060 --> 00:39:09,126 この闇を破り どこへ卒本を導くべきか― 361 00:39:09,993 --> 00:39:14,260 私が選んだ道は 民を救える道なのか― 362 00:39:16,460 --> 00:39:18,260 見当がつきません 363 00:39:41,326 --> 00:39:45,326 〝世に利する 朝鮮大王の物〞 364 00:39:56,626 --> 00:39:57,593 大将 365 00:40:00,026 --> 00:40:01,093 入れ 366 00:40:13,460 --> 00:40:14,526 どうした? 367 00:40:20,726 --> 00:40:21,826 我々が― 368 00:40:22,660 --> 00:40:27,560 連合軍の本営に忍び込み テソ王子の首をはねます 369 00:40:28,493 --> 00:40:30,526 任務を果たすまで 370 00:40:31,493 --> 00:40:33,493 卒本に戻りません 371 00:40:34,393 --> 00:40:35,660 お許しを 372 00:40:43,060 --> 00:40:44,226 お前たちを― 373 00:40:45,293 --> 00:40:47,226 死地には送れない 374 00:40:47,693 --> 00:40:48,793 大将は― 375 00:40:49,526 --> 00:40:53,026 何の希望もない ゴロツキの俺たちに 376 00:40:53,560 --> 00:40:56,726 生きる目的を 与えてくれました 377 00:40:57,960 --> 00:41:00,326 俺たちは 大将の道が正しいと信じ 378 00:41:00,426 --> 00:41:02,560 ゆえに主君と仰ぎ 379 00:41:03,160 --> 00:41:07,160 大将の命令なら 命さえ差し出せました 380 00:41:07,793 --> 00:41:12,993 今も大将への信頼は 揺らいでいません 381 00:41:14,393 --> 00:41:19,093 卒本と大将のために 喜んで命を捧げます 382 00:41:23,926 --> 00:41:27,393 卒本は 連合軍の封鎖に苦しめられ 383 00:41:27,526 --> 00:41:29,826 滅亡の危機にあります 384 00:41:30,626 --> 00:41:33,626 ですが強大な国を建てるため 385 00:41:33,960 --> 00:41:38,060 大将は大きな犠牲を 払ってきました 386 00:41:38,660 --> 00:41:40,860 降伏など勧められません 387 00:41:42,093 --> 00:41:46,593 攻撃を阻むには 誰かの犠牲が必要です 388 00:41:47,193 --> 00:41:48,926 卒本が滅びたら 389 00:41:50,193 --> 00:41:52,493 生きた証(あかし)も残せません 390 00:41:53,460 --> 00:41:58,460 死んだとしても 大将と卒本を守りたいんです 391 00:41:58,593 --> 00:42:03,426 テソ王子の首をはねてきます 行かせてください 392 00:42:03,993 --> 00:42:05,893 行かせてください 393 00:42:09,960 --> 00:42:11,626 お前たちの忠誠は― 394 00:42:13,193 --> 00:42:15,160 胸に深く刻んでおこう 395 00:42:15,260 --> 00:42:16,260 だが― 396 00:42:17,693 --> 00:42:19,193 死なせられない 397 00:42:20,193 --> 00:42:21,260 大将 398 00:42:22,893 --> 00:42:28,860 しばし弱気になっていた 自分自身が恥ずかしい 399 00:42:30,260 --> 00:42:34,493 私を信じ 死をも辞さない お前たちがいる 400 00:42:34,826 --> 00:42:36,893 天は私を見捨ててない 401 00:42:37,826 --> 00:42:38,893 お前たちは― 402 00:42:40,160 --> 00:42:43,726 私と大業を成す 高句麗(コグリョ)の支柱 403 00:42:44,326 --> 00:42:48,160 私が心から信じ 頼りにしている弟分だ 404 00:42:48,993 --> 00:42:50,326 皆が死んだら 405 00:42:50,993 --> 00:42:54,626 大業へと続く 険しい道を進めない 406 00:42:56,760 --> 00:42:57,860 兄貴 407 00:43:07,560 --> 00:43:09,426 死を覚悟すれば 408 00:43:11,060 --> 00:43:14,260 連合軍を破る策が見つかる 409 00:43:15,526 --> 00:43:19,026 私が自ら国境に向かう 410 00:43:19,460 --> 00:43:20,660 支度しろ 411 00:43:21,093 --> 00:43:22,060 はい 412 00:43:44,260 --> 00:43:45,460 捕まえろ! 413 00:43:46,126 --> 00:43:47,093 追え! 414 00:43:50,093 --> 00:43:51,293 逃がすな! 415 00:43:53,060 --> 00:43:54,993 大将 敵です 416 00:43:58,093 --> 00:44:00,893 大将 国境地帯です 417 00:44:01,360 --> 00:44:04,626 大将だと気づかれたら 大変です 418 00:44:04,926 --> 00:44:06,926 放っておきましょう 419 00:44:08,260 --> 00:44:11,093 卒本の民に違いない 420 00:44:11,793 --> 00:44:15,993 連合軍に殺されてしまう ついてこい 421 00:44:24,093 --> 00:44:25,160 捕まえろ! 422 00:44:25,593 --> 00:44:26,826 捕まえるんだ! 423 00:44:50,493 --> 00:44:52,526 サヨン行首(ヘンス) 424 00:44:53,160 --> 00:44:54,260 大将 425 00:44:56,893 --> 00:44:58,226 なぜ ここに? 426 00:44:59,493 --> 00:45:02,626 ソソノ君長は無事ですか 427 00:45:03,160 --> 00:45:04,626 ご無事です 428 00:45:05,093 --> 00:45:08,726 封鎖が強化されて 卒本に入れず 429 00:45:08,893 --> 00:45:12,893 オグム山で 方法を探しておいでです 430 00:45:13,593 --> 00:45:19,093 ひそかに卒本に入って 大将に状況を伝えろと 431 00:45:20,960 --> 00:45:26,026 ソソノ君長が戻ったなら 封鎖令を打開できます 432 00:45:29,826 --> 00:45:34,060 オグム山に派兵して 連合軍を始末し 433 00:45:34,160 --> 00:45:35,660 商団を卒本に 434 00:45:36,226 --> 00:45:38,126 右軍師(ウグンサ) 左軍師(チャグンサ) 435 00:45:38,793 --> 00:45:43,693 ヨンタバル様に話を伝え 兵をオグム山に集めろ 436 00:45:44,593 --> 00:45:45,426 はい 437 00:47:06,926 --> 00:47:09,793 1人も生かして帰すな! 438 00:47:50,260 --> 00:47:53,293 タムル軍 万歳! 439 00:47:56,560 --> 00:47:58,026 万歳! 440 00:49:24,993 --> 00:49:29,326 疫病の薬材も 手に入れていたため 441 00:49:29,460 --> 00:49:31,226 遅くなりました 442 00:49:34,593 --> 00:49:38,693 穀物と薬材を 十分に確保してきました 443 00:49:42,460 --> 00:49:44,060 ご苦労だった 444 00:49:45,960 --> 00:49:47,760 卒本 万歳! 445 00:49:49,826 --> 00:49:51,493 万歳! 446 00:50:43,360 --> 00:50:46,360 沸流(ピリュ) 447 00:51:17,926 --> 00:51:18,860 おい 448 00:51:19,326 --> 00:51:20,093 どうも 449 00:51:20,193 --> 00:51:21,493 順番だ 450 00:51:21,593 --> 00:51:22,860 もう少し 451 00:51:23,760 --> 00:51:24,926 お米なの? 452 00:51:25,026 --> 00:51:27,126 そうだ 米だよ 453 00:51:27,226 --> 00:51:27,960 もう少し 454 00:51:28,060 --> 00:51:29,460 みんな並んで 455 00:51:35,526 --> 00:51:38,726 ちゃんと並んでくれ ほら 456 00:51:38,826 --> 00:51:41,226 娘が病気なんです 457 00:51:42,160 --> 00:51:42,826 どうも 458 00:51:43,393 --> 00:51:45,226 早く治してください 459 00:51:51,760 --> 00:51:53,460 助かります 460 00:51:54,093 --> 00:51:55,760 ありがとう 461 00:52:00,326 --> 00:52:02,260 ありがとうございます 462 00:52:03,993 --> 00:52:04,693 ほら 463 00:52:04,793 --> 00:52:06,860 おじさん ありがとう 464 00:52:06,960 --> 00:52:10,426 よしよし 元気に育つんだぞ 465 00:52:10,526 --> 00:52:11,460 すみません 466 00:52:11,560 --> 00:52:13,160 早く家に 467 00:52:14,326 --> 00:52:20,326 沸流や貫那 椽那(ヨンナ)など広範囲に 圧力をかけているので 468 00:52:20,626 --> 00:52:23,626 持ちこたえられないでしょう 469 00:52:25,093 --> 00:52:30,193 貫那と椽那の国境守備兵が 一部 投降しました 470 00:52:31,160 --> 00:52:35,426 卒本の結束力が 崩壊している証拠です 471 00:52:37,260 --> 00:52:41,126 これからは 戦力を分散させずに 472 00:52:41,560 --> 00:52:46,260 桂婁(ケル)に進軍し 卒本の息の根を止めては? 473 00:52:47,860 --> 00:52:51,360 卒本の要(かなめ)はチュモンのいる桂婁(ケル) 474 00:52:51,493 --> 00:52:57,060 桂婁が崩壊したら 他の部族も戦意を失うはず 475 00:52:59,126 --> 00:53:01,160 そのとおりです 476 00:53:02,093 --> 00:53:06,926 チュモンが降伏を拒んだので 全面戦争は不可避 477 00:53:07,993 --> 00:53:12,393 今の卒本は 連合軍の敵ではありません 478 00:53:12,960 --> 00:53:17,260 これ以上 引き延ばさず 攻略すべきです 479 00:53:27,093 --> 00:53:28,126 陛下 480 00:53:28,726 --> 00:53:29,893 何だ? 481 00:53:30,726 --> 00:53:34,426 今 卒本全域に 食糧と薬材が配られ 482 00:53:34,726 --> 00:53:37,560 混乱が収まりつつあります 483 00:53:43,593 --> 00:53:46,593 食糧と薬材が配られている? 484 00:53:47,526 --> 00:53:51,293 どうやって 封鎖を破ったのですか 485 00:53:52,493 --> 00:53:56,560 チュモンが 行方をくらませたことと― 486 00:53:56,660 --> 00:53:58,960 関連があるようです 487 00:54:06,160 --> 00:54:09,193 連合軍の封鎖令に反旗を翻し 488 00:54:09,526 --> 00:54:13,660 卒本と交易した国が どこなのか― 489 00:54:13,960 --> 00:54:15,460 真相を調べろ 490 00:54:17,993 --> 00:54:18,826 はい 491 00:55:23,593 --> 00:55:24,460 陛下 492 00:55:27,926 --> 00:55:32,193 テソからは まだ連絡がないのか 493 00:55:33,693 --> 00:55:34,493 はい 494 00:55:38,260 --> 00:55:39,626 陛下 495 00:55:41,226 --> 00:55:45,026 数年間の日照りによる 扶余の危機は― 496 00:55:45,526 --> 00:55:48,793 時が解決してくれるでしょう 497 00:55:49,260 --> 00:55:50,293 ですが― 498 00:55:51,926 --> 00:55:55,926 日照りより大きな災いが 待ち構えています 499 00:55:57,860 --> 00:55:59,760 大きな災いだと? 500 00:56:00,393 --> 00:56:02,126 数年前― 501 00:56:02,393 --> 00:56:04,993 日無光(イルムグァン)をご覧になったはず 502 00:56:05,793 --> 00:56:10,860 日無光(イルムグァン)は新しい太陽が 現れたことを意味します 503 00:56:11,993 --> 00:56:16,193 古朝鮮(コジョソン)の滅亡後 流民は散り散りになり 504 00:56:16,293 --> 00:56:20,226 領土は多くの部族や国に 分割されました 505 00:56:20,726 --> 00:56:25,560 しかし新しい太陽となるべく 生まれた人物が 506 00:56:25,660 --> 00:56:27,926 新しい国を建てます 507 00:56:28,360 --> 00:56:32,360 そして子孫が 古朝鮮(コジョソン)の領土を取り戻し 508 00:56:32,560 --> 00:56:35,593 天下を取るでしょう 509 00:56:37,393 --> 00:56:38,460 では― 510 00:56:39,626 --> 00:56:42,160 扶余が滅びるとでも? 511 00:56:43,193 --> 00:56:46,093 扶余は次第に衰退し 512 00:56:46,993 --> 00:56:48,260 ついには― 513 00:56:48,893 --> 00:56:51,193 滅びるでしょう 514 00:57:11,626 --> 00:57:12,693 調べたか 515 00:57:14,593 --> 00:57:17,960 穀物と薬材が 手に入ったのは― 516 00:57:18,460 --> 00:57:22,393 挹婁(ゆうろう)の海賊を利用し 海路で南に下って 517 00:57:23,193 --> 00:57:24,760 交易したため 518 00:57:28,593 --> 00:57:33,993 オグム山の陣地が 卒本軍の手中に落ちました 519 00:57:34,993 --> 00:57:37,293 オグム山を奪われたので 520 00:57:37,393 --> 00:57:41,160 挹婁(ゆうろう)への道を 遮断するのも困難です 521 00:57:42,893 --> 00:57:44,526 今やチュモンは― 522 00:57:44,626 --> 00:57:49,960 莫大な量の穀物を 持ち込む方法を見つけました 523 00:57:50,460 --> 00:57:54,293 チュモンが 卒本を脱出している間― 524 00:57:54,960 --> 00:57:57,293 何をしていたのだ? 525 00:58:10,160 --> 00:58:12,360 陛下 チュモンが― 526 00:58:12,460 --> 00:58:18,626 南から穀物を運び込むなら 封鎖は効き目がありません 527 00:58:18,860 --> 00:58:21,060 国難を解決しないまま― 528 00:58:21,160 --> 00:58:25,426 卒本の牽制に 国力を注いできたので 529 00:58:25,560 --> 00:58:27,860 扶余の実情は悲惨です 530 00:58:29,326 --> 00:58:31,926 卒本の攻略に失敗したら 531 00:58:32,026 --> 00:58:36,226 今の窮状に いっそうの拍車がかかります 532 00:58:41,993 --> 00:58:46,826 チュモンが 封鎖措置を打開したとはいえ 533 00:58:47,160 --> 00:58:51,460 まだ卒本は 完全には安定していません 534 00:58:52,893 --> 00:58:55,193 安定する時間を与えず 535 00:58:55,793 --> 00:59:00,626 兵を動員して ただちに先制攻撃すべきです 536 00:59:01,593 --> 00:59:05,693 扶余の実情では 攻撃するのは無理だ 537 00:59:05,826 --> 00:59:10,560 卒本を干上がらせる戦略を 使ってきたので 538 00:59:10,660 --> 00:59:14,760 十分な兵糧を 確保できていない 539 00:59:15,760 --> 00:59:17,926 では どうするのですか 540 00:59:19,360 --> 00:59:22,293 陛下がこれほど無能なら 541 00:59:23,226 --> 00:59:28,293 漢軍を玄菟(ヒョント)城に 撤収させるしかありません 542 00:59:51,526 --> 00:59:54,560 クムワに 指揮権を与えたのが敗因 543 00:59:55,860 --> 00:59:57,926 穏便に願います 544 00:59:59,360 --> 01:00:05,226 扶余と漢の同盟が決裂したら 太守(たいしゅ)様にも得になりません 545 01:00:06,326 --> 01:00:10,126 もう漢と扶余は 同じ船に乗った身です 546 01:00:11,093 --> 01:00:13,626 封鎖措置は失敗した 547 01:00:14,360 --> 01:00:16,826 長安(ちょうあん)には何と告げれば? 548 01:00:17,393 --> 01:00:19,793 私が報告しました 549 01:00:36,293 --> 01:00:38,760 指揮系統を無視し 550 01:00:39,193 --> 01:00:43,660 陛下に報告する資格が どこにあるのです? 551 01:00:44,360 --> 01:00:45,926 忘れたようだが 552 01:00:46,493 --> 01:00:50,593 私は玄菟(ヒョント)城を 監視せよと言いつかった身 553 01:00:51,360 --> 01:00:53,626 太守らの誤った判断で 554 01:00:54,426 --> 01:00:59,660 チュモンは封鎖を破り わが国を脅かしています 555 01:01:01,460 --> 01:01:04,326 これ以上 国境に兵を置かず 556 01:01:06,026 --> 01:01:08,526 玄菟(ヒョント)城に撤収なさい 557 01:01:18,693 --> 01:01:21,660 知略に富んだ人物と 聞きましたが 558 01:01:21,993 --> 01:01:26,893 チュモンに してやられるとは 大げさな噂でしたな 559 01:01:37,426 --> 01:01:40,360 薬をもう1つだけください 560 01:01:41,326 --> 01:01:42,526 助かります 561 01:01:44,926 --> 01:01:47,926 もう1つだけください 562 01:01:49,260 --> 01:01:51,726 ありがとうございます 563 01:02:01,260 --> 01:02:02,260 君長様 564 01:02:02,860 --> 01:02:03,860 どうした? 565 01:02:04,260 --> 01:02:07,193 チュモン大将と ソソノ君長です 566 01:02:30,893 --> 01:02:33,426 大将を信じきれなかった― 567 01:02:34,160 --> 01:02:36,760 私をお許しください 568 01:02:38,593 --> 01:02:41,826 沸流の民は 大将に救われました 569 01:02:42,360 --> 01:02:47,926 私は大将を主君とし 心を尽くしてお仕えします 570 01:03:06,860 --> 01:03:08,093 今回のことは― 571 01:03:09,360 --> 01:03:12,260 人生で最もつらい経験でした 572 01:03:14,426 --> 01:03:16,026 天は卒本を― 573 01:03:17,360 --> 01:03:19,393 見捨てませんでした 574 01:03:20,460 --> 01:03:21,560 天は― 575 01:03:22,793 --> 01:03:24,260 卒本の民に 576 01:03:25,393 --> 01:03:27,493 願っていたのです 577 01:03:28,326 --> 01:03:32,826 苦痛を克服し 完全な統一を成し遂げろと 578 01:03:35,926 --> 01:03:38,560 苦痛を越えて 果たした統一は― 579 01:03:39,626 --> 01:03:40,960 もう決して― 580 01:03:42,326 --> 01:03:44,393 揺らがないでしょう 581 01:03:53,926 --> 01:03:56,060 この試練を乗り越え 582 01:03:57,026 --> 01:03:58,960 教えを得ました 583 01:04:00,193 --> 01:04:05,560 大業は1人の力では 成し遂げられません 584 01:04:06,960 --> 01:04:11,526 皆さんが私を信じ 任務を全うしてくれたので 585 01:04:12,160 --> 01:04:14,193 乗り越えられたのです 586 01:04:18,026 --> 01:04:20,393 この教えを胸に刻み 587 01:04:22,193 --> 01:04:24,193 強い国を建てるため― 588 01:04:26,293 --> 01:04:28,426 全力を尽くします 589 01:04:47,093 --> 01:04:51,393 大将の気持ちが 天に届いたと信じてます 590 01:04:53,160 --> 01:04:56,926 万事うまくいきます ご心配なく 591 01:04:57,193 --> 01:04:59,526 戦争はまだ終わってない 592 01:04:59,726 --> 01:05:04,126 扶余宮まで来るとは 死ぬ覚悟らしいな 593 01:05:04,226 --> 01:05:05,693 何ですか 594 01:05:07,426 --> 01:05:11,226 扶余宮の隠し通路が 描かれた地図だわ 595 01:05:12,160 --> 01:05:16,226 交渉を持ちかけ チュモンを殺すのです 596 01:05:17,993 --> 01:05:21,193 もう気づかれてるわ 急いで 597 01:05:22,326 --> 01:05:23,260 はい 598 01:05:23,693 --> 01:05:27,826 交渉の場に現れた チュモンを始末するのだ 599 01:05:29,993 --> 01:05:32,260 今すぐ兵を率いて追え 600 01:05:33,726 --> 01:05:34,793 逃がすな 601 01:05:39,960 --> 01:05:42,960 日本語字幕 小川 昌代