1 00:00:01,546 --> 00:00:05,546 第74話 2 00:00:13,046 --> 00:00:17,113 15年後 3 00:00:39,513 --> 00:00:40,446 来たぞ 4 00:01:41,280 --> 00:01:43,713 まず品物を見せてもらおう 5 00:02:14,380 --> 00:02:15,646 20石ある 6 00:02:16,680 --> 00:02:19,746 1石につき30両 7 00:02:20,246 --> 00:02:23,146 30両? 50両と言っただろう? 8 00:02:25,313 --> 00:02:30,646 北沃沮(プゴクチョ)の兵士が 見回りに来る頃だと思うが 9 00:02:32,580 --> 00:02:36,246 早く渡したほうが そっちのためだぞ 10 00:02:38,980 --> 00:02:41,646 取り引きは やめだ 11 00:02:48,113 --> 00:02:52,680 取り引きが成立しなければ 困るだろうに 12 00:02:53,513 --> 00:02:54,380 違うかね? 13 00:02:56,046 --> 00:02:57,113 渡そう 14 00:02:57,713 --> 00:02:59,446 渡して帰ろう 15 00:03:01,646 --> 00:03:02,913 下がってろ 16 00:03:08,646 --> 00:03:11,380 その条件では駄目だ 17 00:03:14,646 --> 00:03:17,380 何してる 帰る支度をしろ 18 00:03:28,913 --> 00:03:29,580 切れ 19 00:04:32,113 --> 00:04:32,980 ユリ! 20 00:04:45,080 --> 00:04:46,480 やめてくれ 21 00:04:46,580 --> 00:04:48,280 取り引きする 22 00:05:20,946 --> 00:05:22,880 どうしたのさ 23 00:05:23,180 --> 00:05:25,113 いつからなんだい? 24 00:05:25,213 --> 00:05:26,580 大丈夫です 25 00:05:26,980 --> 00:05:29,713 大丈夫じゃないだろ 26 00:05:29,880 --> 00:05:31,713 血が出てたよ 27 00:05:33,013 --> 00:05:34,846 ユリには秘密に 28 00:06:03,713 --> 00:06:05,046 礼だ 29 00:06:10,413 --> 00:06:12,313 手を切りたいんですか 30 00:06:16,313 --> 00:06:20,546 俺たちは命懸けで 闇取り引きしてるんです 31 00:06:21,280 --> 00:06:25,946 元も取れないんじゃ もう危険な真似はしません 32 00:06:51,580 --> 00:06:54,513 ユリ 私の下で働け 33 00:06:57,946 --> 00:07:01,513 そうしたら お前に商団を任せて 34 00:07:01,613 --> 00:07:03,546 大金を稼がせてやる 35 00:07:09,946 --> 00:07:11,580 私の部下になるか 36 00:07:13,146 --> 00:07:14,113 イヤです 37 00:07:15,280 --> 00:07:16,513 商団で― 38 00:07:17,813 --> 00:07:20,280 取り立ててやるんだぞ 39 00:07:22,113 --> 00:07:25,513 俺は人の下では働けません 40 00:07:25,613 --> 00:07:26,280 この野郎 41 00:07:34,246 --> 00:07:35,346 いいだろう 42 00:07:35,813 --> 00:07:38,980 考えが変わったら いつでも言え 43 00:07:49,713 --> 00:07:51,680 なぜ生かしとくんです? 44 00:07:52,512 --> 00:07:56,512 殺したらお前が 闇取り引きするか? 45 00:08:00,780 --> 00:08:03,913 まだ使い道のある奴だ 46 00:08:11,113 --> 00:08:13,380 みんなと酒でも飲め 47 00:08:14,446 --> 00:08:16,846 分かった ありがとう 48 00:08:16,946 --> 00:08:17,946 何が? 49 00:08:18,846 --> 00:08:24,013 年下のお前を頭(かしら)にしたのは 正解だったよ 50 00:08:24,146 --> 00:08:26,880 トゥボンと俺じゃ稼げない 51 00:08:26,980 --> 00:08:27,646 そうだよ 52 00:08:33,513 --> 00:08:34,946 来い 53 00:08:35,446 --> 00:08:39,080 この人は お酒は注(つ)がないんです 54 00:08:39,180 --> 00:08:40,046 黙れ! 55 00:08:41,213 --> 00:08:43,780 どうしてもって言うなら 56 00:08:43,880 --> 00:08:46,113 私がお注ぎしましょうか 57 00:08:47,446 --> 00:08:51,480 女なら誰でもいいと 思ってるのか 58 00:08:54,013 --> 00:08:57,046 一晩つき合ってくれるなら 59 00:08:58,280 --> 00:09:00,313 青銅銭を10両やろう 60 00:09:00,413 --> 00:09:01,480 駄目ですよ 61 00:09:01,580 --> 00:09:02,913 どけ! 62 00:09:03,680 --> 00:09:05,080 こっちに来い 63 00:09:05,280 --> 00:09:07,246 放してください 64 00:09:07,613 --> 00:09:08,513 ユリ 65 00:09:09,680 --> 00:09:10,346 ユリ 66 00:09:17,513 --> 00:09:18,280 やめろ 67 00:09:18,680 --> 00:09:20,380 やめろったら 68 00:09:21,146 --> 00:09:22,246 よせよ 69 00:09:22,613 --> 00:09:26,580 ろくでなし おとなしく飲めばいいのに 70 00:09:27,713 --> 00:09:30,646 いいよ もう家にお帰り 71 00:09:30,746 --> 00:09:33,446 ユリ お母さんと帰りなさい 72 00:09:33,546 --> 00:09:34,346 早く 73 00:09:38,646 --> 00:09:39,513 帰ろう 74 00:09:44,980 --> 00:09:46,313 このバカ息子! 75 00:09:46,413 --> 00:09:47,780 何するんだよ 76 00:09:48,146 --> 00:09:50,446 何でユリとつき合うのさ 77 00:09:50,746 --> 00:09:53,680 ろくなことにならないよ 78 00:10:09,746 --> 00:10:11,413 仕事は辞めてよ 79 00:10:15,913 --> 00:10:17,080 母さん 80 00:10:18,080 --> 00:10:21,646 竹簡(ちくかん)を買うためには 働かなきゃ 81 00:10:24,780 --> 00:10:26,046 母さんは― 82 00:10:26,946 --> 00:10:30,280 お前の朗読を聞く時が 一番幸せ 83 00:10:42,346 --> 00:10:44,413 どうやって買ったの? 84 00:10:47,613 --> 00:10:49,980 悪い仲間とつき合いが? 85 00:10:52,746 --> 00:10:56,813 商団に出入りしてるのも 本当なのね 86 00:10:57,213 --> 00:10:58,880 ユリ お前は… 87 00:10:59,813 --> 00:11:01,780 字が読めて何になる 88 00:11:02,146 --> 00:11:05,446 母さんの病気が 悪くなるだけだ 89 00:11:06,646 --> 00:11:07,646 ユリ 90 00:11:08,613 --> 00:11:11,746 北沃沮(プゴクチョ)軍に 連れていかれるかも 91 00:11:11,846 --> 00:11:14,980 そしたら 母さん1人でどうする? 92 00:11:17,346 --> 00:11:19,746 金になることなら… 93 00:11:20,380 --> 00:11:23,113 母さんを楽させられるなら 94 00:11:23,746 --> 00:11:25,113 何でもするよ 95 00:11:27,613 --> 00:11:28,746 ユリ 96 00:11:32,646 --> 00:11:33,646 行こう 97 00:11:43,446 --> 00:11:46,446 高句麗(コグリョ) 宮殿 98 00:11:51,146 --> 00:11:52,313 どうですか 99 00:11:53,213 --> 00:11:56,646 膿(う)んだ患部を 取らねばなりません 100 00:11:59,446 --> 00:12:00,446 やってくれ 101 00:12:04,980 --> 00:12:05,813 どうぞ 102 00:12:20,046 --> 00:12:21,513 始めろ 103 00:12:21,613 --> 00:12:22,280 はい 104 00:13:36,080 --> 00:13:37,580 大丈夫ですか 105 00:13:38,746 --> 00:13:40,013 心配無用だ 106 00:13:41,246 --> 00:13:41,913 護衛大将 107 00:13:42,746 --> 00:13:43,880 はい 陛下 108 00:13:44,780 --> 00:13:48,280 荇人(ヘンイン)国の討伐に出た 諸将から連絡は? 109 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 いいえ 110 00:13:53,946 --> 00:13:56,880 何か問題が起きたに違いない 111 00:13:58,446 --> 00:14:01,613 荇人(ヘンイン)国に行くから支度しろ 112 00:14:03,180 --> 00:14:04,513 はい 陛下 113 00:14:05,480 --> 00:14:06,346 陛下 114 00:14:07,280 --> 00:14:12,780 もう戦場には赴かず お体をいたわってください 115 00:14:15,846 --> 00:14:20,313 私が先頭に立って 模範を見せなければ 116 00:14:21,180 --> 00:14:24,846 諸将はむろん 兵士まで初心を忘れ 117 00:14:24,946 --> 00:14:26,613 闘志を失ってしまう 118 00:14:27,580 --> 00:14:28,646 高句麗(コグリョ)は― 119 00:14:29,846 --> 00:14:33,146 まだ これからの国だ 120 00:14:43,813 --> 00:14:44,746 陛下 121 00:14:45,313 --> 00:14:48,946 荇人(ヘンイン)国から 大将軍(テジャングン)が戻りました 122 00:15:22,313 --> 00:15:23,346 私 大将軍(テジャングン) 123 00:15:23,446 --> 00:15:27,213 命(めい)に従い 荇人を討伐し 戻りました 124 00:15:29,846 --> 00:15:32,513 わが軍の被害はどの程度だ? 125 00:15:33,480 --> 00:15:39,246 奇襲戦法を取ったため わが軍の被害はわずかです 126 00:15:44,780 --> 00:15:46,046 ご苦労だった 127 00:15:46,180 --> 00:15:47,746 恐れ入ります 128 00:15:50,713 --> 00:15:51,713 陛下 129 00:15:52,980 --> 00:15:56,880 勝利を祝う宴の準備を いたします 130 00:16:08,813 --> 00:16:11,813 高句麗(コグリョ) 鉄器工場 131 00:16:24,513 --> 00:16:26,813 軍器博士(クンギバクサ)! 132 00:16:31,980 --> 00:16:33,046 はい 133 00:16:33,980 --> 00:16:35,113 どうですか 134 00:17:04,280 --> 00:17:06,713 気を落とさないでください 135 00:17:07,013 --> 00:17:10,046 私も鋼鉄剣を1本作るのに 136 00:17:10,280 --> 00:17:13,380 何千回も失敗しました 137 00:17:17,113 --> 00:17:18,280 王子様 138 00:17:18,713 --> 00:17:20,346 またここに? 139 00:17:20,913 --> 00:17:23,146 父上のお許しを得ました 140 00:17:24,213 --> 00:17:26,580 ですが こんな格好をして… 141 00:17:29,346 --> 00:17:30,480 何の用だ? 142 00:17:34,046 --> 00:17:38,646 荇人国の討伐を祝う宴が 王宮で開かれます 143 00:17:39,180 --> 00:17:40,413 行きましょう 144 00:17:57,580 --> 00:17:59,680 一番の功臣は― 145 00:17:59,780 --> 00:18:02,613 鍛冶職人が作った武器です 146 00:18:02,880 --> 00:18:04,946 強度が増したため 147 00:18:05,046 --> 00:18:08,813 敵はわが軍に かないませんでした 148 00:18:09,680 --> 00:18:14,746 オンジョ王子様が 作った武器も含まれてる 149 00:18:22,313 --> 00:18:26,880 王子様が職人と 武器を作ってるのですか 150 00:18:27,580 --> 00:18:28,780 そうだ 151 00:18:31,346 --> 00:18:34,380 軍器博士(クンギバクサ)の弟子になりました 152 00:18:37,413 --> 00:18:38,880 武器以外に 153 00:18:39,313 --> 00:18:43,013 荒れ地を開拓する農具も 作ってみろ 154 00:18:44,546 --> 00:18:45,713 はい 父上 155 00:18:49,080 --> 00:18:51,313 ピリュはどこだ? 156 00:18:51,846 --> 00:18:55,480 国境を視察しに行きました 157 00:18:55,613 --> 00:18:58,446 伝令を送ったので もう着きます 158 00:18:59,346 --> 00:19:02,413 王子様たちが 率先して働くとは 159 00:19:02,513 --> 00:19:05,913 何もかも陛下のご福運 160 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 さあ 161 00:19:10,280 --> 00:19:11,313 飲め 162 00:19:11,646 --> 00:19:12,946 はい 163 00:19:21,013 --> 00:19:22,080 陛下 164 00:19:22,880 --> 00:19:25,346 高句麗(コグリョ)の拠点である挹婁(ゆうろう)が 165 00:19:25,446 --> 00:19:28,346 最近 北沃沮(プゴクチョ)に 攻撃されてます 166 00:19:29,080 --> 00:19:33,480 荇人国の征服で 北沃沮へ行く道は得ました 167 00:19:33,813 --> 00:19:36,380 北沃沮を服属させましょう 168 00:19:40,180 --> 00:19:43,446 私も大使人(テサイン)と同じ考えです 169 00:19:43,780 --> 00:19:49,613 北沃沮を服属させれば 南方との取り引きも円滑に 170 00:19:51,613 --> 00:19:52,713 戦争せず― 171 00:19:53,513 --> 00:19:58,180 北沃沮を服属させる方法を 探すつもりだ 172 00:20:04,846 --> 00:20:08,713 まず商団を北沃沮に送り 支援しよう 173 00:20:09,580 --> 00:20:10,580 父上 174 00:20:13,846 --> 00:20:15,846 私に行かせてください 175 00:20:20,346 --> 00:20:22,980 私が商団を率いて 176 00:20:23,080 --> 00:20:26,180 服属させる方法を見つけます 177 00:20:27,913 --> 00:20:29,246 なりません 178 00:20:31,213 --> 00:20:32,413 母上 179 00:20:33,280 --> 00:20:35,313 お前は経験が足りない 180 00:20:36,180 --> 00:20:40,080 この件には 国の将来がかかってるのよ 181 00:20:40,480 --> 00:20:44,646 反応も分からないのに 行かせられません 182 00:20:48,080 --> 00:20:52,013 父上と諸将が 戦っておられる間 183 00:20:52,113 --> 00:20:55,813 貢献できなかったので 私にも機会を 184 00:21:09,080 --> 00:21:11,313 北沃沮に行く商団は― 185 00:21:12,780 --> 00:21:14,280 ピリュに任せる 186 00:21:33,346 --> 00:21:35,880 陛下の意図が分かりません 187 00:21:37,046 --> 00:21:42,313 高句麗(コグリョ)との関係を考えれば 北沃沮は死地も同然 188 00:21:43,613 --> 00:21:48,080 ピリュ王子様を行かせるなど とんでもない 189 00:21:48,780 --> 00:21:52,013 古雛加(コチュガ)の言うとおりです 190 00:21:52,180 --> 00:21:53,980 止めるべきです 191 00:21:54,846 --> 00:21:55,946 王子様 192 00:21:56,413 --> 00:22:00,480 王子様は高句麗の王の座を 継ぐ方です 193 00:22:00,780 --> 00:22:03,046 何事にも慎重に 194 00:22:05,246 --> 00:22:07,246 皆 反対してるわ 195 00:22:07,880 --> 00:22:09,480 まだ強情を張るの? 196 00:22:10,580 --> 00:22:11,613 母上 197 00:22:11,913 --> 00:22:13,813 決心は変わりません 198 00:22:14,380 --> 00:22:16,580 私は北沃沮に行きます 199 00:22:17,280 --> 00:22:20,846 それなら 行かせておやりなさい 200 00:22:31,446 --> 00:22:35,580 王妃様も若くして 商団の行首(ヘンス)となり 201 00:22:35,680 --> 00:22:37,713 旅に出ました 202 00:22:39,146 --> 00:22:43,280 盗賊に襲われ 危ない目にも遭いました 203 00:22:44,213 --> 00:22:47,513 危険な旅に耐え抜いたから 204 00:22:48,580 --> 00:22:51,080 卒本(チョルボン)の統一を成し遂げ 205 00:22:52,380 --> 00:22:55,746 高句麗の王妃になれたのです 206 00:22:58,313 --> 00:23:00,913 ピリュ王子も同じです 207 00:23:01,580 --> 00:23:03,580 何の苦労もせず 208 00:23:03,846 --> 00:23:06,680 王室に守られて育ったら 209 00:23:07,713 --> 00:23:10,713 高句麗の王になれません 210 00:23:12,913 --> 00:23:14,646 心配せず行かせなさい 211 00:23:18,780 --> 00:23:19,813 考えが― 212 00:23:21,413 --> 00:23:23,280 足りませんでした 213 00:23:25,346 --> 00:23:27,513 ご意見に従います 214 00:23:31,680 --> 00:23:36,846 お前の能力を陛下と家臣に 証明する機会と考え 215 00:23:37,446 --> 00:23:39,146 準備を整えなさい 216 00:23:40,713 --> 00:23:42,446 はい 母上 217 00:23:43,680 --> 00:23:47,413 私が補佐しますので ご心配なく 218 00:23:56,446 --> 00:23:57,246 陛下 219 00:23:57,813 --> 00:24:00,446 マリ大輔(テボ)とオイ大将軍(テジャングン)です 220 00:24:01,913 --> 00:24:02,913 通せ 221 00:24:03,280 --> 00:24:04,546 はい 陛下 222 00:24:05,580 --> 00:24:06,646 どうぞ 223 00:24:16,080 --> 00:24:17,113 お前たちと― 224 00:24:17,980 --> 00:24:20,246 一杯やりたくて呼んだ 225 00:24:21,746 --> 00:24:22,813 かけろ 226 00:24:23,480 --> 00:24:24,346 はい 227 00:24:30,013 --> 00:24:31,313 護衛大将も 228 00:24:31,780 --> 00:24:33,046 はい 陛下 229 00:24:50,980 --> 00:24:55,680 最後に盃を交わしたのが いつかも覚えてない 230 00:24:56,913 --> 00:25:02,280 周辺の部族や国の統一に 奔走してきましたから 231 00:25:02,846 --> 00:25:05,713 そうだな 皆 忙しく生きてきた 232 00:25:07,046 --> 00:25:10,480 だが ひと息つく時が 来たようだ 233 00:25:15,246 --> 00:25:18,980 周辺の部族や国を 統一してきたのは― 234 00:25:19,980 --> 00:25:22,313 私の宿願を果たすため 235 00:25:24,646 --> 00:25:28,346 陛下の宿願は 漢(かん)を倒すことでは? 236 00:25:29,313 --> 00:25:30,313 そうだ 237 00:25:31,313 --> 00:25:34,113 今や我らが剣の切っ先を― 238 00:25:35,046 --> 00:25:37,680 漢に向ける時が来たようだ 239 00:25:38,513 --> 00:25:40,213 ご命令ください 240 00:25:40,346 --> 00:25:43,046 ご命令さえあれば 241 00:25:43,313 --> 00:25:46,713 遼東(りょうとう)城を陥落させ 長安(ちょうあん)に進軍します 242 00:25:49,846 --> 00:25:50,746 さあ 243 00:25:51,613 --> 00:25:52,380 飲め 244 00:25:52,680 --> 00:25:54,113 はい 陛下 245 00:26:05,680 --> 00:26:06,613 オイ 246 00:26:07,746 --> 00:26:08,813 はい 陛下 247 00:26:10,780 --> 00:26:11,780 私は― 248 00:26:12,980 --> 00:26:16,646 まだ独り身のお前が不憫だ 249 00:26:19,846 --> 00:26:22,680 ご心配をかけ 申し訳ありません 250 00:26:26,546 --> 00:26:30,480 ヒョッポは 結婚できる状況ではないが 251 00:26:31,580 --> 00:26:34,946 建国の功臣は皆 結婚し 子供までいる 252 00:26:36,813 --> 00:26:40,913 似合いの女性を探すから もう結婚しろ 253 00:26:44,446 --> 00:26:45,413 オイ 254 00:26:46,980 --> 00:26:49,413 プヨンが忘れられないのか 255 00:26:53,080 --> 00:26:54,613 それだけじゃない 256 00:26:58,713 --> 00:26:59,580 陛下 257 00:27:00,580 --> 00:27:04,346 家庭を持てなくても 悔いはありません 258 00:27:05,680 --> 00:27:07,813 陛下に仕えられるなら 259 00:27:09,146 --> 00:27:10,380 満足です 260 00:27:15,580 --> 00:27:16,646 我々は― 261 00:27:17,846 --> 00:27:19,813 実の兄弟より 262 00:27:20,413 --> 00:27:23,780 深い情を 交わし合った兄弟分だ 263 00:27:26,780 --> 00:27:30,313 今夜は君主と家臣の 身分は忘れて 264 00:27:30,846 --> 00:27:32,346 思う存分 飲もう 265 00:27:34,013 --> 00:27:34,780 飲め 266 00:27:35,513 --> 00:27:37,146 はい 陛下 267 00:27:41,513 --> 00:27:43,813 陛下 お注(つ)ぎします 268 00:28:47,446 --> 00:28:48,480 私は― 269 00:28:50,313 --> 00:28:52,080 天地の神に誓いました 270 00:28:53,646 --> 00:28:55,913 命が尽きるまで 271 00:28:57,113 --> 00:28:59,380 ソソノ王妃と人生を 272 00:29:00,413 --> 00:29:01,746 共にします 273 00:29:02,913 --> 00:29:03,913 私は― 274 00:29:06,046 --> 00:29:10,680 天の命令に従って 大王陛下にお仕えし 275 00:29:12,646 --> 00:29:15,180 古朝鮮(コジョソン)の栄光を取り戻すと 276 00:29:16,580 --> 00:29:18,713 民の前で誓います 277 00:29:45,080 --> 00:29:48,080 遼東(りょうとう)城 278 00:29:54,546 --> 00:29:58,013 高句麗が荇人国を 征服したのか? 279 00:29:58,946 --> 00:30:01,946 荇人国を高句麗の領土とし 280 00:30:02,046 --> 00:30:04,813 鉄騎軍まで駐屯させたとか 281 00:30:05,746 --> 00:30:08,380 動きを探らせていたのに 282 00:30:08,713 --> 00:30:12,380 荇人国 討伐を 察知できなかったのか 283 00:30:12,613 --> 00:30:14,013 面目ありません 284 00:30:15,413 --> 00:30:18,746 高句麗は領土の拡大を続け 285 00:30:19,080 --> 00:30:23,413 トゥゴク ペクサン キサン ヨンチョン族まで服属を 286 00:30:23,946 --> 00:30:26,746 荇人国も征服したなら 287 00:30:27,180 --> 00:30:32,346 次は遼東(りょうとう)城が 攻略の対象となるでしょう 288 00:30:41,113 --> 00:30:42,813 チュモンの奴め 289 00:30:44,480 --> 00:30:45,713 ご冷静に 290 00:30:46,480 --> 00:30:51,846 荇人を制圧した高句麗は まず北沃沮を狙うはずです 291 00:30:53,680 --> 00:30:54,780 北沃沮? 292 00:30:55,313 --> 00:30:56,613 はい 太守(たいしゅ)様 293 00:30:56,746 --> 00:30:58,580 その前に対策を 294 00:31:00,046 --> 00:31:01,046 ならば― 295 00:31:01,746 --> 00:31:04,113 北沃沮に派兵しよう 296 00:31:04,913 --> 00:31:06,413 無用です 297 00:31:07,680 --> 00:31:08,980 無用とは? 298 00:31:09,813 --> 00:31:14,413 兵を動かさずとも 牽制する方法があります 299 00:31:16,480 --> 00:31:17,946 どんな方法が? 300 00:31:21,080 --> 00:31:26,446 私は太守様に助けられ 漢で一番の商人になりました 301 00:31:28,913 --> 00:31:33,180 今度は私が太守様に 恩返しする番です 302 00:31:33,346 --> 00:31:35,680 私に任せてください 303 00:31:41,980 --> 00:31:45,746 あの大量の穀物と 財宝を持って扶余(プヨ)に? 304 00:31:46,680 --> 00:31:47,846 そうだ 305 00:31:48,380 --> 00:31:51,980 長い年月 扶余(プヨ)と縁を切って 306 00:31:52,080 --> 00:31:54,780 稼いできた理由は何だ? 307 00:31:56,546 --> 00:31:59,046 私はいつか扶余(プヨ)に帰り 308 00:31:59,646 --> 00:32:02,246 存在を認めてもらいたかった 309 00:32:02,913 --> 00:32:03,913 ようやく― 310 00:32:05,146 --> 00:32:08,913 稼いだ物を 有効に使う時が来た 311 00:32:10,713 --> 00:32:12,546 扶余に行く支度をしろ 312 00:32:14,180 --> 00:32:14,946 はい 313 00:32:59,446 --> 00:33:00,513 陛下の容態は? 314 00:33:02,580 --> 00:33:04,513 恐れながら 315 00:33:05,546 --> 00:33:09,113 回復なさるのは難しそうです 316 00:33:11,646 --> 00:33:12,946 手立ては? 317 00:33:16,680 --> 00:33:20,780 心を尽くし 祭儀を行っていますが 318 00:33:22,313 --> 00:33:25,245 回復の兆しが見えないため 319 00:33:26,280 --> 00:33:27,946 難しいかと 320 00:33:31,113 --> 00:33:32,280 大使者(テサジャ) 321 00:33:34,046 --> 00:33:36,812 家臣会議を開いて 322 00:33:37,546 --> 00:33:39,745 対策を話し合います 323 00:33:47,379 --> 00:33:48,312 太子殿下 324 00:33:49,379 --> 00:33:50,446 何だ? 325 00:33:50,613 --> 00:33:52,480 ヨンポ王子様がお戻りです 326 00:34:08,280 --> 00:34:11,812 昔より だいぶ 落ちぶれたようだ 327 00:34:12,613 --> 00:34:15,513 扶余が支配していた 部族や国を 328 00:34:15,613 --> 00:34:19,380 高句麗に取られたので 仕方ありません 329 00:34:20,680 --> 00:34:22,346 これは まずい 330 00:34:22,980 --> 00:34:24,546 これじゃ駄目だ 331 00:34:24,813 --> 00:34:26,146 ヨンポ 332 00:34:28,313 --> 00:34:29,513 母上 333 00:34:33,480 --> 00:34:34,980 ヨンポ 334 00:34:35,546 --> 00:34:36,646 母上 335 00:34:41,180 --> 00:34:43,680 一体 何年ぶりかしら 336 00:35:02,080 --> 00:35:03,246 1日とて― 337 00:35:03,880 --> 00:35:06,813 母上を思わない日は ありませんでした 338 00:35:08,513 --> 00:35:10,013 ヨンポ 339 00:35:11,580 --> 00:35:12,880 王子様 340 00:35:13,613 --> 00:35:16,613 たくさんの穀物と絹を 341 00:35:16,713 --> 00:35:19,680 持ってきたそうですね 342 00:35:20,780 --> 00:35:22,013 そうです 343 00:35:24,246 --> 00:35:28,646 扶余が苦境にあるのに 黙ってられません 344 00:35:29,813 --> 00:35:34,480 穀物と銀1万両 絹2000反(たん)を持参しました 345 00:35:34,580 --> 00:35:36,446 何とありがたい 346 00:35:39,880 --> 00:35:42,980 長安(ちょうあん)の商いを一手に握る― 347 00:35:43,080 --> 00:35:46,046 王子様には たやすいことです 348 00:35:46,346 --> 00:35:50,513 最近は漢の皇室の品物まで 調達しています 349 00:35:53,180 --> 00:35:57,980 扶余に来る途中 貧しい民を大勢見かけました 350 00:35:58,213 --> 00:36:03,446 国の統治も商団の統率も 違いがありません 351 00:36:04,413 --> 00:36:08,613 私が扶余の活路を 模索しようと思います 352 00:36:16,446 --> 00:36:21,213 漢の人間になったお前が 何をするというのだ 353 00:36:33,046 --> 00:36:34,113 兄上 354 00:36:36,380 --> 00:36:37,813 お久しぶりです 355 00:36:40,546 --> 00:36:42,080 扶余へは何の用だ? 356 00:36:42,980 --> 00:36:47,380 兄上がどう思おうと 私も扶余の王子です 357 00:36:47,746 --> 00:36:51,346 扶余の困難を 解決しに来ました 358 00:37:03,046 --> 00:37:07,046 早く陛下にお会いして ご挨拶なさい 359 00:37:08,813 --> 00:37:10,180 はい 母上 360 00:37:26,880 --> 00:37:28,046 父上 361 00:37:29,680 --> 00:37:31,146 帰ったのか 362 00:37:32,713 --> 00:37:34,746 こんなお体になるまで 363 00:37:35,846 --> 00:37:38,680 兄上は何をしていたのですか 364 00:37:41,480 --> 00:37:45,613 漢で大きな商団を 率いているそうだな 365 00:37:46,346 --> 00:37:47,680 はい 父上 366 00:37:48,213 --> 00:37:51,546 漢の商いを 取り仕切っています 367 00:37:52,313 --> 00:37:58,180 私が漢で手に入れた財宝で 扶余の困難を打開します 368 00:37:59,346 --> 00:38:00,380 テマジン 369 00:38:00,813 --> 00:38:01,680 はい 370 00:38:10,580 --> 00:38:11,646 父上 371 00:38:12,046 --> 00:38:15,746 漢から貴重な薬材を 持ってきました 372 00:38:17,046 --> 00:38:19,246 お元気になってください 373 00:38:33,580 --> 00:38:34,913 お呼びですか 374 00:38:36,446 --> 00:38:39,446 ヨンポ王子が戻ってきたの? 375 00:38:40,180 --> 00:38:41,180 はい 376 00:38:41,380 --> 00:38:43,746 穀物と財宝を持って 377 00:38:47,880 --> 00:38:49,646 陛下の命が尽き 378 00:38:49,780 --> 00:38:53,446 太子殿下が 王位を継ぐ日も近いのに 379 00:38:54,180 --> 00:38:57,680 ヨンポ王子が現れ 問題が起きるかも 380 00:38:59,080 --> 00:39:01,613 殿下の邪魔になるなら 381 00:39:02,113 --> 00:39:05,780 それが誰であれ 始末するしかない 382 00:39:09,413 --> 00:39:13,780 私は殿下が王位を 継ぐ日だけを待ってきた 383 00:39:15,680 --> 00:39:17,780 今 問題が起きるのは― 384 00:39:19,846 --> 00:39:21,813 我慢できない 385 00:39:35,580 --> 00:39:39,546 どうやって高句麗を 牽制するというのだ 386 00:39:40,813 --> 00:39:45,713 チュモンは荇人国を征服し 北沃沮も狙ってます 387 00:39:45,980 --> 00:39:49,446 領土を広げる高句麗を 牽制するには― 388 00:39:49,946 --> 00:39:53,880 扶余と漢が 再び同盟を結ぶべきです 389 00:39:55,446 --> 00:39:58,813 私が漢の皇帝の心を 390 00:39:59,080 --> 00:40:00,846 動かします 391 00:40:02,746 --> 00:40:06,613 漢の皇帝が お前の言うとおりになると? 392 00:40:09,146 --> 00:40:13,746 その程度の影響力はあるので 問題ないでしょう 393 00:40:18,946 --> 00:40:21,846 扶余の将来は私が何とかする 394 00:40:22,313 --> 00:40:23,880 お前は口出しするな 395 00:40:24,313 --> 00:40:25,313 兄上 396 00:40:25,446 --> 00:40:29,380 財を種にして 国政に干渉するなら 397 00:40:29,746 --> 00:40:31,780 私が許さない 398 00:40:32,846 --> 00:40:33,880 下がれ 399 00:40:37,213 --> 00:40:41,680 提案をはねつけたことを 後悔しますよ 400 00:41:02,880 --> 00:41:04,346 北沃沮(プゴクチョ)国境の村 チャンニョン 401 00:41:04,346 --> 00:41:06,113 北沃沮(プゴクチョ)国境の村 チャンニョン 402 00:41:04,346 --> 00:41:06,113 いらっしゃい 403 00:41:13,080 --> 00:41:14,413 また働いてるの? 404 00:41:15,880 --> 00:41:17,313 心配しないで 405 00:41:18,313 --> 00:41:19,313 この子は… 406 00:41:20,480 --> 00:41:23,646 どこ ほっつき歩いてたんだい 407 00:41:23,746 --> 00:41:24,946 早く手伝いな 408 00:41:25,046 --> 00:41:26,013 イヤだね 409 00:41:26,246 --> 00:41:28,913 このバカ息子ときたら 410 00:41:34,413 --> 00:41:36,080 行首(ヘンス)様がお呼びだ 411 00:41:40,780 --> 00:41:41,780 ユリ 412 00:41:44,146 --> 00:41:45,480 心配いらない 413 00:42:07,013 --> 00:42:07,980 何の用です? 414 00:42:16,313 --> 00:42:19,480 大金を稼ぐ機会をやろう 415 00:42:20,180 --> 00:42:21,780 どんな仕事ですか 416 00:42:22,846 --> 00:42:24,946 今は言えない 417 00:42:25,480 --> 00:42:28,180 やるのか やらないのか言え 418 00:42:32,446 --> 00:42:33,513 やります 419 00:43:26,280 --> 00:43:27,280 誰だろう 420 00:43:27,913 --> 00:43:28,846 初めて見た 421 00:43:51,613 --> 00:43:52,713 仕事は? 422 00:43:53,346 --> 00:43:55,846 言われたとおりにしろ 423 00:44:15,013 --> 00:44:17,580 扶余の軍服だ さっさと着ろ 424 00:44:32,746 --> 00:44:33,646 来ます 425 00:45:14,513 --> 00:45:15,446 高句麗軍だ 426 00:45:31,146 --> 00:45:32,246 放て! 427 00:45:39,180 --> 00:45:40,413 かかれ! 428 00:47:53,880 --> 00:47:54,913 陛下 429 00:47:55,946 --> 00:47:57,113 どうした? 430 00:47:57,813 --> 00:48:01,646 北沃沮に行った ピリュ王子様が帰国を 431 00:48:05,446 --> 00:48:07,346 もう戻ったのか 432 00:48:26,280 --> 00:48:27,346 ピリュ 433 00:48:30,980 --> 00:48:32,313 どうした? 434 00:48:35,113 --> 00:48:36,413 お許しください 435 00:48:37,346 --> 00:48:39,480 どうしたのか答えろ 436 00:48:46,480 --> 00:48:50,513 商団が扶余の兵士に 攻撃されました 437 00:48:56,313 --> 00:49:01,046 扶余軍の奇襲で 商団は全滅しました 438 00:49:18,246 --> 00:49:22,380 商団を攻撃したのは 扶余の宣戦布告です 439 00:49:22,980 --> 00:49:27,546 ピリュ王子様が 商団を率いているのを知り 440 00:49:27,780 --> 00:49:30,180 殺すべく襲ったのです 441 00:49:30,546 --> 00:49:35,380 それが事実なら 見逃すわけにいきません 442 00:49:36,313 --> 00:49:37,313 陛下 443 00:49:37,413 --> 00:49:39,246 出陣のご命令を 444 00:49:39,446 --> 00:49:40,980 扶余を倒します 445 00:49:42,880 --> 00:49:43,746 陛下 446 00:49:44,413 --> 00:49:48,013 高句麗と扶余に 紛争がなかったのは― 447 00:49:48,446 --> 00:49:52,780 我々が扶余を狙わず 見逃してきたため 448 00:49:54,146 --> 00:49:55,613 そうです 陛下 449 00:49:55,980 --> 00:50:00,680 扶余から挑発してくるとは 我慢できません 450 00:50:04,080 --> 00:50:07,580 今 クムワ王は重病だそうです 451 00:50:07,946 --> 00:50:13,513 テソ王子がクムワ王の病中に 陰謀を企んだのです 452 00:50:15,180 --> 00:50:16,913 懲らしめましょう 453 00:50:35,613 --> 00:50:36,613 私は― 454 00:50:38,213 --> 00:50:39,713 高句麗と扶余が 455 00:50:40,280 --> 00:50:43,546 戦争することは望まない 456 00:50:44,146 --> 00:50:45,146 ですが― 457 00:50:45,680 --> 00:50:50,413 扶余の攻撃が事実なら 放っておけません 458 00:50:53,646 --> 00:50:55,013 考えてみろ 459 00:50:55,880 --> 00:50:58,680 商団を皆殺しにする気だったら 460 00:50:59,313 --> 00:51:02,880 兵士に扶余の軍服を着せるか 461 00:51:03,813 --> 00:51:04,813 扶余には― 462 00:51:05,980 --> 00:51:09,213 高句麗に対抗できる 軍事力はない 463 00:51:10,580 --> 00:51:13,780 私もその点は妙だと思います 464 00:51:14,180 --> 00:51:17,246 ならば別の陰謀が あるのですか 465 00:51:20,580 --> 00:51:25,213 大将軍(テジャングン)は北沃沮の国境で 真相を調べろ 466 00:51:25,946 --> 00:51:27,146 はい 陛下 467 00:51:28,613 --> 00:51:33,446 国境地域でうかつに動くと 問題になりかねない 468 00:51:33,880 --> 00:51:34,813 気をつけろ 469 00:51:35,480 --> 00:51:36,613 分かりました 470 00:52:00,313 --> 00:52:02,780 礼には十分だろう 471 00:52:16,913 --> 00:52:21,580 重ねて言うが 絶対に口外してはならんぞ 472 00:52:25,480 --> 00:52:29,413 秘密が漏れたら首をはねる 分かったな? 473 00:52:31,080 --> 00:52:31,913 はい 474 00:52:42,746 --> 00:52:44,346 あとは どうします? 475 00:52:45,546 --> 00:52:50,946 高句麗に攻められたら 扶余は漢に援軍を求める 476 00:52:51,180 --> 00:52:56,013 そうしたら漢軍を利用して テソ兄上を追い払い 477 00:52:56,313 --> 00:52:58,346 扶余を掌握する 478 00:53:17,313 --> 00:53:18,313 大将軍 479 00:53:19,480 --> 00:53:21,846 森の中で見つけた矢尻(やじり)です 480 00:53:28,113 --> 00:53:30,546 これは漢軍の矢尻だ 481 00:53:30,913 --> 00:53:34,946 漢軍が扶余軍に 見せかけたんですか 482 00:53:36,413 --> 00:53:39,546 北沃沮が偽装したのかも 483 00:53:40,380 --> 00:53:43,546 矢尻なら たやすく手に入ります 484 00:53:45,446 --> 00:53:50,180 最近 北沃沮軍が動いたか 近くの村で調べよう 485 00:53:50,580 --> 00:53:51,380 行くぞ 486 00:53:58,046 --> 00:54:00,980 北沃沮の兵を見ましたか 487 00:54:01,513 --> 00:54:03,013 見てません 488 00:54:04,080 --> 00:54:06,546 最近 軍の移動は? 489 00:54:24,480 --> 00:54:26,980 移動はなかったそうです 490 00:54:28,146 --> 00:54:30,813 漢の陰謀に違いありません 491 00:54:33,046 --> 00:54:34,580 陛下に知らせる 492 00:54:34,680 --> 00:54:35,513 行こう 493 00:54:50,313 --> 00:54:51,513 どうしました? 494 00:54:52,780 --> 00:54:53,446 兄貴! 495 00:55:04,213 --> 00:55:05,213 兄貴! 496 00:55:26,680 --> 00:55:27,680 兄貴! 497 00:56:07,580 --> 00:56:08,446 陛下 498 00:56:09,080 --> 00:56:10,846 オイ大将軍が戻りました 499 00:56:14,113 --> 00:56:14,980 通せ 500 00:56:15,246 --> 00:56:16,013 はい 501 00:56:27,713 --> 00:56:28,580 かけろ 502 00:56:35,713 --> 00:56:36,713 どうなった? 503 00:56:37,480 --> 00:56:42,146 商団を攻撃したのは 扶余軍ではありません 504 00:56:42,780 --> 00:56:46,413 どうやら漢が陰謀を 企んでるようです 505 00:56:55,013 --> 00:56:56,946 北沃沮の王に― 506 00:56:58,446 --> 00:56:59,780 書信を渡せ 507 00:57:00,846 --> 00:57:01,846 はい 陛下 508 00:57:13,713 --> 00:57:14,613 陛下 509 00:57:23,380 --> 00:57:24,313 何だ? 510 00:57:30,380 --> 00:57:31,346 言ってみろ 511 00:57:37,380 --> 00:57:39,280 国境近くの村に 512 00:57:40,913 --> 00:57:42,413 イェソヤ様が 513 00:57:50,280 --> 00:57:51,146 今… 514 00:57:53,580 --> 00:57:55,146 何と言った? 515 00:57:57,313 --> 00:57:58,346 オイ 516 00:57:58,780 --> 00:57:59,913 本当か? 517 00:58:01,513 --> 00:58:05,146 イェソヤ様が 生きておいでなのか 518 00:58:07,546 --> 00:58:10,580 人ごみに 消えてしまいましたが 519 00:58:11,380 --> 00:58:13,080 イェソヤ様に 間違いありません 520 00:58:42,713 --> 00:58:44,946 憂いに満ちたお顔でした 521 00:58:45,846 --> 00:58:47,280 一体 何事ですか 522 00:58:51,413 --> 00:58:55,846 クムワ王がテソ王子に 譲位するそうです 523 00:58:56,413 --> 00:58:57,413 母さん 524 00:58:57,646 --> 00:59:00,780 父さんは一体 どんな人だったの? 525 00:59:02,280 --> 00:59:06,113 即位式を祝って 武術大会がある 526 00:59:07,413 --> 00:59:09,546 父さんに会いたい? 527 00:59:09,646 --> 00:59:10,313 私は― 528 00:59:11,146 --> 00:59:15,046 扶余の即位式に 行こうと思う 529 00:59:19,713 --> 00:59:21,213 お前の父さんは― 530 00:59:22,180 --> 00:59:23,646 生きておいでよ 531 00:59:31,113 --> 00:59:34,113 日本語字幕 小川 昌代