1 00:00:00,986 --> 00:00:04,986 第79話 2 00:00:31,853 --> 00:00:32,920 職人たちは? 3 00:00:33,886 --> 00:00:35,986 皆 逃げ遅れました 4 00:00:39,353 --> 00:00:40,353 では― 5 00:00:41,120 --> 00:00:42,453 あの火の中に 6 00:00:43,253 --> 00:00:44,386 ユリが? 7 00:00:44,886 --> 00:00:46,620 はい 陛下 8 00:00:47,853 --> 00:00:48,820 陛下 9 00:00:50,120 --> 00:00:53,920 ユリ王子様が 宿舎に取り残された 10 00:00:54,020 --> 00:00:56,153 ユリ王子様が… 11 00:00:58,920 --> 00:00:59,953 ユリ 12 00:01:00,820 --> 00:01:01,486 ユリ… 13 00:01:01,720 --> 00:01:02,620 陛下 14 00:01:07,586 --> 00:01:08,820 ユリ 15 00:01:12,853 --> 00:01:13,786 ご冷静に 16 00:01:20,220 --> 00:01:21,553 放せ! 17 00:01:26,286 --> 00:01:27,852 今 何と? 18 00:01:28,520 --> 00:01:32,053 職人の宿舎に ユリ王子がいたの? 19 00:01:33,086 --> 00:01:33,986 はい 20 00:01:39,786 --> 00:01:41,320 陛下はどちらに? 21 00:01:42,420 --> 00:01:44,286 鉄器工場です 22 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 陛下 23 00:02:47,686 --> 00:02:49,953 どういうことですか 24 00:03:14,153 --> 00:03:15,586 陛下 25 00:03:16,220 --> 00:03:19,586 私を殺してください 26 00:03:20,020 --> 00:03:24,120 何もかも私のせいです 27 00:03:24,420 --> 00:03:27,020 殺してください 28 00:03:31,286 --> 00:03:32,553 太先人(テソニン) 29 00:03:34,086 --> 00:03:35,719 はい 陛下 30 00:03:36,420 --> 00:03:38,486 死んだ職人たちと― 31 00:03:42,386 --> 00:03:44,320 ユリの亡き骸を― 32 00:03:46,986 --> 00:03:48,453 収容しろ 33 00:04:20,020 --> 00:04:21,253 大将軍(テジャングン) 34 00:04:22,120 --> 00:04:23,686 はい 王妃様 35 00:04:25,386 --> 00:04:30,086 誰が蛮行を働いたのか 突き止めてください 36 00:04:31,453 --> 00:04:32,453 はい 37 00:05:30,453 --> 00:05:32,586 剣の傷がありません 38 00:05:33,586 --> 00:05:35,320 凶器は毒針でしょう 39 00:05:36,453 --> 00:05:39,786 忍び込んだのは誰だと思う? 40 00:05:45,720 --> 00:05:48,620 今の状況では 判断つきかねます 41 00:06:08,220 --> 00:06:12,786 ユリ王子様の遺体は 確認できそうですか 42 00:06:13,120 --> 00:06:16,986 焼けていて 誰が誰だか区別できません 43 00:06:17,253 --> 00:06:19,186 よく見てくださいよ 44 00:06:20,520 --> 00:06:24,053 遺骨だけでも拾わなくては 45 00:06:24,153 --> 00:06:26,553 どうやって見分けるんだ 46 00:06:26,886 --> 00:06:28,753 自分でやれば? 47 00:06:28,986 --> 00:06:29,720 何だと? 48 00:06:29,953 --> 00:06:32,153 死者の前で何の真似だ! 49 00:06:32,486 --> 00:06:34,086 チクショウ 50 00:06:53,586 --> 00:06:54,286 王子様! 51 00:06:59,486 --> 00:07:00,386 王子様! 52 00:07:10,553 --> 00:07:11,486 王子様 53 00:07:23,120 --> 00:07:24,420 何と… 54 00:07:32,520 --> 00:07:33,986 王子様 55 00:07:41,853 --> 00:07:42,820 陛下 56 00:07:43,453 --> 00:07:47,086 ユリ王子様が 生きておいでです 57 00:08:02,186 --> 00:08:03,386 ユリ 58 00:08:08,286 --> 00:08:09,753 どういうことだ? 59 00:08:10,520 --> 00:08:13,053 ご心配をかけました 60 00:08:14,786 --> 00:08:18,553 火事になり あわてて飛び出しましたが 61 00:08:18,753 --> 00:08:22,820 刺客が逃げるのを見て 後を追ったのです 62 00:08:24,720 --> 00:08:25,820 刺客は― 63 00:08:27,986 --> 00:08:29,720 漢(かん)の兵士でした 64 00:08:52,753 --> 00:08:54,653 御所会議を開く 65 00:08:55,553 --> 00:08:56,753 はい 陛下 66 00:09:12,653 --> 00:09:17,820 刺客が忍び込むとは 宮殿守備隊は何をしていた 67 00:09:18,720 --> 00:09:20,820 漢との決戦は目前だ 68 00:09:20,920 --> 00:09:25,186 綱紀が緩んでいては 戦(いくさ)を勝利に導けぬぞ 69 00:09:26,386 --> 00:09:28,353 申し訳ありません 70 00:09:28,553 --> 00:09:30,420 戦争を控えた今― 71 00:09:30,520 --> 00:09:35,253 鋼鉄剣を作る鉄器工場は 高句麗(コグリョ)の心臓も同然 72 00:09:35,520 --> 00:09:39,086 その守備に穴が開いたなら 73 00:09:39,653 --> 00:09:42,153 御所も無事では済まない 74 00:09:43,353 --> 00:09:44,520 陛下 75 00:09:44,986 --> 00:09:50,120 宮殿守備隊長に厳罰を処し 国の綱紀を正すべきです 76 00:09:54,886 --> 00:09:56,120 護衛大将 77 00:09:57,020 --> 00:09:58,386 はい 陛下 78 00:09:58,853 --> 00:10:03,420 宮殿守備隊長の職務を剥奪(はくだつ)し 投獄せよ 79 00:10:04,120 --> 00:10:05,486 はい 陛下 80 00:10:09,020 --> 00:10:10,053 陛下 81 00:10:11,086 --> 00:10:13,253 どの国や部族の民にも 82 00:10:13,653 --> 00:10:17,153 国境を開いているのも 問題です 83 00:10:18,120 --> 00:10:21,053 刺客と密偵の侵入を防ぐため 84 00:10:21,853 --> 00:10:26,753 漢との戦争が終わるまで 出入りを統制すべきかと 85 00:10:29,020 --> 00:10:30,186 そうせよ 86 00:10:31,453 --> 00:10:32,486 軍器博士(クンギバクサ) 87 00:10:33,486 --> 00:10:35,320 はい 陛下 88 00:10:35,853 --> 00:10:40,120 鉄器工場の被害を把握し 上奏せよ 89 00:10:40,986 --> 00:10:42,886 はい 陛下 90 00:11:06,286 --> 00:11:08,353 宮殿守備隊長の処遇は? 91 00:11:10,320 --> 00:11:15,153 宮殿まで刺客が侵入したのだ 重罰は免れない 92 00:11:16,386 --> 00:11:20,053 ユリ兄上を賞賛する声が 絶えません 93 00:11:20,620 --> 00:11:25,353 ユリ兄上のおかげで 刺客の正体が分かったと 94 00:11:32,486 --> 00:11:33,486 兄上 95 00:11:40,686 --> 00:11:42,086 怪我はないか 96 00:11:43,220 --> 00:11:44,186 はい 97 00:11:45,320 --> 00:11:46,786 危なかったな 98 00:11:48,053 --> 00:11:50,820 陛下は職人の犠牲もお嘆きだ 99 00:11:51,586 --> 00:11:55,586 お前までとなれば どうなっていたか 100 00:11:58,653 --> 00:12:02,753 それからお前は王子だ 今後は寝所で休め 101 00:12:02,953 --> 00:12:04,820 陛下が心配なさる 102 00:12:06,886 --> 00:12:09,486 王子らしい振る舞いをしろ 103 00:12:11,353 --> 00:12:12,253 はい 104 00:12:20,986 --> 00:12:22,186 おかけに 105 00:12:31,620 --> 00:12:32,953 ご用件は? 106 00:12:33,586 --> 00:12:35,153 王妃様 107 00:12:35,886 --> 00:12:37,786 お助けください 108 00:12:38,120 --> 00:12:42,486 チャンスの赦免を 陛下に頼んでください 109 00:12:43,120 --> 00:12:45,620 何を言うのですか 110 00:12:47,253 --> 00:12:50,520 大勢の鍛冶職人が 死んだのです 111 00:12:51,653 --> 00:12:56,920 この難を防げなかったのに 許してくれとは 112 00:12:58,686 --> 00:13:02,286 過ちを犯したら 罰を受けるべきです 113 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 王妃様 114 00:13:07,386 --> 00:13:10,486 ピリュやオンジョだとしても 115 00:13:11,920 --> 00:13:14,820 私は陛下に許しを請えません 116 00:13:16,386 --> 00:13:17,653 お下がりに 117 00:13:36,886 --> 00:13:40,986 鉄器工場の再建に かかる期間は? 118 00:13:41,853 --> 00:13:47,786 鉄器工場は努力すれば 1か月余りで復元できますが 119 00:13:48,486 --> 00:13:51,520 熟練工を失ったのが問題です 120 00:13:59,053 --> 00:14:04,220 熟練した職人になるのは 10年以上かかります 121 00:14:05,653 --> 00:14:09,920 工場はすぐ再建できても 要(かなめ)の職人がいなくては… 122 00:14:10,020 --> 00:14:12,286 本当に大事(おおごと)です 123 00:14:12,853 --> 00:14:15,986 まさにそれが敵の狙いです 124 00:14:16,853 --> 00:14:18,053 陛下 125 00:14:18,453 --> 00:14:21,053 武器の生産が滞っている間 126 00:14:21,253 --> 00:14:25,820 遼東(りょうとう)軍が長安(ちょうあん)の援軍と 先制攻撃してきたら 127 00:14:26,120 --> 00:14:28,453 苦しい戦いになります 128 00:14:28,986 --> 00:14:30,086 あの… 129 00:14:30,286 --> 00:14:33,586 何か方法はありませんか 130 00:14:34,153 --> 00:14:37,753 必要ならば 私も鉄器工場で頑張ります 131 00:14:40,486 --> 00:14:44,253 頑張っただけでは 鋼鉄剣はできない 132 00:14:49,853 --> 00:14:51,286 軍器博士(クンギバクサ) 133 00:14:51,620 --> 00:14:53,253 はい 陛下 134 00:14:54,486 --> 00:14:56,886 扶余(プヨ)と同盟を結んだ時 135 00:14:56,986 --> 00:15:01,186 鋼鉄剣の製造技術を 伝授すると約束した 136 00:15:03,286 --> 00:15:08,820 扶余(プヨ)の鍛冶職人が来たら 損失を穴埋めできるか 137 00:15:10,053 --> 00:15:13,186 鋼鉄剣の作り方は 知らなくとも 138 00:15:13,386 --> 00:15:16,486 扶余(プヨ)の鍛冶職人は 熟練してます 139 00:15:16,586 --> 00:15:18,586 彼らが来たら 140 00:15:18,786 --> 00:15:22,553 損失を十分に 取り戻せるでしょう 141 00:15:26,853 --> 00:15:28,486 太先人(テソニン)に大輔(テボ) 142 00:15:29,420 --> 00:15:30,920 はい 陛下 143 00:15:31,120 --> 00:15:32,686 扶余へ行け 144 00:15:32,786 --> 00:15:36,186 約束した穀物と塩 薬材を提供し 145 00:15:36,320 --> 00:15:40,220 技術の伝授を条件に 鍛冶職人を連れてこい 146 00:15:40,886 --> 00:15:42,553 はい 陛下 147 00:15:44,653 --> 00:15:45,986 護衛大将は― 148 00:15:46,386 --> 00:15:51,820 鍛冶職人たちの葬儀を行い 遺族の面倒を見ろ 149 00:15:52,686 --> 00:15:54,286 はい 陛下 150 00:16:11,586 --> 00:16:12,720 私は― 151 00:16:13,053 --> 00:16:18,553 鋼鉄剣の製造技術を 伝授するという陛下の意向が 152 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 理解できなかった 153 00:16:22,785 --> 00:16:25,418 だが こうなってみると 154 00:16:25,985 --> 00:16:28,918 陛下は先見の明が おありだった 155 00:16:31,418 --> 00:16:34,620 テソ王が 高句麗(コグリョ)の事情を知ったら 156 00:16:34,785 --> 00:16:37,253 職人をよこさないだろう 157 00:16:38,386 --> 00:16:39,953 上手に交渉を 158 00:16:40,553 --> 00:16:41,653 では― 159 00:16:41,985 --> 00:16:44,020 急いで扶余に行こう 160 00:16:49,420 --> 00:16:52,420 遼東(りょうとう)城 161 00:16:58,953 --> 00:16:59,986 太守(たいしゅ)様 162 00:17:00,586 --> 00:17:02,720 刺客が戻りました 163 00:17:03,753 --> 00:17:05,586 鉄器工場は? 164 00:17:05,786 --> 00:17:09,320 宿舎を燃やし 職人も全員死んだと 165 00:17:11,353 --> 00:17:12,920 やったぞ 166 00:17:13,453 --> 00:17:17,286 高句麗(コグリョ)は 牙の抜けた虎も同然だ 167 00:17:17,986 --> 00:17:21,753 潜入した刺客に 絹100反(たん)を与えろ 168 00:17:22,686 --> 00:17:23,953 はい 太守様 169 00:17:27,720 --> 00:17:28,886 よく聞け 170 00:17:30,220 --> 00:17:32,786 高句麗は武器が作れない 171 00:17:33,120 --> 00:17:35,686 長安(ちょうあん)から援軍も来る 172 00:17:36,053 --> 00:17:38,886 これで準備万端 整った 173 00:17:39,653 --> 00:17:43,186 この勢いで 必ずや高句麗を征伐し 174 00:17:43,386 --> 00:17:46,553 皇帝陛下のご恩に報いるのだ 175 00:17:46,786 --> 00:17:48,620 はい 太守様 176 00:17:59,720 --> 00:18:00,753 陛下 177 00:18:06,953 --> 00:18:10,786 助けてくださり ありがとうございます 178 00:18:12,653 --> 00:18:15,320 助けたくて助けたと思うか 179 00:18:16,253 --> 00:18:20,220 母上の頼みを 断れなかっただけだ 180 00:18:24,120 --> 00:18:27,286 軽率な真似をせず謹慎してろ 181 00:18:30,053 --> 00:18:32,020 陛下と扶余のため 182 00:18:32,920 --> 00:18:34,620 私の財産を― 183 00:18:35,320 --> 00:18:36,820 上納します 184 00:18:37,720 --> 00:18:40,920 お前の命の代価だから 当然だ 185 00:18:41,953 --> 00:18:43,020 下がれ 186 00:18:58,986 --> 00:19:01,320 太守との交渉は? 187 00:19:02,020 --> 00:19:04,053 首尾よくいきました 188 00:19:04,353 --> 00:19:08,086 漢から穀物と武器の支援が あります 189 00:19:09,320 --> 00:19:10,886 ご苦労だった 190 00:19:13,086 --> 00:19:15,220 大使者(テサジャ)の言うとおり 191 00:19:15,320 --> 00:19:19,120 高句麗と漢を利用し 国力をつけよう 192 00:19:20,353 --> 00:19:25,753 私の意が実現するよう 家臣を導いてくれ 193 00:19:26,586 --> 00:19:31,320 お志が実現するよう 誠心誠意 尽くします 194 00:19:37,620 --> 00:19:38,520 陛下 195 00:19:39,120 --> 00:19:41,253 高句麗から使者が 196 00:20:02,020 --> 00:20:03,286 用件は? 197 00:20:04,286 --> 00:20:10,086 同盟を結んだ際に交わした 約束を果たしに来ました 198 00:20:11,020 --> 00:20:16,620 大王陛下から穀物と塩を 預かってきました 199 00:20:18,053 --> 00:20:19,520 ありがたい 200 00:20:21,320 --> 00:20:27,120 鋼鉄剣の製造技術を 伝授すると言っていたが 201 00:20:27,653 --> 00:20:30,420 その約束はいつ果たすのだ? 202 00:20:37,486 --> 00:20:40,586 前言を翻すつもりでは? 203 00:20:42,353 --> 00:20:47,420 大王陛下のお約束です 二言などありません 204 00:20:49,453 --> 00:20:55,420 職人を派遣してください 秘法を伝授いたします 205 00:20:57,386 --> 00:20:58,453 大使者(テサジャ) 206 00:20:59,053 --> 00:21:00,720 はい 陛下 207 00:21:02,053 --> 00:21:07,020 使者が帰る際に 熟練した鍛冶職人を選別し 208 00:21:07,220 --> 00:21:08,653 高句麗に送れ 209 00:21:09,386 --> 00:21:11,120 はい 陛下 210 00:21:24,686 --> 00:21:29,653 テソ王に真意を見破られず 本当によかった 211 00:21:30,986 --> 00:21:34,720 職人の選別を急がせ 早く発とう 212 00:21:35,120 --> 00:21:36,020 そうしよう 213 00:21:51,853 --> 00:21:53,053 チャンス 214 00:21:56,053 --> 00:21:57,020 母上 215 00:21:58,820 --> 00:22:00,720 何という姿なの 216 00:22:02,220 --> 00:22:05,120 私なら大丈夫です ご心配なく 217 00:22:06,220 --> 00:22:11,620 過ちを犯したとはいえ 陛下はあんまりだわ 218 00:22:12,920 --> 00:22:14,086 いいえ 219 00:22:14,720 --> 00:22:18,886 私は任務を怠り 国に損失を与えました 220 00:22:19,820 --> 00:22:21,420 罰を受けます 221 00:22:22,020 --> 00:22:26,053 罰なら 職務の剥奪だけでも十分よ 222 00:22:26,586 --> 00:22:30,220 投獄までするなんて ひどすぎる 223 00:22:31,520 --> 00:22:34,120 黙ってはいられないわ 224 00:22:34,853 --> 00:22:38,153 頼むから 何もしないでください 225 00:22:38,286 --> 00:22:40,686 母上が動くと混乱が 226 00:22:42,220 --> 00:22:43,253 混乱? 227 00:22:44,120 --> 00:22:46,586 あきれたこと言うわね 228 00:22:47,620 --> 00:22:49,320 お前の投獄は― 229 00:22:49,420 --> 00:22:53,286 陛下が卒本(チョルボン)の勢力を 侮っている証拠 230 00:22:54,986 --> 00:22:56,786 私には許せない 231 00:22:57,986 --> 00:23:01,886 必ずお前を救い出すから 辛抱なさい 232 00:23:04,020 --> 00:23:04,986 母上 233 00:23:05,186 --> 00:23:06,320 母上! 234 00:23:16,286 --> 00:23:18,086 そうでしょう? 235 00:23:18,586 --> 00:23:22,786 王妃様と中畏大夫(チュンウェデブ)が おいででも この冷遇 236 00:23:23,686 --> 00:23:25,586 次の代は言わずもがな 237 00:23:27,253 --> 00:23:29,286 それでも危険すぎます 238 00:23:30,053 --> 00:23:33,553 下手すると 一族が滅びるのでは? 239 00:23:34,520 --> 00:23:38,220 何もしなくても いつかは滅亡します 240 00:23:39,886 --> 00:23:41,320 どうしますか 241 00:24:25,686 --> 00:24:28,286 お変わりありませんでしたか 242 00:24:29,520 --> 00:24:30,953 よくいらした 243 00:24:31,853 --> 00:24:37,720 鋼鉄剣の製造法を習う 鍛冶職人を連れてきました 244 00:24:38,186 --> 00:24:41,120 製造法を 教えていただけるなら 245 00:24:41,220 --> 00:24:42,320 扶余は― 246 00:24:42,553 --> 00:24:46,386 陛下のご恩を忘れません 247 00:24:47,286 --> 00:24:50,553 約束は守るので心配無用だ 248 00:24:51,820 --> 00:24:54,420 約束を守ってくださるなら 249 00:24:54,620 --> 00:24:59,653 扶余は遼東(りょうとう)郡との戦いで 兵士と軍馬を提供します 250 00:25:01,886 --> 00:25:04,886 我々が心を一つにすれば 251 00:25:05,220 --> 00:25:08,620 必ずや漢を倒せるだろう 252 00:25:09,886 --> 00:25:10,720 大使人(テサイン) 253 00:25:11,786 --> 00:25:12,886 はい 254 00:25:14,286 --> 00:25:18,653 扶余の使者と職人のために 宴を開け 255 00:25:19,586 --> 00:25:21,153 はい 陛下 256 00:25:46,853 --> 00:25:47,853 調べたか 257 00:25:48,286 --> 00:25:52,120 サンチョンは チュモン王の息子 ユリだとか 258 00:25:55,786 --> 00:25:57,720 ユリが生きていたのか 259 00:26:01,253 --> 00:26:06,520 私の部下だった職人も 扶余から大勢 来ました 260 00:26:06,753 --> 00:26:09,653 皆 熟練した鍛冶職人ですので 261 00:26:09,853 --> 00:26:14,020 鉄器工場の損失は 十分に穴埋めできます 262 00:26:14,620 --> 00:26:19,120 漢を撃退しろと 天が助けてくださったのです 263 00:26:22,386 --> 00:26:26,920 職人を励まし 武器の生産を急いでくれ 264 00:26:27,820 --> 00:26:29,653 はい 陛下 265 00:26:36,886 --> 00:26:41,520 職人が鋼鉄剣の製造法を 会得してきたら 266 00:26:41,653 --> 00:26:44,720 扶余の軍事力は増強されます 267 00:26:45,220 --> 00:26:46,886 そうです 268 00:26:47,820 --> 00:26:52,686 建国して間もない高句麗が 領土拡大できたのは 269 00:26:52,786 --> 00:26:55,186 鋼鉄剣があったためです 270 00:26:56,686 --> 00:26:58,853 陛下の巧みな外交術で 271 00:26:58,953 --> 00:27:02,920 漢と高句麗から 穀物の支援を取り付け 272 00:27:03,020 --> 00:27:06,786 鋼鉄剣の製造法まで 得られることに 273 00:27:07,620 --> 00:27:11,753 遠からず 陛下の宿願がかなうでしょう 274 00:27:18,520 --> 00:27:21,820 陛下 遼東の太守が着きました 275 00:27:24,653 --> 00:27:25,820 通せ 276 00:27:26,153 --> 00:27:27,920 はい 陛下 277 00:27:38,853 --> 00:27:40,153 どうしました? 278 00:27:41,053 --> 00:27:46,820 高句麗との戦争が迫ったため 戦略を模索しに来ました 279 00:27:53,020 --> 00:27:55,886 遼東軍は準備が終わったので 280 00:27:56,153 --> 00:28:00,586 長安(ちょうあん)から2万の援軍が 着き次第 開戦します 281 00:28:02,520 --> 00:28:03,720 長安から― 282 00:28:04,253 --> 00:28:06,020 2万の兵士が? 283 00:28:07,286 --> 00:28:08,420 そうです 284 00:28:11,920 --> 00:28:17,053 2万の兵士が着くまで かなり日数がかかるでしょう 285 00:28:17,286 --> 00:28:20,686 高句麗も 準備を始めたとのこと 286 00:28:20,886 --> 00:28:26,486 長安の援軍が着く前に 先制攻撃してくるやも 287 00:28:28,453 --> 00:28:33,353 先制攻撃してくることは 決してありません 288 00:28:33,786 --> 00:28:35,986 そう確信する根拠でも? 289 00:28:39,286 --> 00:28:41,320 先日 刺客を送り― 290 00:28:41,420 --> 00:28:44,520 高句麗の鉄器工場を 襲わせました 291 00:28:46,986 --> 00:28:50,020 工場は再建したとしても 292 00:28:50,320 --> 00:28:52,886 熟練工が皆 死んだ今― 293 00:28:52,986 --> 00:28:56,786 武器の生産が できるわけありません 294 00:29:05,253 --> 00:29:08,986 本当に高句麗の職人を 殺したのか? 295 00:29:09,920 --> 00:29:11,720 そうです 陛下 296 00:29:12,186 --> 00:29:15,353 扶余と漢が手を結べば 297 00:29:15,786 --> 00:29:19,086 高句麗の崩壊は 時間の問題です 298 00:29:28,020 --> 00:29:30,886 そうとも知らず 職人を送るとは 299 00:29:31,453 --> 00:29:33,220 一杯 食わされた 300 00:29:33,986 --> 00:29:34,986 陛下 301 00:29:35,086 --> 00:29:38,753 高句麗を助けた格好に なりました 302 00:29:40,020 --> 00:29:45,753 そんなことも報告しないとは 密偵は何をしてる 303 00:29:46,886 --> 00:29:48,853 申し訳ありません 304 00:29:49,786 --> 00:29:55,020 高句麗に送った鍛冶職人を 今すぐ呼び戻しては… 305 00:29:55,120 --> 00:29:59,053 何と言って呼び戻すのですか 306 00:29:59,486 --> 00:30:04,353 この際 鋼鉄剣の製造技術を 習わせましょう 307 00:30:06,253 --> 00:30:07,353 陛下 308 00:30:07,820 --> 00:30:10,720 むしろ好都合と お思いください 309 00:30:15,953 --> 00:30:19,153 太守の思惑どおりになったら 310 00:30:19,253 --> 00:30:22,786 漢が圧倒的に優勢になります 311 00:30:24,020 --> 00:30:29,453 それは両国の間で外交戦を 展開する扶余にとって― 312 00:30:29,553 --> 00:30:32,253 望ましいとは言えません 313 00:30:33,786 --> 00:30:38,886 漢と高句麗が 力の均衡を保ったほうが 314 00:30:38,986 --> 00:30:41,020 扶余には好都合です 315 00:31:00,486 --> 00:31:01,686 戻りました 316 00:31:02,986 --> 00:31:04,320 ご苦労だった 317 00:31:06,220 --> 00:31:07,153 陛下 318 00:31:07,486 --> 00:31:09,553 折り入ってお話が 319 00:31:13,886 --> 00:31:17,120 武術大会で優勝した サンチョンが 320 00:31:17,653 --> 00:31:19,453 高句麗宮にいました 321 00:31:21,153 --> 00:31:24,786 なぜ奴が 高句麗宮にいるのだ? 322 00:31:28,386 --> 00:31:29,586 サンチョンが― 323 00:31:30,220 --> 00:31:33,486 チュモン王の息子 ユリでした 324 00:31:54,386 --> 00:31:55,486 ヨンポ様 325 00:31:56,753 --> 00:31:57,453 ヨンポ様! 326 00:31:58,720 --> 00:31:59,453 ヨンポ様 327 00:31:59,553 --> 00:32:00,720 今度は何だ? 328 00:32:00,820 --> 00:32:02,553 外においでください 329 00:32:03,053 --> 00:32:07,186 お前の話を聞くのは もう うんざりだ 330 00:32:07,753 --> 00:32:12,453 私がこんなザマになったのも お前のせいだ 331 00:32:12,886 --> 00:32:16,920 参謀のくせに 愚策ばかり立ておって 332 00:32:18,853 --> 00:32:20,853 もう過ぎたことです 333 00:32:20,986 --> 00:32:24,620 過去は忘れて 将来に備えなくては 334 00:32:25,386 --> 00:32:26,420 そうだな 335 00:32:26,820 --> 00:32:28,553 それでどこへ? 336 00:32:29,153 --> 00:32:34,186 憂さが晴れるようなことが 外で行われています 337 00:32:35,553 --> 00:32:36,553 本当か 338 00:32:56,420 --> 00:32:57,986 何をしている? 339 00:33:00,453 --> 00:33:01,653 チュモンに呪いを 340 00:33:03,486 --> 00:33:04,686 まことか? 341 00:33:05,020 --> 00:33:06,086 はい 342 00:33:08,186 --> 00:33:10,986 私もじっとしては いられない 343 00:33:11,853 --> 00:33:12,653 来い 344 00:33:12,886 --> 00:33:13,786 はい 345 00:33:15,186 --> 00:33:16,586 マウリョン巫女(みこ) 346 00:33:24,320 --> 00:33:25,586 何でしょうか 347 00:33:27,853 --> 00:33:32,786 チュモンに呪いをかけるため 祭儀を挙げるとか 348 00:33:33,653 --> 00:33:38,786 奴への恨みの深さなら 私も王妃様に負けません 349 00:33:40,253 --> 00:33:43,220 私にも祈らせてください 350 00:33:48,519 --> 00:33:50,786 悪くありませんね 351 00:33:51,353 --> 00:33:52,686 お願いします 352 00:34:11,753 --> 00:34:13,720 高句麗のチュモン王が 353 00:34:14,753 --> 00:34:17,620 扶余の繁栄を妨げています 354 00:34:18,853 --> 00:34:20,520 チュモン王に 355 00:34:21,053 --> 00:34:22,786 呪いをかけ 356 00:34:23,653 --> 00:34:27,053 扶余の暗雲を払ってください 357 00:34:28,086 --> 00:34:30,220 天地の神よ 358 00:34:31,486 --> 00:34:33,620 天地の神よ! 359 00:34:41,886 --> 00:34:43,753 天地の神よ 360 00:34:44,920 --> 00:34:47,186 天地の神よ… 361 00:35:32,953 --> 00:35:33,920 見てこい 362 00:35:38,153 --> 00:35:41,686 マウリョン巫女の様子を 見てこい 363 00:35:54,353 --> 00:35:55,220 どうなった? 364 00:35:57,286 --> 00:35:58,553 死んでいます 365 00:36:00,553 --> 00:36:01,586 何だと? 366 00:36:09,453 --> 00:36:11,320 ヨンポ様! 367 00:36:16,853 --> 00:36:18,453 お逃げください 368 00:36:30,353 --> 00:36:34,486 マウリョン様が 雷に打たれて死んだの? 369 00:36:35,086 --> 00:36:36,086 はい 370 00:36:36,186 --> 00:36:41,353 王妃様の命(めい)でチュモン王に 呪いをかけていたとか 371 00:37:02,286 --> 00:37:04,820 マウリョン様が死にました 372 00:37:06,086 --> 00:37:07,186 ええ 373 00:37:07,786 --> 00:37:11,586 急死した理由もご存じですか 374 00:37:13,020 --> 00:37:13,953 はい 375 00:37:14,353 --> 00:37:15,686 聞きました 376 00:37:15,986 --> 00:37:17,553 私も長年― 377 00:37:17,886 --> 00:37:21,686 チュモン王を呪ってきました 378 00:37:21,820 --> 00:37:25,453 でも あの過酷な日々を 耐え抜き 379 00:37:25,586 --> 00:37:28,920 強大な国を建てたのを見ると 380 00:37:29,286 --> 00:37:34,353 チュモン王は 天に守られているようです 381 00:37:35,086 --> 00:37:39,786 もうチュモン王と 反目しないでください 382 00:37:40,020 --> 00:37:43,253 陛下まで失うのが 恐ろしいのです 383 00:37:44,620 --> 00:37:45,920 母上 384 00:37:46,486 --> 00:37:50,020 私はあっけなく 死んだりしません 385 00:37:50,386 --> 00:37:51,953 心配いりません 386 00:38:13,453 --> 00:38:14,853 入れすぎだ 387 00:38:15,186 --> 00:38:16,620 半分にしろ 388 00:38:16,753 --> 00:38:18,020 はい 軍器博士(クンギバクサ) 389 00:38:20,453 --> 00:38:21,620 軍器博士(クンギバクサ) 390 00:38:22,020 --> 00:38:23,353 おいでですか 391 00:38:25,786 --> 00:38:27,186 どうですか 392 00:38:28,086 --> 00:38:30,320 順調にいってます 393 00:38:30,453 --> 00:38:34,753 予定どおり 武器は生産できそうです 394 00:38:36,553 --> 00:38:38,886 消炭(ソタン)と煙霧炭(ヨンムタン)の生産は? 395 00:38:39,353 --> 00:38:43,953 出陣の日に合わせて 準備できるでしょう 396 00:38:58,053 --> 00:38:59,320 陛下 397 00:38:59,620 --> 00:39:03,186 扶余の職人たちは 仕事に慣れました 398 00:39:03,286 --> 00:39:06,620 武器の生産も 問題なさそうです 399 00:39:07,586 --> 00:39:13,153 国境の兵を移動させ 遼東進撃の準備を終えました 400 00:39:15,653 --> 00:39:16,753 大輔(テボ) 401 00:39:17,620 --> 00:39:18,820 はい 陛下 402 00:39:19,120 --> 00:39:25,086 荇人(ヘンイン)国と北沃沮(プゴクチョ)に使者を送り 連合軍の編成を決めろ 403 00:39:25,720 --> 00:39:27,253 分かりました 404 00:39:29,620 --> 00:39:30,653 陛下 405 00:39:31,220 --> 00:39:33,686 申し上げることがあります 406 00:39:42,286 --> 00:39:43,353 申せ 407 00:39:43,753 --> 00:39:44,753 陛下 408 00:39:44,986 --> 00:39:48,320 漢は職人たちを殺しました 409 00:39:48,720 --> 00:39:53,553 全面戦争の前に懲らしめ 恨みを晴らすべきかと 410 00:39:57,186 --> 00:40:02,086 軍の士気を高めるためにも 報復しましょう 411 00:40:06,553 --> 00:40:10,953 遼東郡に潜入した密偵を通し 調べたところ 412 00:40:11,420 --> 00:40:13,786 長安からの援軍に先立ち 413 00:40:13,953 --> 00:40:19,220 ファンジャギョンの弟 ファンジャソンが遼東に 414 00:40:22,353 --> 00:40:27,320 軍を出してくださるなら 私が懲らしめてきます 415 00:40:29,020 --> 00:40:30,953 賢明な判断だ 416 00:40:33,053 --> 00:40:35,386 私が軍を率いる 417 00:40:36,053 --> 00:40:38,820 ユリは私に随行せよ 418 00:40:45,920 --> 00:40:47,086 陛下 419 00:40:47,686 --> 00:40:51,420 自ら出陣なさるのは危険です 420 00:40:54,020 --> 00:40:55,786 そのとおりです 421 00:40:55,886 --> 00:40:58,486 大将軍(テジャングン)をお送りください 422 00:40:59,353 --> 00:41:00,486 太先人(テソニン) 423 00:41:01,586 --> 00:41:06,620 私は漢を倒すその日まで 戦場を駆け続ける 424 00:41:08,053 --> 00:41:09,320 大将軍(テジャングン) 425 00:41:10,620 --> 00:41:12,053 出陣の準備を 426 00:41:13,886 --> 00:41:15,253 はい 陛下 427 00:41:41,920 --> 00:41:43,086 おかけに 428 00:41:52,020 --> 00:41:53,286 ご用件は? 429 00:41:53,953 --> 00:41:55,920 王子様が心配なのです 430 00:41:58,986 --> 00:42:00,253 陛下の― 431 00:42:00,653 --> 00:42:03,920 ユリ王子への眼差しを 見ましたか 432 00:42:04,620 --> 00:42:08,920 王子様を見る眼差しとは 違いました 433 00:42:10,586 --> 00:42:11,753 というと? 434 00:42:12,320 --> 00:42:15,820 ユリ王子に対する 信頼のほうが 435 00:42:15,920 --> 00:42:18,420 大きいということです 436 00:42:21,486 --> 00:42:23,553 これはまだ手始め 437 00:42:23,786 --> 00:42:27,353 今後 贔屓(ひいき)が ひどくなるのは明らか 438 00:42:32,853 --> 00:42:33,920 王子様 439 00:42:34,220 --> 00:42:39,620 イェソヤ様が回復したら 王妃になるという噂も 440 00:42:43,986 --> 00:42:45,153 そうなれば― 441 00:42:45,286 --> 00:42:49,720 王子様ではなくユリ王子が 太子になるのです 442 00:42:50,453 --> 00:42:54,020 こんな横暴を 見過ごすのですか 443 00:42:56,220 --> 00:43:01,353 母上は誰よりも 建国に貢献したと聞きました 444 00:43:02,320 --> 00:43:06,253 王妃をすげ替えたり するでしょうか 445 00:43:07,553 --> 00:43:12,520 大王も替わったのです 王妃もありうるでしょう 446 00:43:14,586 --> 00:43:17,586 それは何のことですか 447 00:43:18,920 --> 00:43:22,086 ご存じないでしょうが 448 00:43:22,820 --> 00:43:26,086 大王にはソソノ王妃様が なるはずでした 449 00:43:31,453 --> 00:43:36,653 本渓(ポンゲ)山を拠点に タムル軍を率いた大王陛下と 450 00:43:36,753 --> 00:43:41,453 桂婁(ケル)を拠点に卒本(チョルボン)を率いた 王妃様は別の一族 451 00:43:42,420 --> 00:43:46,086 王妃様は 大王陛下とタムル軍のため 452 00:43:46,186 --> 00:43:51,153 卒本(チョルボン)に拠点を築き 莫大な財政支援をしました 453 00:43:51,953 --> 00:43:55,920 そのおかげで玄菟(ヒョント)郡を打破し 454 00:43:56,286 --> 00:43:58,353 建国できたのです 455 00:44:00,120 --> 00:44:04,720 なのに卒本とタムル軍の 分裂を防ぐため 456 00:44:05,253 --> 00:44:11,253 王妃様は大王の座を譲り 結婚までなさいました 457 00:44:12,586 --> 00:44:13,586 それを― 458 00:44:14,086 --> 00:44:18,320 今頃 現れた イェソヤ様を王妃にし 459 00:44:19,453 --> 00:44:23,786 ユリを太子にするなんて 話になりません 460 00:44:35,953 --> 00:44:38,653 ピリュ王子様が参りました 461 00:44:40,686 --> 00:44:41,720 通して 462 00:44:42,453 --> 00:44:43,620 はい 463 00:44:59,520 --> 00:45:00,786 どうしたの? 464 00:45:02,753 --> 00:45:04,386 質問があるのです 465 00:45:06,320 --> 00:45:07,420 なに? 466 00:45:10,986 --> 00:45:14,220 妙な噂が流れています 467 00:45:16,786 --> 00:45:17,986 どんな? 468 00:45:19,053 --> 00:45:23,086 イェソヤ様が回復したら 母上を退かせ 469 00:45:23,453 --> 00:45:26,053 王妃にするという噂です 470 00:45:30,753 --> 00:45:32,153 本当ですか 471 00:45:38,720 --> 00:45:41,820 誰から聞いたか 知らないけれど 472 00:45:45,486 --> 00:45:46,986 それが私の意向よ 473 00:45:48,353 --> 00:45:49,620 母上 474 00:45:50,486 --> 00:45:53,953 母上と私はどうなるのですか 475 00:45:54,086 --> 00:45:55,520 オンジョは? 476 00:45:57,153 --> 00:45:59,753 王妃の座は重要ではない 477 00:46:01,786 --> 00:46:06,853 どんな座であれ 陛下にお仕えできるなら 478 00:46:07,720 --> 00:46:09,120 それで十分よ 479 00:46:11,120 --> 00:46:13,286 納得できません 480 00:46:13,853 --> 00:46:15,720 ユリは私の弟です 481 00:46:15,820 --> 00:46:16,986 太子の座は― 482 00:46:17,753 --> 00:46:19,553 渡せません 483 00:46:21,153 --> 00:46:22,386 ピリュ 484 00:46:23,486 --> 00:46:26,220 絶対に承知できません 485 00:48:40,720 --> 00:48:42,253 かかれ! 486 00:50:11,020 --> 00:50:11,920 太守様! 487 00:50:12,986 --> 00:50:13,786 太守様 488 00:50:14,086 --> 00:50:15,186 何事だ? 489 00:50:15,586 --> 00:50:20,020 ファンジャソン様が 高句麗軍に襲われました 490 00:50:20,753 --> 00:50:22,120 今 何と言った? 491 00:50:22,220 --> 00:50:23,420 襲われた? 492 00:50:23,520 --> 00:50:25,886 私の弟はどうなった? 493 00:50:28,020 --> 00:50:29,020 残念ながら… 494 00:50:30,953 --> 00:50:32,286 私の弟が… 495 00:50:34,853 --> 00:50:36,253 一体 誰だ? 496 00:50:36,353 --> 00:50:37,953 誰の仕業だ? 497 00:50:38,120 --> 00:50:41,620 チュモン王が 軍を率いていました 498 00:50:41,986 --> 00:50:43,086 チュモン 499 00:50:43,286 --> 00:50:44,986 チュモンめ! 500 00:50:45,320 --> 00:50:46,386 許さん 501 00:50:46,486 --> 00:50:50,053 高句麗の奴らを 皆殺しにしてやる 502 00:50:50,220 --> 00:50:54,353 根絶やしにしてくれるぞ 見ておれ 503 00:50:54,486 --> 00:50:55,753 おのれ 504 00:50:56,420 --> 00:50:57,620 おのれ… 505 00:51:12,620 --> 00:51:14,586 納得できません 506 00:51:15,286 --> 00:51:17,186 ユリは私の弟です 507 00:51:17,286 --> 00:51:18,453 太子の座は― 508 00:51:19,186 --> 00:51:21,086 渡せません 509 00:51:32,153 --> 00:51:36,086 イェソヤ様が回復したと 知らせが 510 00:52:03,253 --> 00:52:04,686 そのままで 511 00:52:31,886 --> 00:52:34,120 お元気になられて― 512 00:52:35,520 --> 00:52:37,353 何よりです 513 00:52:40,453 --> 00:52:43,253 ご迷惑をおかけしました 514 00:52:44,453 --> 00:52:45,953 迷惑だなんて 515 00:52:46,820 --> 00:52:48,453 とんでもない 516 00:52:51,686 --> 00:52:54,620 回復なさらなかったら 517 00:52:56,386 --> 00:52:59,220 陛下が悲しまれたでしょう 518 00:53:01,786 --> 00:53:03,586 治ってくださって 519 00:53:05,153 --> 00:53:06,653 感謝します 520 00:53:11,486 --> 00:53:13,053 王妃様 521 00:53:15,986 --> 00:53:18,253 もうよくなったので 522 00:53:21,353 --> 00:53:23,520 私は去ります 523 00:53:25,886 --> 00:53:28,086 何をおっしゃるのですか 524 00:53:29,520 --> 00:53:34,253 やっと陛下に会えたのに 去るなんて 525 00:53:37,786 --> 00:53:39,620 私が死ぬ前に 526 00:53:40,886 --> 00:53:45,120 ユリを父親に 会わせたかっただけです 527 00:53:48,353 --> 00:53:52,486 自分が会いたいなら とうに来てました 528 00:53:56,920 --> 00:53:58,353 私の存在が― 529 00:54:00,020 --> 00:54:04,020 陛下と王妃様の荷になるのが 怖いのです 530 00:54:06,153 --> 00:54:07,520 陛下が― 531 00:54:08,986 --> 00:54:12,320 王妃様と大業を成されるのに 532 00:54:13,420 --> 00:54:15,820 足手まといになりそうで… 533 00:54:20,220 --> 00:54:22,320 そんなことありません 534 00:54:24,886 --> 00:54:26,320 イェソヤ様は― 535 00:54:28,020 --> 00:54:30,420 陛下の正室です 536 00:54:33,086 --> 00:54:34,753 王妃の座は― 537 00:54:36,320 --> 00:54:38,186 イェソヤ様のもの 538 00:54:41,420 --> 00:54:43,120 いけません 539 00:54:43,420 --> 00:54:45,186 それは いけません 540 00:54:55,620 --> 00:54:56,386 王妃様 541 00:54:56,920 --> 00:54:58,986 大王陛下がご帰還です 542 00:55:01,086 --> 00:55:02,286 どうなった? 543 00:55:02,420 --> 00:55:05,053 遼東太守の弟を討ったと 544 00:55:10,653 --> 00:55:12,786 歩けますか 545 00:55:14,120 --> 00:55:18,186 一緒に大王陛下を お迎えしましょう 546 00:56:45,686 --> 00:56:46,786 母さん 547 00:56:59,653 --> 00:57:00,620 ソヤ 548 00:57:07,386 --> 00:57:08,453 陛下 549 00:58:06,920 --> 00:58:12,620 ユリをこれほどたくましく 育ててくれて礼を言う 550 00:58:16,186 --> 00:58:21,353 苦労をかけただけで 何もしてやれませんでした 551 00:58:22,520 --> 00:58:23,720 いや 552 00:58:24,186 --> 00:58:25,253 ユリは― 553 00:58:25,920 --> 00:58:30,220 武芸の腕だけでなく 誠実さも備えている 554 00:58:30,853 --> 00:58:34,553 高句麗が漢を倒し 強国となるのに 555 00:58:34,686 --> 00:58:36,486 大きな力となる 556 00:59:02,786 --> 00:59:03,786 私は― 557 00:59:05,986 --> 00:59:07,253 一生― 558 00:59:09,486 --> 00:59:14,453 ユリとそなたに 罪滅ぼしするつもりだ 559 00:59:22,120 --> 00:59:23,320 陛下 560 00:59:39,653 --> 00:59:40,653 私は― 561 00:59:41,586 --> 00:59:42,720 何をすれば? 562 00:59:43,586 --> 00:59:47,953 陛下とユリ王子を 始末する準備はできてます 563 00:59:50,320 --> 00:59:51,786 謀反を? 564 00:59:52,820 --> 00:59:55,953 本来の座を取り戻すだけです 565 01:00:02,786 --> 01:00:04,020 3日後― 566 01:00:05,220 --> 01:00:09,920 陛下はユリ王子と 国境地帯を巡視するそうです 567 01:00:11,120 --> 01:00:13,153 その時 事を起こします 568 01:00:15,420 --> 01:00:17,120 成功したら 569 01:00:18,186 --> 01:00:21,120 王子様を大王に推戴します 570 01:01:03,520 --> 01:01:05,153 チュモン大王が 571 01:01:05,786 --> 01:01:09,886 テボン村の巡視を終えたら 奇襲をかける 572 01:01:11,253 --> 01:01:13,220 事が成功したら 573 01:01:14,053 --> 01:01:18,853 お前たちは全員 高句麗の貴族となり 574 01:01:19,620 --> 01:01:23,853 子々孫々 栄華を極めるだろう 575 01:01:50,220 --> 01:01:51,420 どうしました? 576 01:01:52,220 --> 01:01:56,520 ヨンチェリョンとヤンタクが 傭兵を雇いました 577 01:01:56,886 --> 01:02:01,620 内密に雇ったところを見ると 何か企んでいます 578 01:02:04,386 --> 01:02:07,553 今 陛下はどちらですか 579 01:02:08,453 --> 01:02:11,486 国境地帯のテボン村でしょう 580 01:02:13,953 --> 01:02:14,986 お父様 581 01:02:15,686 --> 01:02:17,953 兵を動員してください 582 01:04:38,320 --> 01:04:41,320 日本語字幕 小川 昌代